More

🙏
Reader Alim LiTrufa שס
A A

Sections

שס

שס

עלים לתרופה - Alim LiTrufa

1

בָּרוּךְ הַשֵּׁם, יוֹם ד' עֵקֶב תר"א טְשֶׁעהרִין.

1

With the help of Hashem Yisborach — Motzo'ei Shabbas — the eve of Sunday — Parshas Sh'mos — 5604 — Uman.

2

שָׁלוֹם לִבְנִי הָרַבָּנִי מוֹרֵנוּ הָרַב דָּוִד צְבִי נֵרוֹ יָאִיר.

2

Peace — to my beloved son — my dear one — the rabbinical scholar — and so forth — our Teacher the Rabbi Yitzchok — may he live — with all his children who go forth from his loins — may they live.

3

מִכְתָּבְךָ קִבַּלְתִּי וְהָיָה לִי לְנַחַת. וְתִרְאֶה לִכְתֹּב עוֹד אִגֶּרֶת שֶׁיַּגִּיעַ לְאוּמַאן, מִי יִתֵּן שֶׁיְּמַלֵּא ה' מִשְׁאֲלוֹתֶיךָ אֲשֶׁר שָׁאַלְתָּ בְּמִכְתָּבְךָ, לְחַזֵּק דַּעְתְּךָ וְלִבְּךָ לְהַתְחִיל מֵעַתָּה מֵחָדָשׁ, וּבִפְרָט שֶׁיְּמֵי אֱלוּל מְמַשְׁמְשִׁין וּבָאִין. חֲזַק בְּנִי וַחֲזַק, וְהַלֵּךְ בְּדַרְכֵי אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוּ וְרַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה, שֶׁהִזְהִיר אֶת כָּל אֶחָד לְפָרֵשׁ שִׂיחָתוֹ בְּכָל יוֹם בִּלְשׁוֹן אַשְׁכְּנַז, כִּי גַּם עָלֶיךָ כִּוֵּן אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוּ וְרַבֵּנוּ זַ"ל. בִּפְרָט שֶׁשָּׁמַעְתִּי וְהֵבַנְתִּי מִמְּךָ שֶׁכְּבָר הִתְחַלְתָּ לַעֲסֹק בָּזֶה לִפְנֵי אֵיזֶה זְמַן, נָא בְּנִי חֲבִיבִי חַזֵּק וְאַמֵּץ לִבְּךָ לְהַתְחִיל מֵעַתָּה לַעֲסֹק בָּזֶה, וְלִקְבֹּעַ עִתִּים וְשִׁעוּרִים עַל כָּל דָּבָר. דְּהַיְנוּ לִלְמֹד פּוֹסֵק בְּכָל יוֹם ב' אוֹ ג' דַּפִּין לְפָחוֹת, וְלִלְמֹד חֻמָּשׁ וּנְבִיאִים וּכְּתוּבִים בְּכָל יוֹם, וְלוֹמַר תְּהִלִּים וּתְפִלּוֹת בְּכָל יוֹם, וּלְפָרֵשׁ שִׂיחָתְךָ לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בִּלְשׁוֹן אַשְׁכְּנַז בְּכָל יוֹם. וְכָל אֲשֶׁר עִם לְבָבְךָ תָּשִׂיחַ, וְאִם לֹא תּוּכַל לְדַבֵּר תְּקַיֵּם "דּוֹם לַה' וְהִתְחוֹלֵל לוֹ", כִּי גַּם הַשְּׁתִיקָה בְּמָקוֹם מְיֻחָד. וְהָרָצוֹן וְהַתְּשׁוּקָה לָצֵאת מִשְּׁטוּת הֶבְלֵי הָעוֹלָם וּלְהִתְקָרֵב עַצְמוֹ אֶל הַתּוֹרָה וְהָעֲבוֹדָה, גַּם זֶה יָקָר מְאֹד מְאֹד. וְלַה' הַיְשׁוּעָה שֶׁאַחַר כָּךְ יִפְתַּח הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֶת פִּיךָ, וְתוּכַל לְדַבֵּר בְּיוֹם זֶה אוֹ בַּיָּמִים שֶׁלְּאַחֲרָיו בְּוַדַּאי בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ; וַהֲלֹא יֵשׁ לְךָ פְּנַאי עַל הַכֹּל, כִּי רֵיחַיִם שֶׁל פַּרְנָסָה אֵינוֹ תָּלוּי בְּצַוָּארְךָ, וּמַה שֶּׁמֻּכְרָח לְךָ קִוִּיתִי לַה' שֶׁאֲמַלֵּא סִפּוּקְךָ. וְאַתָּה אֵין לְךָ שׁוּם עֵסֶק כִּי אִם לִקְבֹּעַ שִׁעוּרִים הַנַּ"ל; וְיֵשׁ זְמַן בַּיּוֹם לַעֲסֹק בְּשִׁעוּרִין דְּאוֹרַיְתָא יוֹתֵר, אַךְ אֵינִי רוֹצֶה לְהַכְבִּיד עָלֶיךָ הַרְבֵּה. וְגַם יִהְיֶה לְךָ פְּנַאי לְדַבֵּר וְלָשׂוּחַ עִם חֲבֵרֵנוּ אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ הַיְקָרִים, וּלְשַׂמֵּחַ נַפְשְׁךָ עִמָּהֶם יַחַד, וְלִזְכֹּר עַצְמוֹ בְּכָל יוֹם בִּנְעִימוּת חֶלְקֵנוּ, כְּמוֹ שֶׁאוֹמְרִים בְּכָל יוֹם אַשְׁרֵינוּ אַשְׁרֵינוּ וְכוּ'. וּלְמַעַן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁתַּרְחִיק מִמְּךָ הַמָּרָה שְׁחוֹרָה בְּכָל כֹּחֲךָ, וּבְטַח בַּה' כִּי לֹא יַעֲזֹב אוֹתְךָ, כִּי חַסְדֵי ה' לֹא תָמְנוּ וְכוּ'. וּמֵחֲמַת נְחִיצַת הַפָּאסְט אִי אֶפְשָׁר לְהַאֲרִיךְ יוֹתֵר. וְדַי בָּזֶה כָּעֵת לְעוֹרֵר וּלְחַזֵּק נַפְשְׁךָ הַצְּמֵאָה בֶּאֱמֶת אֶל הָאֱמֶת.

3

He arrived here to the congregation of Tshehrin at the beginning of the night belonging to the past Erev Shabbas Kodesh Va'eschanan. And he found here his letter — and it was a very great comfort. In particular that it replied to him on everything he desired. And yesterday he received another letter — with the letter from Rabbi Chayyim Katz — for which his soul had been yearning. Praised be Hashem Who has helped until now. And he will receive here a letter to Rabbi Chayyim as above — and also he entrusted Rabbi Dovid a letter to there — and let him see that both arrive quickly to there. And already he is warned and standing — to gladden his soul in all that is possible — and in particular that he sees the salvation of Hashem at every time. And let him remember the immensity of the pain that was yours and all of ours from your son Dovid Tzvi — may he live — and how great are the chasadim of Hashem that he was healed in His chesed Yisborach. It is fitting for you to exult and to rejoice in His chesed Yisborach — and so forth. And likewise in all the expansions that one sees in all the troubles — G-d protect us — even in the troubles of the soul — even though they themselves are guilty — as each one knows in his own soul — even so His chesed Yisborach is very very great beyond reckoning and without number. And in His chesed Yisborach He will not abandon them — G-d forbid. And were it not for Hashem Who helped them — nearly nearly.

4

דִּבְרֵי אָבִיךָ הַמְצַפֶּה לִשְׂמֹחַ בָּכֶם שֶׁיְּקֻיַּם (מִשְׁלֵי כג) "חֲכַם בְּנִי וְשַׂמַּח לִבִּי".

4

The words of your father who awaits salvation.

5

נָתָן הַנַּ"ל

5

[Hebrew: נָתָן הַנַּ"ל...]

6

וְשָׁלוֹם לִבְנִי הַבָּחוּר הַמֻּפְלָא וְכוּ' נַחְמָן שֶׁיִּחְיֶה וְלִבְנִי יוֹסֵף יוֹנָה שֶׁיִּחְיֶה.

6

Nussun of Breslov.

7

אִיךְ בִּין אוֹיף דִּיר נַחְמָן שֶׁיִּחְיֶה אַבִּיסְל בְּרֹגֶז וָואס דִּיא שְׁרַייבְּסְט מִיר קֵיין בְּרִיבְל נִיט. זֶעה זָאלְסְט פַארֶעכְטִין זָאלְסְט מִיר שִׁיקִין אַיין בְּרִיבְיל תֵּכֶף לְיַד בְּנִי רַבִּי אִיצִיק שֶׁיִּחְיֶה. עֶר וֶועט מִיר אָפּ שִׁיקִין. אוּן לְמַעַן הַשֵּׁם בַּאגֶער צוּ לֶערְנֶען אוּן דַאוִוינֶען. אִיךְ הָאבּ בָּרוּךְ הַשֵּׁם גִיהֶערְט עַל יְדֵי בְּנִי רַבִּי אִיצִיק שֶׁיִּחְיֶה אַז דִּי הָאסְט אָן גִיהוֹבִּין בַּאגֶערִין צוּ לֶערְנֶען, הָאבּ אִיךְ בְּוַדַּאי גְּרוֹיס נַחַת גִּיהַאט. כִּי זֶה כָּל חֶלְקִי מִכָּל עֲמָלִי. הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יְחַזֵּק לְבָבְךָ בְּתוֹרָה וּתְפִלָּה וּלְהוֹסִיף בְּכָל יוֹם. כִּי חוּץ מִזֶּה הַכֹּל הֶבֶל. קִטַיי עַל מַלְבּוּשׁ וֶועל אִיךְ אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם בְּוַדַּאי קוֹיפִין דִּיר אוּן וָואס דּוּא וֶועסְט נֵייטִיג דַּארְפִין אוּן וָואס יוֹסֵף יוֹנָה שֶׁיִּחְיֶה וֶועט בֶּעדַארְפִין. נָאר אִיר זָאלְט נִיט אַרוֹיס קוּקִין אוֹיף גְּרוֹיסְקֵייט וָואס אִיבֶּער מַיין כֹּחַ. אִיר בֶּעדַארְפְט אוֹיף מִיר אוֹיךְ רַחֲמָנוּת הָאבִּין. אוּן וָואס נֵייטִיג וֶועל אִיךְ אַייךְ בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּוַדַּאי מַסְפִּיק זַיין בְּחַסְדּוֹ הַגָּדוֹל יִתְבָּרַךְ רַק זַייט עֶרלִיכֶע קִינְדֶער. וֶועט אַזוֹי ווֹאוֹל אַייךְ זַיין אוּן מִיר אוֹיךְ.

7

How great are the chasadim of Hashem that He did with them in this generation — through the true man of understanding — who draws such awesome rectifications — until they become pure utterances to give life to all the fallen souls that have multiplied greatly in these generations. [הָאִישׁ תְּבוּנוֹת הָאֲמִתִּי — the true man of understanding — one of the most exalted of Reb Nussun's epithets for Rebbe Nachman — drawn from Mishlei — the true man of understanding — the one who draws rectifications from the depths of wisdom — not merely a teacher but a cosmic force of rectification working in and through the world — and even beyond the world] But woe to those who oppose and ridicule the one who engages in their rectification at every time. And even though they oppose as they oppose and mock as they mock — even so he engages in their rectification from afar. For the spring that flows out — irrigates and satisfies the land — even in the place where it goes beneath the ground in the depths — as is understood from his holy books. [מַעְיָן דְּנָפִיק — Zoharic Aramaic — the flowing spring — one of the Rebbe's fundamental images of the tzaddik's influence — which reaches even those who actively resist it — working from beneath the surface — in hidden depths — irrigating even souls that seem beyond reach. The image is taken from the Rebbe's holy Torah on this] And how good is our portion — that we merited — in His chesed and His wondrous salvation — to know in truth from the one who engages in our rectification forever. And already they have spoken of this greatly — but one must return this in thought and speech every day — to give thanks for the past and to request for the future. And to gladden one's soul at every time.

8

[אֲנִי קְצָת מְרֻגָּז עָלֶיךָ נַחְמָן שֶׁאֵינְךָ שׁוֹלֵחַ לִי שׁוּם מִכְתָּב. הִשְׁתַּדֵּל לְתַקֵּן לִשְׁלוֹחַ לִי מִכְתָּב תֵּכֶף לְיַד בְּנִי ר' אִיצִיק שֶׁיִּחְיֶה וְהוּא יִשְׁלַח אוֹתוֹ. וּלְמַעַן ה' הִשְׁתּוֹקֵק לִלְמוֹד וּלְהִתְפַּלֵּל. שָׁמַעְתִּי בָּרוּךְ ה' עַל יְדֵי בְּנִי ר' אִיצִיק שֶׁיִּחְיֶה שֶׁהִתְחַלְתָּ לִלְמוֹד וּבְוַדַּאי הָיְתָה לִי נַחַת גָּדוֹל מִזֶּה. הָאַרִיגִים בִּשְׁבִיל מַלְבוּשִׁים אֶקְנֶה בְוַדַּאי אִם יִרְצֶה ה' מַה שֶׁאַתָּה תִצְטָרֵךְ וּמַה שֶׁיּוֹסֵף יוֹנָה יִצְטָרֵךְ אֲבָל אַל תְּצַפּוּ לִגְדוֹלוֹת מִעֵבֶר לְכֹחִי עֲלֵיכֶם לְרַחֵם עָלַי, וּמַה שֶּׁנָּחוּץ בְּוַדַּאי אַסְפִּיק לָכֶם בְּעֶזְרַת ה' יִתְבָּרַךְ בְּחַסְדּוֹ הַגָּדוֹל יִתְבָּרַךְ. רַק הֱיוּ בָנִים הֲגוּנִים יִהְיֶה לָכֶם טוֹב וְגַם לִי]

8

He is now in your home — for he arrived to the congregation of Krakow on Thursday Va'eira past — and did not find the one whom his soul loves — for he had preceded to travel again from here to Nikolayev. And his pain — you will understand from yourself. And he also was greatly pained over your great pain that will be from this. But to Hashem the hope — that He will rectify all and it will turn to good. For very deep are His thoughts Yisborach — and all is within what he heard from his holy mouth — in his traveling together with him from Breslov to Uman to pass away there — to the heights of the highest heights. What happened then — at every moment and moment — it is impossible to imagine — even what flickers in his heart from this — all the more so what is above above the flickering that is in his understanding and his heart. And then he said in this language: Gott iz groys — me veyst gor nit — se tun zikh af der velt azonei zakhin — me veyst gor nit — G-d is great — one knows nothing at all — such things happen in the world — one does not know at all. And even though they have already spoken greatly about this many times — and also some of it is printed in the book of Sipurei Ma'asiyos — even so — one must still always know and make known every day — that one does not know at all. And through this specifically — one will strengthen in crying out and prayer to Hashem Yisborach. As he concluded then in this conversation: until one comes to great joy through this — and returns to simplicity and wholesomeness — to trust in Hashem and in His salvation — and not to be flustered and alarmed by anything — only to settle his mind at every time. And there is much to speak of this — and the time and the parchment are not sufficient.

9

דִּבְרֵי אֲבִיכֶם הַמְדַבֵּר מִקִּירוֹת הַלֵּב, וּמְצַפֶּה לִשְׂמֹחַ בָּכֶם בִּישׁוּעָתוֹ הַגְּדוֹלָה יִתְבָּרַךְ.

9

Just now he returns to express a little of his conversation — since he already heard what happened in Uman — that the upper roof of our Beis Midrash fell. And he came on the tenth of Teves to Uman — and was still somewhat confused in his mind whether to conduct travels here. And suddenly upon coming to the Beis Midrash he saw this ruin — and his heart went out. And your father — may his light shine — told him immediately the greatness of the commotion and the fear he had at the time it fell — with a great trembling and loud noise — until he nearly fainted. And our many enemies and adversaries rushed running to their Beis Midrash with joy to announce this — and said — G-d forbid — that our entire Beis Midrash fell. Kol oy'veinu yal'igu lanu — and we did not know what to do — for our eyes are to You. Added to this — immediately in those days that he was there — the decree went out to expel from Uman all those who are not registered there. And from the police they announced loudly outside — as is the custom they speak — everyone to leave from there shortly. Whoever has no residence may linger only two months — and whoever has a residence may linger until the month of May. And from yourself you will understand — that your father — may his light shine — is also included in this threat.

10

נָתָן הַנַּ"ל

10

[Hebrew: נָתָן הַנַּ"ל...]

11

וְשָׁלוֹם לְכָל אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ שֶׁבִּבְרֶסְלֶב בְּאַהֲבָה רַבָּה וּרְחִימְתָן עֲזִיזָא.

11

And behold — you already know — that your father — may his light shine — has longed and his soul has consumed itself for these many years — to travel to the Land of Israel. Just now he awakened even more — and wanted to travel alone. And his wife refused — and said that she specifically wants to travel with him. And they said they would rely on his view. All this the members of our anshei sh'lomaynu told him. And on the holy Shabbas of Parshas Vayechi — he spoke with him greatly about this — and explained to him the matter — that it is impossible for him to travel alone — for several reasons. And he promised him — that certainly the members of our anshei sh'lomaynu will sustain him with honor when he will be there — for all those who give him now — will obligate themselves and fulfil to send him to there — what they give him every year and more. And you and also he will oversee this — that it come to collection. And just now he was persuaded and agreed to his words. But they already know — that your father — may his light shine — is not a man of capacity at all — to engage in receiving the permit and the other preparations. And they spoke — that he should speak with you here about this. And their view was — that you should travel with him to our vicinity — and confer together in Uman. And it may be the need — that you travel with him immediately to Breslov and to Nemirov — to begin to engage in receiving the permit. And more than this it is impossible to explain — on what there is to speak of this.

12

אֲהוּבִי רַבִּי שִׁמְשׁוֹן נֵרוֹ יָאִיר, תְּשׁוּאַת חֵן לְךָ עַל שֶׁקִּיַּמְתָּ דְּבָרֶיךָ לְהַלְווֹת לִי עַל הָעֵסֶק; וּכְבָר סִלַּקְתִּי לִבְנִי רַבִּי אִיצִיק שֶׁיִּחְיֶה, וְהִזְהַרְתִּיו שֶׁיְּסַלֵּק לְךָ בִּשְׁלֵמוּת, וּבְוַדַּאי קִיֵּם דְּבָרַי; וּבַקָּשָׁתִי מִמְּךָ וּמִכָּל אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ הַנֶּאֱהָבִים וְהַנְּעִימִים שֶׁיַּשְׁגִּיחוּ עַל בֵּיתִי לְהַחֲזִיקָם בְּכָל מַה דְּאֶפְשָׁר, הֵן בְּמַתְּנַת יָדָם הַטּוֹבָה, כָּל אֶחָד לְפִי נִדְבַת לִבּוֹ הַטּוֹב, הֵן לְהִשְׁתַּדֵּל לְקַבֵּל מֵאֲחֵרִים. וּלְהַזְכִּיר אַנְשֵׁי רַייאִירִיד וּבְנֵי הַכְּפָרִים הַסְּמוּכִים הַמַּחֲזִיקִים בִּשְׁלוֹמֵנוּ. כִּי גָּדוֹל הַמְעַשֶּׂה יוֹתֵר מִן הָעוֹשֶׂה; כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יוֹדֵעַ גֹּדֶל הָרַחֲמָנוּת שֶׁעָלַי. וּבְחַסְדּוֹ הַגָּדוֹל יִתְבָּרַךְ שָׁלַחְתִּי לִבְנִי שֶׁיִּחְיֶה אֵיזֶה סַךְ, אֲבָל הַכֹּל מַגִּיעַ לוֹ מִכְּבָר, וּמַה שֶּׁשָּׁלַחְתִּי לְבֵיתִי יָדַעְתִּי שֶׁאֵינוֹ מַסְפִּיק. וּמָה אֶעֱשֶׂה, כִּי גַּם זֶה שֶּׁשָּׁלַחְתִּי הוּא בְּנֵס וִישׁוּעָה רַבָּה. וַעֲלֵיכֶם לִבְלִי לְהַעֲלִים עֵינֵיכֶם חַס וְשָׁלוֹם מִבֵּיתִי, שֶׁלֹּא אֶהְיֶה בַּעַל חוֹב חַס וְשָׁלוֹם.

12

And also they must begin to speak in these vicinities about the matter of the mamdos. And he has already spoken somewhat of this from Tshehrin. And behold — now he came here — and did not find you in this time of necessity — to speak with you about such a great matter — and the past is gone. Just now — understand from yourself — that it is essential that you urge yourself to come to him — to engage with you in this. In particular since even without this — he knows — that your heart burns with sparks of flame of our love — to gather with him. Perhaps Hashem will send through his mouth words to give his soul life and to advise him and to strengthen him in trust and joy and hisbodidus — and to remind each other where we are in the world — and what is done with us at every time and every day and every hour. Therefore know — that he intends to travel for Shabbas — if Hashem wills — to Tshehrin. And there he will remain until Thursday Parshas B'shalach — and travel in His salvation Yisborach for Shabbas Shirah to the congregation of Medvedivka. And from there he will see — if Hashem wills — to return to Tirahowitz. And presumably he will travel from there on Monday — if Hashem wills — which is the 15th of Shevat. Therefore — when you come — if Hashem wills — home in peace — if you can urge yourself to come to them for Shabbas Shirah to the congregation of Medvedivka — very good. Or in any case — on the above-mentioned Monday — only that you come on Monday morning. For he intends to urge himself — with Hashem's help — to travel on Monday after the prayer immediately with alacrity. And if they merit to gather there — very good — and confer together. And perhaps you will travel with him from there to Uman — as above. And if the time is not sufficient for him to come to Medvedivka as above — understand from yourself — to see to come to our vicinity soon — and there they will speak together face to face — and the counsel of Hashem will stand.

13

וּתְחַזְּקוּ עַצְמְכֶם בְּכָל יוֹם בְּתוֹרָה וּתְפִלָּה, וּבִפְרָט בְּהִתְבּוֹדְדוּת כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי עִמָּכֶם אֵין מִסְפָּר; אַשְׁרֵיכֶם אִם תְּקַיְּמוּ דְּבָרַי, כִּי אֵינָם מִלִּבִּי חַס וְשָׁלוֹם, רַק מִלֵּב הַצַּדִּיק הַקָּדוֹשׁ וְהַנּוֹרָא מְאֹד זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה. וְכֻלָּם נוֹבְעִים וְיוֹצְאִים מִמְּקוֹר הַחָכְמָה אֲמִתִּית וּתְמִימָה, נוֹרָא מְאֹד, אֲשֶׁר אֵין חֵקֶר לִתְבוּנָתוֹ. וִימֵי אֱלוּל מְמַשְׁמְשִׁין וּבָאִין, וְשִׁבְעָה דְנֶחָמָתָא כְּבָר הִתְחִילוּ, וּצְרִיכִין לְהָכִין עַצְמָן עַל רֹאשׁ הַשָּׁנָה הַקָּדוֹשׁ וְהָאָיֹם וְנוֹרָא מְאֹד; "הֲיִתָּקַע שׁוֹפָר בָּעִיר וְעָם לֹא יֶחֱרָדוּ". וְתִזְכְּרוּ הֵיטֵב מַה שֶּׁזָּכִינוּ לִשְׁמֹעַ עַל קְדֻשַּׁת אֱלוּל וְרֹאשׁ הַשָּׁנָה, "אֶ'ת לְ'בָבְךָ וְ'אֶת לְ'בַב". "עֹז וְהָדָר לְ'בוּשָׁה וַ'תִּשְׂחַק לְ'יוֹם אַ'חֲרוֹן" וְכוּ'. תִּשְׁרֵי תָּשֻׁרִי. וְאַל יִתְיַשְּׁנוּ בְּעֵינֵיכֶם חִדּוּשִׁים חֲדָשִׁים נוֹרָאִים כָּאֵלֶּה הַמִּתְחַדְּשִׁים בְּכָל עֵת לְכָל אֶחָד וְאֶחָד בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא. וְאִי אֶפְשָׁר לְהַאֲרִיךְ עַתָּה בָּזֶה.

13

And also from yourself understand to speak here in the matter of our Beis Midrash — for just now he cannot receive anything from them for this. For Rabbi Hirsh from Krakow said to him explicitly — that it is essential to wait for you — for he wants to give some wood with Krakow logs and planks. And his mind is not comfortable with this — for he feared that the expense would be greater — and also — G-d forbid — he would be delayed by this if he would need to wait for their wood. And money answers all. And Rabbi Tzvi said — that when you come in peace he will speak with you about this. And from yourself you will understand from this — how to conduct yourself to the greatest good.

14

דִּבְרֵי חֲבֶרְכֶם וְרַבְּכֶם וְתַלְמִידְכֶם הַמְחַכֶּה שֶׁיִּהְיֶה חֶלְקִי עִמָּכֶם לָנֶצַח.

14

More than this there is no leisure to extend. And a wise one — it is easy to understand how to conduct himself in all this — in a way that all will be completed and finished according to His will Yisborach and the will of the righteous — may their souls rest in Eden. And may we merit — that we have a good portion in this — in such a great merit of the many. And to Hashem the salvation. Nussun of Breslov. The words of one who loves you — your rabbi and companion and brother — who awaits at every time your salvation — within the salvation of all our fellowship — and the salvation of all Israel — Amen so may it be His will — and who seals in your home — a holy beauty. And also our veteran dear friend our Teacher the Rabbi Nachman — may his light shine — from Tultchin — is now with him here in your home. And it was remembered today — on Rosh Chodesh Shevat — that G-d forbid he might be angry with him for not having danced in your home. And he urged himself and danced a little today in your home — for you. And extends your peace with great love and precious affection. And if Hashem wills — when they gather together — to Hashem the hope — that they will dance and rejoice more — and nagila v'nismecha bishu'aso — chasdei Hashem lo samu — ve'emes Hashem l'olam — hall'luyah. Overview: Dawn of Tuesday — the 2nd of Shevat — Parshas Bo — Krumintchag — 5604. To Rabbi Ephraim. He is now in your home — he arrived to the congregation of Krakow on Thursday Va'eira past — and did not find the one whom his soul loves — for he had traveled again to Nikolayev. His pain — you will understand. But to Hashem the hope that He will rectify all. For very deep are His thoughts Yisborach — and all is within what he heard from his holy mouth — in his traveling with him from Breslov to Uman to pass away there. What happened then at every moment it is impossible to imagine. And then he said: Gott iz groys — me veyst gor nit — se tun zikh af der velt azonei zakhin — me veyst gor nit. Even though they have already spoken greatly about this many times — and some of it is printed in the book of Sipurei Ma'asiyos — even so — one must still always know and make known every day — that one does not know at all. And through this specifically — one will strengthen in crying out and prayer to Hashem. As he concluded in this conversation: until one comes to great joy through this — and returns to simplicity and wholesomeness — to trust in Hashem — and not to be flustered by anything — only to settle his mind at every time. He returned to express his conversation — the roof of the Beis Midrash — Rabbi Naftali's terror — the enemies rushed to announce the collapse — the decree of expulsion from Uman. And Rabbi Naftali's longing to travel to the Land of Israel — his wife wants to go with him — they will rely on his view. On Shabbas Vayechi he spoke with him — explained it is impossible to travel alone — he promised that our anshei sh'lomaynu will sustain him with honor there. Rabbi Naftali agreed for now. Also the mamdos — Rabbi Tzvi of Krakow will speak with you when you come. Come to him — if possible for Shabbas Shirah to Medvedivka — or in any case on Monday the 15th of Shevat.

15

נָתָן הַנַּ"ל

15

[Hebrew: נָתָן הַנַּ"ל...]

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…