More

🙏
Reader Alim LiTrufa תכב
A A

Sections

תכב

תכב

עלים לתרופה - Alim LiTrufa

1

תכב

1

Translation not yet available

2

בָּרוּךְ הַשֵּׁם, יוֹם ג' אַחֲרֵי י"א נִיסָן תר"ג בְּרֶסְלֶב.

2

Overview: Dawn of Tuesday, Parshas Tazria — Breslov — 5603. He received his letter today. What you wrote — that you did not express your conversation before him — that is true. But also he himself knew this while being in his house — and there were times when he had leisure to speak. But there are many more obstacles. He already spoke with him greatly — in the general words of truth he spoke there. And from them he can understand many things explicitly and through hints. And already in the previous days they spoke greatly. But the arousal of the adversary is beyond measure. But all their hope is on the power of the holy elder which surpasses all. If Hashem wills — the vision is still for its appointed time — to speak face to face when they gather soon. And for now — be strong and bold — and gladden your soul every day anew — with what they merited — that He created us for His honor and set us apart from those who err in all the aspects. For from the very greatness of the tumult — one understands how greatly great are the goodly places of Hashem with us — that we were saved from their opposition and their mockery. Even if He only drew us close to him and we received no new teaching from him at all — that would have been enough for us. And for every new teaching and word and conversation received from him — we must say: "ilmalei lo aseinu ela lishmo'a da dayeinu." How much more so — and so forth.

3

רַב שָׁלוֹם לַאֲהוּבִי בְּנִי חֲבִיבִי שֶׁיִּחְיֶה.

3

He received all his letters — from the past week and this week. And until here His mercies helped — that his word was fulfilled — not to owe him until Pesach except approximately thirty new rubles. And this was in a miraculous way and wondrous providence. Good to give thanks to Hashem Who helped until here. But he is being too precise in the matter of the loan. He trusts in Hashem that he will not need to borrow from him again. He wrote this to him — perhaps he will begin from now not to think so much about any matter. The truth is — one must guard not to snatch other people's money from here to there — and not to be a debtor — and not to enter into matters greater than one's capacity. Praised be G-d — he guards himself from this. Even so — to think excessive thoughts — in particular about a matter of thirty or forty new rubles — in particular for such a great work — it is not fitting to think such excessive thoughts. But he requests from him — that he have no melancholy or worry from this very thing that he writes to him — for there is nothing in his heart against him at all.

4

מִכְתָּבֶיךָ קִבַּלְתִּי כֻּלָּם בְּשָׁבוּעַ הֶעָבַר וּבְשָׁבוּעַ זֹאת. וְהִנֵּה עַד הֵנָּה עֲזָרוּנוּ רַחֲמָיו שֶׁנִּתְקַיֵּם דִּבּוּרִי שֶׁלֹּא לִהְיוֹת חַיָּב לְךָ עַד הַפֶּסַח כִּי אִם בְּעֶרֶךְ שְׁלשִׁים רוּבָּל־חָדָשׁ. וְזֶה הָיָה בְּנֵס וּבְהַשְׁגָּחוֹת נִפְלָאוֹת, טוֹב לְהוֹדוֹת לַה' אֲשֶׁר עַד הֵנָּה עֲזָרוּנוּ רַחֲמָיו יִתְבָּרַךְ וְאַתָּה מְדַקְדֵּק עִמִּי יוֹתֵר מִדַּאי בְּעִנְיַן הַהַלְוָאָה. אַךְ קִוִּיתִי לַה' שֶׁלֹּא אֶצְטָרֵךְ עוֹד לְהַלְווֹת אֶצְלְךָ וְלַה' הַיְשׁוּעָה. כָּתַבְתִּי לְךָ כָּל זֶה אוּלַי תַּתְחִיל מֵעַתָּה לִבְלִי לִהְיוֹת בַּעַל מַחֲשָׁבָה כָּל כָּךְ בְּשׁוּם עֵסֶק. הָאֱמֶת שֶׁצְּרִיכִין לִזָּהֵר לִבְלִי לַחֲטֹף מָמוֹן אֲחֵרִים מִזֶּה לָזֶה וְלִבְלִי לִהְיוֹת בַּעַל חוֹב וְשֶׁלֹּא לִכְנֹס בַּעֲסָקִים גְּדוֹלִים יוֹתֵר מִכֹּחוֹ. וּתְהִלָּה לָאֵל אַתָּה נִזְהָר מִזֶּה. אַף עַל פִּי כֵן לַחֲשֹׁב מַחֲשָׁבוֹת יְתֵרוֹת בִּפְרָט בְּעֵסֶק שֶׁל שְׁלשִׁים אוֹ אַרְבָּעִים רוּבָּל־חָדָשׁ. בִּפְרָט עַל עֵסֶק גָּדוֹל כָּזֶה. אֵין רָאוּי לַחֲשֹׁב מַחֲשָׁבוֹת יְתֵרוֹת כָּל כָּךְ, אַךְ בִּקַּשְׁתִּי מִמְּךָ שֶׁלֹּא יִהְיֶה לְךָ שׁוּם מָרָה שְׁחוֹרָה וּדְאָגָה מִזֶּה בְּעַצְמוֹ שֶׁאֲנִי כּוֹתֵב לְךָ. כִּי אֵין בְּלִבִּי עָלֶיךָ כְּלָל.

4

And from now my son — beware to gladden your soul — in what you wrote yourself in your letter — in what you know — that such a light illuminates in the world — and is hidden and concealed from all — and glimmers to us in His chesed. And in any case we are not opponents against it — G-d forbid. For it is not an empty thing — the wondrous chesed that Hashem Yisborach did with them and does with them every day. And He already revealed to us that one must endure bitterness for the sake of the true peace — as he explained on the verse "hinei l'shalom mar li mar — v'atah chashakta nafshi mi'shachas beli." And the essential of the true peace — which is the healing of the body and the healing of the soul forever — is when one does not oppose the point of truth — the light of the true tzaddik in Whose shadow we shelter forever. For outside of this — there is no peace in the world at all. And therefore it is essential to endure bitterness for the sake of this peace. And if the bitterness touches to the soul — but the peace and healing and wondrous salvations and all the blessings — drawn through such a whole person — rectifies all.

5

וּמֵעַתָּה בְּנִי הִזָּהֵר לְשַׂמֵּחַ נַפְשְׁךָ בַּמֶּה שֶׁכָּתַבְתָּ בְּעַצְמְךָ בְּמִכְתָּבְךָ בַּמֶּה שֶׁאַתָּה יוֹדֵעַ שֶׁמֵּאִיר אוֹר כָּזֶה בָּעוֹלָם וְהוּא נֶעְלָם וְנִסְתָּר כָּל כָּךְ מִכֻּלָּם. וְלָנוּ מִתְנוֹצֵץ בְּחַסְדּוֹ. וְעַל כָּל פָּנִים אֵין אָנוּ מִתְנַגְּדִים עָלָיו חַס וְשָׁלוֹם. כִּי לֹא דָּבָר רֵיק הוּא הַחֶסֶד הַנִּפְלָא שֶׁעָשָׂה הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עִמָּנוּ וַאֲשֶׁר הוּא עוֹשֶׂה עִמָּנוּ בָּזֶה בְּכָל יוֹם וָיוֹם. וּכְבָר גִּלָּה לָנוּ שֶׁהַהֶכְרֵחַ לִסְבֹּל מְרִירוּת בִּשְׁבִיל הַשָּׁלוֹם הָאֲמִתִּי כְּמוֹ שֶׁפֵּרֵשׁ עַל פָּסוּק "הִנֵּה לְשָׁלוֹם מָר לִי מָר וְאַתָּה חָשַׁקְתָּ נַפְשִׁי מִשַּׁחַת בְּלִי" וְכוּ'. וְעִקַּר הַשָּׁלוֹם הָאֲמִתִּי שֶׁהוּא רְפוּאַת הַגּוּף וּרְפוּאַת הַנֶּפֶשׁ לָנֶצַח הוּא כְּשֶׁאֵין חוֹלְקִים עַל נְקֻדַּת הָאֱמֶת, אוֹר הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁאָנוּ חוֹסִים בּוֹ לָנֶצַח, כִּי חוּץ מִזֶּה אֵין שׁוּם שָׁלוֹם בָּעוֹלָם; וְיֵשׁ בָּזֶה הַרְבֵּה לְדַבֵּר אֲשֶׁר תִּקְצַר הַיְרִיעָה. וְעַל כֵּן הַהֶכְרֵחַ לִסְבֹּל מְרִירוּת בִּשְׁבִיל שָׁלוֹם זֶה. וְאִם הַמְּרִירוּת נוֹגֵעַ עַד הַנֶּפֶשׁ וְכוּ' אֲבָל שָׁלוֹם וּרְפוּאָה וִישׁוּעוֹת נִפְלָאוֹת וְכָל הַבְּרָכוֹת וְכוּ' הַנִּמְשָׁכִין עַל יְדֵי אִישׁ שָׁלֵם כָּזֶה מְתַקֵּן הַכֹּל.

5

And all this is the aspect of the maror — that one must eat with Pesach and matzah — which are very high and exalted minds — all in the aspect of peace — which makes peace between Israel and their Father in Heaven and in all the worlds — and connects the dwellers above with the dwellers below — and makes known and publicizes His divinity in all the worlds. And the essential — through the dwellers below — who are us — the very lowly and diminished in this world — in particular in these latter days — in this bitter and lengthy exile. And through us precisely — through eating in memory of the Temple — the maror and the matzah — and arranging the Seder — through this precisely His divinity is revealed in all the worlds. But one must join to this — the maror in memory of "vay'mar'ru es chayeihem." For it is impossible to receive the peace — except through bitterness.

6

וְכָל זֶה הוּא בְּחִינַת מָרוֹר שֶׁצְּרִיכִין לְאָכְלוֹ עִם הַפֶּסַח וּמַצָּה שֶׁהֵם מֹחִין גְּבֹהִים וְרָמִים מְאֹד שֶׁכֻּלָּם בְּחִינַת שָׁלוֹם, שֶׁעוֹשִׂים שָׁלוֹם בֵּין יִשְׂרָאֵל לַאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבְכָל הָעוֹלָמוֹת, וּמְקַשְּׁרִין דָּרֵי מַעְלָה עִם דָּרֵי מַטָּה וּמוֹדִיעִין וּמְפַרְסְמִין אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרַךְ בְּכָל הָעוֹלָמוֹת. וְהָעִקָּר עַל יְדֵי דָּרֵי מַטָּה שֶׁהֵם אֲנַחְנוּ הַשְּׁפָלִים וְהַיְרוּדִים מְאֹד מְאֹד שֶׁבְּזֶה הָעוֹלָם, בִּפְרָט בְּאַחֲרִית הַיָּמִים הָאֵלֶּה בַּגָּלוּת הַמַּר וְהָאָרֹךְ הַזֶּה. וְעַל יָדֵנוּ דַּיְקָא עַל יְדֵי שֶׁאָנוּ אוֹכְלִין זֵכֶר לְמִקְדָּשׁ הַמָּרוֹר וְהַמַּצָּה וְכוּ', וּמְסַדְּרִים הַסֵּדֶר וְכוּ', עַל יְדֵי זֶה דַּיְקָא נִתְגַּלֶּה אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרַךְ בְּכָל הָעוֹלָמוֹת. אֲבָל צְרִיכִין לְצָרֵף לָזֶה מָרוֹר זֵכֶר לְ"וַיְמָרְרוּ אֶת חַיֵּיהֶם". כִּי אִי אֶפְשָׁר לְקַבֵּל הַשָּׁלוֹם כִּי אִם עַל יְדֵי מְרִירוּת וְכוּ' וְכַנַּ"ל.

6

And behold — these are now the holy days about which it is said: "Kol Dodi hine ze ba — m'daleg al he'harim m'kapetz al ha'giva'os." The mountains and hills — they are the aspect of obstacles and delays and entanglements that prevent the path from drawing close to Hashem. For the evil inclination appears like a mountain — and in particular for one who has already stumbled. May Hashem guard from now. And the Holy One Blessed be He leaps over them all — for "dome dodi litzvi." Behold He stands behind our wall — which are the partitions that interrupt from the great materiality of each person. But in truth — even a partition of iron does not separate between Israel and their Father in Heaven. For He Yisborach stands behind our wall and looks through the windows — "meitz mitzin ha'charrakim — anah dodi v'amar li kumi lach." And if despite all this the bitterness wishes to strengthen — they already merited to draw close to such a whole person who sweetens and rectifies all. And also there is a hint in this — that also we must cleave to his traits and walk in his above-mentioned ways — to leap over the mountains and to jump — for in this world one must only leap and jump.

7

וְהִנֵּה עַתָּה הֵם הַיָּמִים הַקְּדוֹשִׁים שֶׁנֶּאֱמַר עֲלֵיהֶם "קוֹל דּוֹדִי הִנֵּה זֶה בָּא, מְדַלֵּג עַל הֶהָרִים מְקַפֵּץ עַל הַגְּבָעוֹת". הָרִים וּגְבָעוֹת הֵם בְּחִינַת מְנִיעוֹת וְעִכּוּבִים וְסִכְסוּכִים שֶׁמְּעַכְּבִים אֶת הַדֶּרֶךְ מִלְּהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. כִּי הַיֵּצֶר הָרָע נִדְמֶה לְהַר, וּבִפְרָט מִי שֶׁכְּבָר נִכְשַׁל כְּמוֹ שֶׁנִּכְשַׁל. הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יִשְׁמֹר מֵעַתָּה. וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְדַלֵּג עַל כֻּלָּם. כִּי "דּוֹמֶה דּוֹדִי לִצְבִי" וְכוּ'. הִנֵּה זֶה עוֹמֵד אַחַר כָּתְלֵנוּ, שֶׁהֵם הַמְּחִצּוֹת הַמַּפְסִיקִים מֵרִבּוּי הַגַּשְׁמִיּוּת שֶׁל כָּל אֶחָד. אֲבָל בֶּאֱמֶת 'אֲפִלּוּ מְחִצָּה שֶׁל בַּרְזֶל אֵינָהּ מַפְסֶקֶת בֵּין יִשְׂרָאֵל לַאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם'. כִּי הוּא יִתְבָּרַךְ עוֹמֵד אַחַר כָּתְלֵנוּ וּמַשְׁגִּיחַ מִן הַחַלּוֹנוֹת דְּאִתְּמַר בְּהוֹן חַלּוּ נָא פְּנֵי אֵל כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בְּתִקּוּנֵי זֹהַר. "מֵצִיץ מִן הַחֲרַכִּים וְכוּ' עָנָה דּוֹדִי וְאָמַר לִי קוּמִי לָךְ" וְכוּ', וְאִם עַל כָּל זֶה רוֹצֶה הַמְּרִירוּת לְהִתְגַּבֵּר, כְּבָר זָכִינוּ לְהִתְקָרֵב לְהָאִישׁ שָׁלֵם כָּזֶה שֶׁמַּמְתִּיק וּמְתַקֵּן הַכֹּל. וְגַם יֵשׁ בָּזֶה רֶמֶז שֶׁגַּם אֲנַחְנוּ צְרִיכִין לְהִתְדַּבֵּק בְּמִדּוֹתָיו וְלֵילֵךְ בִּדְרָכָיו הַנַּ"ל לְדַלֵּג עַל הֶהָרִים וּלְקַפֵּץ וְכוּ', כִּי זֶה הָעוֹלָם צְרִיכִין רַק לְדַלֵּג וּלְקַפֵּץ. וּכְמוֹ שֶׁסִּפַּרְתִּי לָכֶם בִּשְׁמוֹ זַ"ל שֶׁהָיָה מְשַׁבֵּחַ הַצַּדִּיק שֶׁאָמַר קֹדֶם מוֹתוֹ אִיבֶּיר גֶּשְׁפְּרִינְגֶן [עָבַר בִּקְפִיצָה]. וְגַם זֶה לֹא הָיִינוּ זוֹכִים לֵידַע מִכָּל שֶׁכֵּן לֵילֵךְ בָּזֶה כִּי אִם עַל יָדוֹ זַ"ל. אֲבָל בְּכֹחוֹ הַגָּדוֹל יְכוֹלִין עַל כָּל פָּנִים לְדַלֵּג וְלִקְפֹּץ עַל הַכֹּל. וּבְתוֹךְ כָּךְ נִזְכֶּה לַחֲטֹף מִצְווֹת מַצָּה וְכוּ' וְכָל הַמִּצְווֹת הַקְּדוֹשׁוֹת, וְיֵשׁ תִּקְוָה לְאַחֲרִיתֵנוּ כִּי אַחֲרִית לְאִישׁ שָׁלוֹם.

7

And as he told them in his name — of blessed memory — that he praised the tzaddik who said before his death: "ibber geshpringen" — "I passed by leaping." And this too we would not have merited to know — and certainly not to walk in this — except through him. But through his great power — one can in any case leap and jump over all. And in the meanwhile — we will merit to snatch the mitzvos of matzah and all the holy mitzvos. And there is hope for our end — "ki acharit l'ish shalom."

8

וְעִם דֶּרֶךְ זֶה יְכוֹלִין לְרַקֵּד כִּמְעַט בְּכָל יוֹם, מִכָּל־שֶׁכֵּן בְּשַׁבָּת וְיָמִים טוֹבִים, "מַלְאֲכֵי צְבָאוֹת יִדּוֹדוּן יִדּוֹדוּן". אוּן טַאקֶי פָארְט הָאפּ נָאר גִּישְׁפְּרִינְגֶין אוּן גָּאר נִיט אִיבֶּיר גִיטְרַאכְט, גָּאט אִיז מִיט אוּנְז [וּבְאֱמֶת בְּכָל זֹאת רַק שִׂמְחָה, וְרַק לִרְקוֹד וְשׁוּם דָּבָר לֹא לַחֲזֹר וּלְהַרְהֵר, אֱלֹקִים עִמָּנוּ!], וּזְכֹר הֵיטֵב מַה שֶּׁאָמַר זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה קֹדֶם הִסְתַּלְּקוּתוֹ הַקָּדוֹשׁ. אַז אִיךְ גֵּיי פַאר אַייךְ וָואס הָאט אִיר צוּ זָארְגִין [אַנִי הוֹלֵךְ לִפְנֵיכֶם, מָה יֵשׁ לָכֶם לִדְאוֹג]. וְכָל מַה שֶׁהַמָּרָה שְׁחוֹרָה וְהַיָּגוֹן וַאֲנָחָה רוֹצִים לְהִתְגַּבֵּר יְכוֹלִים לַהֲפֹךְ כֻּלָּם לְשִׂמְחָה וּלְשָׂשׂוֹן עַל יְדֵי כָּל הַנַּ"ל. כִּי אַף עַל פִּי שֶׁאֲנִי מְקֻלְקָל כָּל כָּךְ. אַף עַל פִּי כֵן אֵינִי מִתְנַגֵּד עַל "זֶה (כָּל) הָאָדָם" אַחֲרֵי מַחֲלֹקֶת כָּזֶה וְלֵצָנוּת כָּזֶה וְעִרְבּוּבְיָא כָּזֶה וְכוּ', "אֵלֶּה בָרֶכֶב וְאֵלֶּה בַסּוּסִים" אֵלֶּה בַּעֲשִׁירוּת מֻפְלָג וְאֵלֶּה בַּעֲנִיּוּת עָצוּם וְכוּ' וַאֲנַחְנוּ בְּשֵׁם ה' אֱלֹקֵינוּ נַזְכִּיר. וְנַפְשֵׁנוּ תָּגִיל בַּה' תָּשִׂישׂ בִּישׁוּעָתוֹ הַנַּ"ל, נְדַדֶה כָּל שְׁנוֹתֵינוּ עַל מַר נַפְשֵׁנוּ. "נַפְשֵׁנוּ כְּצִפּוֹר נִמְלְטָה" מִמַּחֲלֹקֶת כָּזֶה עַל נְקֻדַּת הָאֱמֶת עָזְרֵנוּ בְּשֵׁם ה' עוֹשֶׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בִּישׁוּעָתוֹ.

8

And with this way one can dance almost every day — and all the more so on Shabbas and Yom Tov — "mal'achei tzva'os yidodun yidodun." And truly — in all of this — only to dance — and not to think at all — "Gott iz mit unz" — G-d is with us. And remember well what he — of blessed memory — said before his holy passing: "az ich gei far aych — vos hot ir tzu zorgin" — "I am going before you — what have you to worry about?" And all that the melancholy and sorrow and sighing wish to strengthen — one can convert them all to joy and gladness through all the above. For even though I am so corrupted — even so I am not an opponent against "this (all the) Adam" — after such controversy and such mockery and such confusion. "Eileh va'rechev v'eileh va'susim" — these with great wealth and these with great poverty — "va'anachnu b'shem Hashem Elokeinu nazkir." And "nafshenu tagil ba'Hashem tasis bishu'aso" — the above-mentioned salvation. "Nafshenu k'tzippor niml'tah" from such controversy over the point of truth — "ezreinu b'shem Hashem oseh shamayim va'aretz — nagila v'nismecha bishu'aso."

9

דִּבְרֵי אָבִיךָ

9

[Hebrew: דִּבְרֵי אָבִיךָ...]

10

נָתָן מִבְּרֶסְלֶב

10

[Hebrew: נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]

11

וְשָׁלוֹם לְכָל אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ בְּאַהֲבָה רַבָּה. וּבִפְרָט לִידִידִי הַוָּתִיק מוֹרֵנוּ הָרַב נַחְמָן נֵרוֹ יָאִיר נֶכֶד אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוּ וְרַבֵּנוּ זַ"ל וְתִתֵּן לָהֶם לִקְרוֹת מִכְתָּבִי זֶה. כִּי יָדַעְתִּי כִּי בִּפְנִימִיּוּת לְבָבָם הֵם מוֹדִים בֶּאֱמֶת עַל כָּל זֶה, אוּלַי יוֹצִיאוּ מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל לִשְׂמֹחַ בֶּחָג הַקָּדוֹשׁ הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה עִם כָּל זֶה עַד אֲשֶׁר יְדַלְּגוּ עַל הֶהָרִים וִיקַפְּצוּ עַל הַגְּבָעוֹת לְהִתְחַבֵּר עִמָּנוּ יַחַד בְּכָל פַּעַם וּבִפְרָט בְּשַׁבָּתוֹת וְיָמִים טוֹבִים וּבְרֹאשׁ הַשָּׁנָה, לְמַעַן יִזְכּוּ שֶׁתִּהְיֶה נַפְשָׁם קְשׁוּרָה בְּנַפְשׁוֹ לָנֶצַח.

11

The words of your father. Nussun of Breslov. And peace to all our anshei sh'lomaynu with great love. And in particular to his veteran dear friend — our Teacher the Rabbi Nachman — may his light shine — grandson of our Master our Teacher and our Rebbe — of blessed memory. And let them read this letter of his. For he knows that in the inwardness of their hearts they acknowledge in truth all this — perhaps they will bring it from potential to actual — to rejoice on the coming holy festival with all this — until they leap over the mountains and jump over the hills — to join together with them — always — and in particular on Shabbas and Yom Tov and Rosh Hashana — in order that they merit that their souls be bound to his soul forever. Overview: Tuesday, after the 11th of Nisan — Breslov — 5603. He received all his letters. Until here His mercies helped — that his word was fulfilled — not to owe more than approximately thirty new rubles until Pesach — in a miraculous way. Good to give thanks. He trusts in Hashem that he will not need to borrow again. From now my son — beware to gladden your soul — in what you know — that such a light illuminates in the world and is hidden from all and glimmers to us. We are not opponents — G-d forbid. The essential of the true peace — is when one does not oppose the point of truth — the light of the true tzaddik. Outside of this — there is no peace in the world. Therefore it is essential to endure bitterness for the sake of this peace. And all this is the aspect of the maror that one must eat with Pesach and matzah — which are very high and exalted minds — which make peace between Israel and their Father in Heaven. Through us precisely — through eating the maror and the matzah and arranging the Seder — His divinity is revealed in all the worlds. And behold — these are now the holy days about which it is said: "Kol Dodi hine ze ba — m'daleg al he'harim m'kapetz al ha'giva'os." The mountains and hills are the aspect of obstacles that prevent drawing close to Hashem. The Holy One leaps over them all. He stands behind our wall and looks through the windows. Even a partition of iron does not separate between Israel and their Father in Heaven. And also we must leap over the mountains — for in this world one must only leap and jump. As he told them in the name of our Rebbe — that the tzaddik said before his death: "ibber geshpringen." Through his great power — one can leap and jump over all. And with this way one can dance almost every day. And truly — in all of this — only to dance — not to think at all — "Gott iz mit unz." And remember what he — of blessed memory — said before his holy passing: "az ich gei far aych — vos hot ir tzu zorgin." For even though I am so corrupted — even so I am not an opponent against this — after such controversy and mockery. "Va'anachnu b'shem Hashem Elokeinu nazkir — nafshenu k'tzippor niml'tah — nagila v'nismecha bishu'aso." This very hour he received his letter. And although great was his pain at the beginning of reading it — for he hoped to receive good tidings — he reconsidered and strengthened himself in trust in His chesed — for He is the One Who causes pain and binds up — and in Him he trusts — that in the wonders of His chasadim He will send quickly a complete healing to his son Dovid Tzvi — may he live — healing of the soul and healing of the body.

12

נָתָן הַנַּ"ל

12

[Hebrew: נָתָן הַנַּ"ל...]

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…