More

🙏
Reader Alim LiTrufa שפה
A A

Sections

שפה

שפה

עלים לתרופה - Alim LiTrufa

1

שפה

1

Translation not yet available

2

בָּרוּךְ הַשֵּׁם, יוֹם ד' שְׁמִינִי ג' תר"ב.

2

Overview: 13th of Nissan — Breslov — 5602. To his beloved son. He received his letter with the enclosed letter and also the grapevine wine. He hopes to Hashem to drink the four cups from his wine with Hashem's help. And what he did not write about his son who began Chumash — it was because of preoccupation. And he requests and warns him — do not multiply scrutinizing such matters — for they confuse you for nothing. And may Hashem give you and us a kasher Pesach. Then: postscript — he almost forgot the essential — to remind you anew that your son began Chumash from Parshas Vayikra — which is the alef z'eira — said immediately after the erection of the Mishkan. And this happens in every generation through the true tzaddikim — who build a Mishkan from the good points found in the most wretched — even in the sinners of Israel. From which the children of the school receive the breath of their mouths which has no sin — which is the Torah Azam'rah. And all this you must return every day. And in particular now as they read the portions of Vayikra — and say every day the inauguration of the altar by the princes — and conclude with the portion of the Menorah — which illuminates to each person that "m'lo kol ha'aretz k'vodo." How great are the chasadim of Hashem — how deep are His thoughts — that they merited in this generation to know from such vitality and restorer of souls as this. Un taki fort hop — un nor hop — un vider hop! Tchak tchak!

3

אֲהוּבִי בְּנִי חֲבִיבִי.

3

[Hebrew: אֲהוּבִי בְּנִי חֲבִיבִי....]

4

מִכְתָּבְךָ קִבַּלְתִּי עַל יְדֵי בְּנִי רַבִּי שַׁכְנָא נֵרוֹ יָאִיר בְּחֹל הַמּוֹעֵד הֶעָבַר וְהָיָה לִי לְנַחַת; בִּפְרָט מַה שֶּׁכָּתַבְתָּ שֶׁהָיָה אֶצְלְךָ יְדִידֵינוּ רַבִּי נַחְמָן נֵרוֹ יָאִיר, נֶכֶד אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוּ וְרַבֵּנוּ זַ"ל, וַאֲשֶׁר הוּא מִשְׁתּוֹקֵק לַאֲמִתַּת אַהֲבָתֵינוּ וְכוּ'. מִי יִתֵּן שֶׁיִּזְכֶּה לְהִתְגַּבֵּר עַל הַמְּנִיעוֹת, וְיִהְיֶה רָגִיל לְהִתְוַעֵד עִמָּנוּ, וְיֹאחֵז בְּדַרְכֵי אֲבוֹתָיו הַקְּדוֹשִׁים, וְיִבְטַח בַּה' וְיִשָּׁעֵן בֵּאלֹקֵי אֲבוֹתָיו, וְלֹא יֵלֵךְ אַחַר הַהֶבֶל וְכוּ' שֶׁהֵם עֵצוֹת נִבְעָרוֹת שֶׁל הֶהָמוֹן לִהְיוֹת נוֹדֵד שֶׁל שָׁוְא וְכוּ'. וּמַה נַּעֲשֶׂה וְהָאֱמֶת נֶעְדֶּרֶת מְאֹד, עַד שֶׁקָּשֶׁה מְאֹד לְיַעֵץ לָאָדָם לְטוֹבָתוֹ הַנִּצְחִית, אַף עַל פִּי שֶׁהָיָה לוֹ טוֹבָה בֶּאֱמֶת גַּם בְּגַשְׁמִיּוּת בָּעוֹלָם הַזֶּה כַּאֲשֶׁר תָּבִין דְּבָרַי הֵיטֵב בְּעִנְיַן יְדִידֵנוּ הַנַּ"ל. וְאִי אֶפְשָׁר לְהַאֲרִיךְ בָּזֶה בִּכְתָב. מִי יִתֵּן שֶׁיָּבוֹא לְפֹה עַל כָּל פָּנִים מִדֵּי עָבְרוֹ לְבַרְדִּיטְשׁוֹב, וּפָנִים אֶל פָּנִים אֲדַבֵּר בּוֹ, אוּלַי אוּכַל לְהַחֲיוֹתוֹ וְלַהֲשִׁיבוֹ בְּדִבְרֵי אֱמֶת הַנּוֹבְעִים מִזְּקֵנוֹ הַקָּדוֹשׁ, הוּא אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוּ וְרַבֵּנוּ זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה. וּבְוַדַּאי תִּשְׁתַּדֵּל לְדַבֵּר הַרְבֵּה עִמּוֹ מִזֶּה, וּלְהַרְאוֹת לוֹ מִכְתָּב הַזֶּה, כְּדֵי לְזָרְזוֹ שֶׁיְּקַיֵּם דְּבָרַי אֵלֶּה לִהְיוֹת פֹּה לְטוֹבָתוֹ בְּכָל הָאֳפָנִים. וּבִפְרָט בָּעִנְיָן שֶׁבִּקֵּשׁ טוֹבָתִי, בְּוַדַּאי אֶשְׁתַּדֵּל בָּזֶה בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְקִוִּיתִי לַה' שֶׁאֶפְעֹל. וְאִם חַס וְשָׁלוֹם לֹא אֶפְעֹל בְּמִכְתָּבַי, אֶרְאֶה לְדַבֵּר פָּנִים אֶל פָּנִים עִמָּהֶם, כַּאֲשֶׁר אֶהְיֶה שָׁם אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם, וּבְוַדַּאי יִשְׁמְעוּ לִדְבָרַי. אֲבָל לְכָל זֶה הַהֶכְרֵחַ שֶׁיִּהְיֶה בְּעַצְמוֹ אֶצְלִי, וְאָז יִהְיֶה לִי פִּתְחוֹן פֶּה לְדַבֵּר עִמָּהֶם בָּזֶה לְטוֹבָתוֹ. וְדַעַת לְנָבוֹן נָקָל. עַל כֵּן אִם הוּא רוֹצֶה לִפְעֹל הַנַּ"ל הַהֶכְרֵחַ שֶׁיִּהְיֶה פֹּה. וְיָכוֹל לִהְיוֹת שֶׁאוּכַל לְהִשְׁתַּדֵּל לְטוֹבָתוֹ עוֹד בְּאֵיזֶה טוֹבָה, וְלַה' הַיְשׁוּעָה. וְיָתֵר מִזֶּה אֲדַבֵּר עִמּוֹ פָּנִים אֶל פָּנִים כַּאֲשֶׁר יִהְיֶה פֹּה אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם. גַּם בַּלַּיְלָה הֶעָבַר קִבַּלְתִּי מִכְתָּבְךָ מֵר"מ נֵרוֹ יָאִיר. וַאֲשֶׁר כָּתַבְתָּ שֶׁיָּכוֹל לִהְיוֹת שֶׁלֹּא תָּבוֹא חַס וְשָׁלוֹם עַל שַׁבַּת קֹדֶשׁ הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה, וּבִקַּשְׁתָּ מִמֶּנִּי לְהִתְעַכֵּב עֲבוּרְךָ עַל שַׁבָּת שֶׁאַחֲרָיו, דַּע בְּנִי חֲבִיבִי שֶׁגַּם הָעִכּוּב בְּבֵיתִי עַד שַׁבַּת קֹדֶשׁ הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה קָשֶׁה עָלַי מְאֹד, אַךְ אֲנִי מֻכְרָח לְהִתְעַכֵּב מֵחֲמַת הָעֵסֶק שֶׁלָּנוּ שֶׁכָּתַב אֵלַי לְהַמְתִּין שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת אַחַר פֶּסַח כַּיָּדוּעַ לְךָ. וְלוּלֵא זֹאת לֹא הִתְמַהְמַהְתִּי עַד כֹּה, מִי יִתֵּן שֶׁיָּבוֹא לְפֹה עַל שַׁבָּת הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה, אוֹ בְּיוֹם א' אוֹ ב' שֶׁאַחֲרָיו. בְּדַעְתִּי לִנְסֹעַ מִיָּד לְאוּמַאן בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי לֹא אוּכַל לְהִתְמַהְמֵהּ עוֹד עַל כֵּן הַהֶכְרֵחַ שֶׁתָּבוֹא לְפֹה עַל שַׁבַּת קֹדֶשׁ הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה. גַּם מִי יוֹדֵעַ אוּלַי בְּשַׁבָּת שֶׁאַחֲרָיו יִהְיוּ לְךָ מְנִיעוֹת יוֹתֵר חַס וְשָׁלוֹם. וְאֵין לְהַאֲרִיךְ, כִּי מוֹסֵר כְּתָב זֶה נָחוּץ.

4

He received his letter via his son Rabbi Shakna — may his light shine — during the past Chol HaMo'ed — and it was a comfort. In particular that you wrote that our friend Rabbi Nachman — may his light shine — the grandson of our Master our Teacher and our Rebbe — of blessed memory — was with you — and that he longs for the truth of our love. Would that he merit to overcome the obstacles — and become accustomed to gathering with us — and hold on to the ways of his holy ancestors — and trust in Hashem and lean on the G-d of his fathers — and not go after the vanity — and so forth — which are the foolish counsels of the masses — to be a vain wanderer — and so forth. And what can one do — and the truth is very greatly lacking — until it is very hard to counsel a person for his eternal good — even though it would have been good for him in truth — also materially in this world — as you will understand his words well in the matter of the above-mentioned dear friend. And it is impossible to extend on this in writing. Would that he come here at any rate — at least in passing on his way to Berdichev — and face to face he will speak with him — words of truth flowing from his holy grandfather — who is our Master our Teacher and our Rebbe — the memory of the righteous and holy one for a blessing. And certainly you will strive to speak greatly with him of this — and to show him this letter — in order to urge him to fulfil these words — to be here — for his good in all ways. And in particular in the matter where he sought his good — certainly he will strive in this with Hashem's help — and he hopes to Hashem that he will accomplish. And if — G-d forbid — he does not accomplish through his letters — he will see to speak with them face to face when he is there — if Hashem wills — and certainly they will listen to his words. But for all this — it is essential that he himself be with him — and then he will have an opening to speak with them about this for his good. And a discerning person understands easily. Therefore if he wishes to accomplish the above — it is essential that he be here. And it may be that he can also strive for his good in some other good — and to Hashem the salvation. And more than this he will speak with him face to face when he is here — if Hashem wills. And also last night he received his letter from R.M. — may his light shine. And what he wrote — that it may be — G-d forbid — that he will not come for the holy Shabbas coming upon them for good — and he requested from him to remain for the Shabbas that follows — know my beloved son — that even remaining in his house until the coming holy Shabbas is very hard upon him. But he is compelled to remain — because of their work — that they wrote to him to wait two weeks after Pesach — as is known to him. And were it not for this he would not have lingered until now. Would that he come here for the coming Shabbas — or on Sunday or Monday that follows. He intends to travel immediately to Uman with Hashem's help — for he cannot linger further. Therefore it is essential that he come here for the coming holy Shabbas. And besides — who knows — perhaps on the following Shabbas there will be for him even more obstacles — G-d forbid. And there is no need to extend — for the bearer of this letter is urgent.

5

דִּבְרֵי אָבִיךָ הַמְצַפֶּה לִרְאוֹתְךָ מְהֵרָה בְּחַיִּים וְשָׁלוֹם וְשִׂמְחָה.

5

The words of your father — who awaits to see you quickly — in life and peace and joy.

6

נָתָן מִבְּרֶסְלֶב

6

[Hebrew: נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]

7

וְשָׁלוֹם לְכָל אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ בְּאַהֲבָה רַבָּה. וּבִפְרָט לִידִידִי הַמֻּפְלָג מוֹרֵנוּ הָרַב יַעֲקֹב נֵרוֹ יָאִיר מְאֹד נִכְסַפְתִּי שֶׁתָּבוֹא עַל שַׁבַּת קֹדֶשׁ הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה, וְהַטּוֹב בְּעֵינֶיךָ עֲשֵׂה. אַךְ מֵעֹצֶם אַהֲבָתְךָ שֶׁבְּלִבִּי לֹא יָכֹלְתִּי לְהִתְאַפֵּק מִלְּהַזְכִּירְךָ לְטוֹבָתְךָ הַנִּצְחִיִּית. בִּפְרָט כִּי יָדַעְתִּי כִּי לְבָבְךָ שָׁלֵם עִמָּנוּ, וְנַפְשְׁךָ קְשׁוּרָה בְּנַפְשֵׁנוּ, וּבִשְׁבִיל שְׁטוּת כָּזֶה שֶׁנִּקְשָׁר בְּלִבְּךָ תִּתְעַכֵּב כָּל כָּךְ. לֹא כָּךְ הִיא הַמִּדָּה וְלֹא כָּךְ יָפֶה לְךָ. וּלְכָל מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ דַּעַת כָּל שֶׁהוּא בְּקָדְקֳדוֹ, וְדַי בָּזֶה כָּעֵת.

7

Nussun of Breslov.

8

דִּבְרֵי אוֹהַבְךָ בֶּאֱמֶת לָנֶצַח.

8

And peace to all our anshei sh'lomaynu with great love. And in particular to his dear exceptional friend — our Teacher the Rabbi Yaakov — may his light shine — he greatly longs that you come for the holy Shabbas coming upon them for good. Do as seems good in your eyes. But from the very great immensity of the love for you in his heart — he could not restrain himself from mentioning this to you — for your eternal good. In particular since he knows that your heart is whole with them — and your soul is bound with their souls — and because of some foolishness that is tied in your heart — you are delaying so greatly. This is not the proper measure and it is not fitting for you. And for whoever has even a modicum of sense — this is enough for now.

9

נָתָן הַנַּ"ל

9

[Hebrew: נָתָן הַנַּ"ל...]

10

וְשָׁלוֹם לַאֲהוּבִי יְדִיד נַפְשִׁי וּלְבָבִי הָרַבָּנִי הַוָּתִיק פְּרִי צַדִּיק וְכוּ' מוֹרֵנוּ הָרַב נַחְמָן נֵרוֹ יָאִיר נֶכֶד אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוּ וְרַבֵּנוּ זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה.

10

And peace to my beloved — dear friend of his soul and his heart — the veteran rabbinical scholar — the fruit of the righteous one — and so forth — our Teacher the Rabbi Nachman — may his light shine — the grandson of our Master our Teacher and our Rebbe — the memory of the righteous and holy one for a blessing.

11

כְּבָר כָּתַבְתִּי בְּמִכְתָּב לִבְנִי שֶׁיִּחְיֶה כַּמָּה דִּבְרֵי אֱמֶת אֵלֶיךָ. וְתִרְאֶה לְקַיְּמָם לָבוֹא מִיָּד לְפֹה. וְאִם יִרְצֶה הַשֵּׁם כַּאֲשֶׁר אֲדַבֵּר עִמְּךָ פֹּה פָּנִים אֶל פָּנִים, תָּבִין בְּעַצְמְךָ אֲשֶׁר צָדְקוּ דְּבָרַי. וְחוּץ מִזֶּה אַתָּה צָרִיךְ לִהְיוֹת פֹּה לְדַבֵּר עִמִּי לְטוֹבָתְךָ בָּזֶה וּבַבָּא לָנֶצַח. וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יוֹדֵעַ תַּעֲלוּמוֹת יוֹדֵעַ כַּמָּה וְכַמָּה אֲנִי מִצְטַעֵר בְּצַעַרְךָ. וּמַזְכִּיר אוֹתְךָ כָּל פַּעַם, בִּפְרָט עַל צִיּוּן הַקָּדוֹשׁ. אַךְ קָשֶׁה מְאֹד לַעֲזֹר לְאָדָם בְּלִי שׁוּם הִתְעוֹרְרוּת מֵעַצְמוֹ כְּלָל. וּבִשְׁבִיל זֶה מְבִיאִין פִּדְיוֹנוֹת לַצַּדִּיקִים וּמְבַקְשִׁים אוֹתָם שֶׁיִּתְפַּלְּלוּ עֲלֵיהֶם, אַף עַל פִּי שֶׁיָּדוּעַ שֶׁהַצַּדִּיקִים מִתְפַּלְּלִים תָּמִיד עַל צָרוֹת יִשְׂרָאֵל וּמוֹסְרִים נַפְשָׁם בַּעֲדָם. אַךְ קָשֶׁה לַעֲזֹר לָאָדָם בְּלִי אִתְעָרוּתָא דִּלְתַתָּא כְּלָל. וְיֵשׁ בָּזֶה הַרְבֵּה לְדַבֵּר, אַךְ אִי אֶפְשָׁר עַל פְּנֵי הַשָּׂדֶה גַּם אֵין הַזְּמַן מַסְפִּיק וְדַי בָּזֶה לֶחָפֵץ בֶּאֱמֶת. וַה' יוֹדֵעַ שֶׁכָּל כַּוָּנָתִי בָּזֶה לְדַבֵּר עִמְּךָ הוּא לְטוֹבָתְךָ, וַאֲנִי מְחֻיָּב לְשָׁרֵת אֶת אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוּ וְרַבֵּנוּ זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה, לְהִשְׁתַּדֵּל לְטוֹבַת יוֹצְאֵי חֲלָצָיו הַיְקָרִים שֶׁיִּחְיוּ, וְאֵין בְּיָדִי לַעֲזֹר לָהֶם כִּי אִם בְּדִבְרֵי אֱמֶת שֶׁקִּבַּלְתִּי מִמֶּנּוּ זַ"ל. אֲבָל בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הוּא עֵזֶר וִישׁוּעָה יוֹתֵר מֵאֲלָפִים וְרִבְבוֹת זָהָב וָכֶסֶף, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (תְּהִלִּים קיט) טוֹב לִי תוֹרַת פִּיךָ מֵאַלְפֵי זָהָב וָכָסֶף. בִּפְרָט חִדּוּשִׁים נוֹרָאִים כָּאֵלֶּה וְכוּ'. וַה' אֱלֹקִים אֱמֶת יָאִיר בְּלִבְּךָ הָאֱמֶת, שֶׁתָּבִין הֵיטֵב דְּבָרַי אֵלֶּה בֶּאֱמֶת, עַד שֶׁתְּדַלֵּג עַל כָּל הַמְּנִיעוֹת שֶׁל הֶבֶל וְתָשׁוּב אֶל הָאֱמֶת, לְמַעַן יִיטַב לְךָ בָּזֶה וּבַבָּא לָעַד וְלָנֶצַח.

11

He already wrote in the letter to his son — may he live — several words of truth to him. And see to fulfil them — to come here immediately. And if Hashem wills — as he speaks with him here face to face — you will understand yourself that his words were right. And besides this — you need to be here to speak with him for your good in this world and in the World to Come forever. And Hashem Yisborach — Who knows the hidden depths — knows how much and how much he is pained by your pain. And he recalls you every time — and in particular at the holy tziyun. But it is very hard to help a person without any awakening from himself at all. And for this reason — people bring redemption payments to the tzaddikim and request that they pray for them — even though it is known that the tzaddikim always pray for the sufferings of Israel and give their souls for them. But it is hard to help a person without any is'arusa d'l'tata — awakening from below — at all. And there is much to speak of this — but it is impossible in the open field — and time does not suffice. And this is enough for one who truly desires. And Hashem knows that all his intention in speaking with him is for his good. And he is obligated to serve our Master our Teacher and our Rebbe — the memory of the righteous and holy one for a blessing — to strive for the good of his precious children — may they live. And he has no power to help them except through the words of truth that he received from him — of blessed memory. But with Hashem's help — it is help and salvation more than thousands and tens of thousands of gold and silver — as it is written: "tov li torat picha mei'alfei zahav va'chasef" — "better for me is the Torah of Your mouth than thousands of gold and silver." [Tehillim 119:72] In particular such awesome novellae as these. And may Hashem our G-d Who is truth — illuminate in your heart the truth — that you understand well these words in truth — until you leap over all the vain obstacles — and return to the truth — that it go well with you in this world and in the World to Come — forever and ever.

12

דִּבְרֵי הַמְזָרֶזְךָ וּמְעוֹרֶרְךָ לְטוֹבָתְךָ וּמְחַכֶּה לִרְאוֹתְךָ בְּחַיִּים וְשָׁלוֹם וְשִׂמְחָה.

12

The words of one who urges and awakens you for your good — and awaits to see you quickly in life and peace and joy. Overview: Wednesday, Parshas Sh'mini — after Pesach — Breslov — 5602. To his beloved son. He received his letter via his son Rabbi Shakna during Chol HaMo'ed — and it was a comfort. In particular that their friend Rabbi Nachman — the grandson of our Master — was with him and longs for the truth of their love. Would that he merit to overcome the obstacles — and hold on to the ways of his holy ancestors — and not go after the vanity. And it is very hard to counsel a person for his eternal good when the truth is so greatly lacking. Would that he come here at least in passing on his way to Berdichev — and face to face he will speak with him — words of truth flowing from his holy grandfather. And certainly he will strive to speak greatly with him of this — and show him this letter — in order to urge him to be here — for his good in all ways. And it may be that he can strive for his good in some other good as well. He intends to travel immediately to Uman — and therefore it is essential that he come for the coming Shabbas. Then: postscript to Rabbi Nachman himself — Hashem knows how much and how much he is pained by his pain. He recalls him every time — in particular at the holy tziyun. But it is very hard to help a person without any awakening from himself at all. And for this reason people bring redemption payments to the tzaddikim — even though it is known that the tzaddikim always pray for the sufferings of Israel. But it is hard to help a person without any is'arusa d'l'tata at all. And he is obligated to serve our Master and strive for the good of his precious children. And with Hashem's help — the words of truth that he received from him are help and salvation more than thousands of gold and silver — "tov li torat picha mei'alfei zahav va'chasef." Overview: Wednesday, Parshas Sh'mini — after Pesach — Breslov — 5602. To his beloved son. He received his letter via his son Rabbi Shakna during Chol HaMo'ed — and it was a comfort. In particular that their friend Rabbi Nachman — the grandson of our Master — was with him and longs for the truth of their love. Would that he merit to overcome the obstacles — and hold on to the ways of his holy ancestors — and not go after the vanity. And it is very hard to counsel a person for his eternal good when the truth is so greatly lacking. Would that he come here at least in passing on his way to Berdichev — and face to face he will speak with him — words of truth flowing from his holy grandfather. And certainly he will strive to speak greatly with him of this — and show him this letter — in order to urge him to be here — for his good in all ways. And it may be that he can strive for his good in some other good as well. He intends to travel immediately to Uman — and therefore it is essential that he come for the coming Shabbas. Then: postscript to Rabbi Nachman himself — Hashem knows how much and how much he is pained by his pain. He recalls him every time — in particular at the holy tziyun. But it is very hard to help a person without any awakening from himself at all. And for this reason people bring redemption payments to the tzaddikim — even though it is known that the tzaddikim always pray for the sufferings of Israel. But it is hard to help a person without any is'arusa d'l'tata at all. And he is obligated to serve our Master and strive for the good of his precious children. And with Hashem's help — the words of truth that he received from him are help and salvation more than thousands of gold and silver — "tov li torat picha mei'alfei zahav va'chasef." The words of your father — who awaits to see you quickly — in life and peace and joy. Nussun of Breslov. Overview: Friday, Erev Shabbas Kodesh Parshas Sh'mini — after midday — Breslov — 5602. To Yitzchok. Until now he was standing and waiting for him to come — and from Heaven he was delayed. And just now Rabbi Dovid arrived and brought his letter with the money for the pidyon nefesh. May Hashem have mercy on him and on them — and send complete healing — healing of the soul and healing of the body — among the rest of the sick of Israel. From yourself you understand the immensity of the pain he had from this — but even so it gave their souls great life — to see at any rate the handwriting from him — to know why he was delayed. On this too one must say — certainly all is for good — and all that Heaven does — it does for good. And one can also attribute the lack to oneself — that one did not overcome the obstacle as one should. But even so — G-d forbid that you fall in your mind because of this — for the ways of Hashem are very very exalted. He already heard from him — of blessed memory — explicitly (Sichos HaRa"n 14) — that even when one does not bring from potential to actual what one desires in any holy matter — even so the will itself is very good. Even though it is explained in the Torah "vihi na pi sh'nayim" (Likutai Moharan part 1 ch. 66) that this is not sufficient — even so — if only they would hold on to this — that the will at any rate be very strong. And praised be G-d — your will is good and very strong. And what can one do — ones Rachmana patrei. He stands and waits now that he will come on Sunday — if Hashem wills. He will not travel before the coming Sunday. And may Hashem in His mercies support him quickly — and he will return to his former strength in completeness — and he will strengthen himself with all strength to receive the Shabbas in great joy. And to Hashem the salvation — that they always be together — even when they do not see each other — for the bodies are far apart and the souls are close — and all of us are bound together in the root of nefesh-ruach-neshamah in the true tzaddik — and this is all our hope forever.

13

נָתָן הַנַּ"ל

13

[Hebrew: נָתָן הַנַּ"ל...]

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…