More

🙏
Reader Alim LiTrufa תנז
A A

Sections

תנז

תנז

עלים לתרופה - Alim LiTrufa

1

תנז

1

Translation not yet available

2

בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, יוֹם ב' בְּחֻקּוֹתַי ל"ב לַסְּפִירָה תד"ר אוּמַאן.

2

Overview: Wednesday, Parshas Emor — Uman — 5604. To his beloved son. Yesterday he arrived here in peace. Be strong and bold my son — and gladden your soul in all that is possible — do not fear and do not be afraid — for Hashem is with us — for m'lo chol ha'aretz k'vodo. And this was said also about you explicitly and about all of us. Even though all know this — even so — one must repeat this many times every day. And the essential — through the power of the tzaddik who revealed this. For only he — in his great compassion — introduced into us — that even I and you can give life to ourselves with this — in the attainment of the student — which is the aspect of "n'veilasi y'kumun — ha'keitzu v'rannenu — shoch'nei afar" — the like of which was never heard. G'dolim ma'asei Hashem — sama d'milsa mishtoka — for a fence to wisdom is silence — and every single word burns like coals of fire. It is a very wondrous and awesome innovation — to give life to the lowly in spirit and to the crushed of heart. It did not enter his mind just now to write to him anything of this — but it was from Hashem — Who arranged for him a remembrance of these holy and very awesome matters. And they give life to him very greatly just now. Since he already said these words before us — and they were written in a book by him — and you merit to hear them in writing and orally many times — certainly there is hope for our future — for me and for you and for all of us.

3

רַב שָׁלוֹם וּבְרָכָה וְהַצְלָחָה וְחַיִּים וְכָל טוּב לִכְבוֹד אֲהוּבִי יְדִידִי, הָרַבָּנִי הַנָּגִיד, הַיָּשִׁישׁ הַנָּדִיב וְכוּ', מוֹרֵנוּ הָרַב דֹּב בֶּער, שֶׁיִּחְיֶה, עִם שְׁלוֹם בָּנָיו הַיְקָרִים, לְכָל אֶחָד לְפִי מַעֲלָתוֹ הָרָמָה, וְלִידִידִי הָרַבָּנִי הַנָּגִיד וְכוּ' מוֹרֵנוּ הָרַב צְבִי הִירְשׁ נֵרוֹ יָאִיר, עִם שְׁלוֹם בָּנָיו הַיְקָרִים, לְכָל אֶחָד לְפִי מַעֲלָתוֹ הָרָמָה, וְלִידִידִי הָרַבָּנִי, הַנָּגִיד הַוָּתִיק וְכוּ', מוֹרֵנוּ הָרַב אַבְרָהָם בֶּער, שֶׁיִּחְיֶה, וְלִידִידִי הָרַבָּנִי וְכוּ' מוֹרֵנוּ הָרַב אַבֶּילֶי נֵרוֹ יָאִיר, עִם שְׁלוֹם זוּגָתוֹ וְיוֹצְאֵי חֲלָצָיו שֶׁיִּחְיוּ, יְבָרְכֶם ה' בְּכָל אֲשֶׁר יִפְנוּ וְיַצְלִיחוּ בָּזֶה וּבַבָּא לָנֶצַח, עוֹד יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה טוֹבָה, אָמֵן, כֵּן יְהִי רָצוֹן. וּלְכָל אַנְשֵׁי־שְׁלוֹמֵנוּ הַיְקָרִים, לְכָל אֶחָד וְאֶחָד לְפִי מַעֲלָתוֹ הָרָמָה, כֻּלָּם יַעַמְדוּ עַל הַבְּרָכָה בְּעֹשֶׁר וְכָבוֹד וְחַיִּים טוֹבִים וַאֲרֻכִּים, אָמֵן כֵּן יְהִי רָצוֹן.

3

Know — my brothers and companions — that he arrived here in Uman last week on Tuesday — and immediately began to engage in the repair of our Beis Midrash. And first they were compelled to strive to receive permission from the officials here. And after much effort — Hashem Yisborach helped — that today the Gradnitse himself — together with two other officials — came to our Beis Midrash — and gave permission to build the roof. Only that they still need to receive a permit for this. And with Hashem's help — tomorrow they will receive a good permit — and we must give thanks to Hashem for this. And now they need to begin the construction of the roof.

4

דְּעוּ אַחַי וְרֵעַי, כִּי בָּאתִי לְפֹה אוּמַאן בַּשָּׁבוּעַ הֶעָבַר בְּיוֹם ג' וְהִתְחַלְתִּי מִיָּד לַעֲסֹק בְּתִקּוּן בֵּית־הַמִּדְרָשׁ שֶׁלָּנוּ, וְקֹדֶם כָּל הֻכְרַחְנוּ לְהִשְׁתַּדֵּל לְקַבֵּל רְשׁוּת מֵהַשָּׂרִים דְּפֹה, וְאַחֲרֵי הִשְׁתַּדְּלוּת הַרְבֵּה עֲזָרָנוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁהַיּוֹם הָיוּ אֵצֶל הַבֵּית־הַמִּדְרָשׁ שֶׁלָּנוּ הַגַּרַאדְנִיצֶע [הַמּוֹשֵׁל] בְּעַצְמוֹ עִם עוֹד שְׁנֵי אֲדוֹנִים, וְנָתְנוּ רְשׁוּת לִבְנוֹת הַגַּג, רַק שֶׁעֲדַיִן צְרִיכִין לְקַבֵּל בִּילֶעט [רִשָׁיוֹן] עַל זֶה, וּבְעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ נְקַבֵּל מָחָר הַבִּילֶעט טוֹב לְהוֹדוֹת לַה' עַל זֶה וְעַתָּה צְרִיכִין לְהַתְחִיל בְּבִנְיַן הַגַּג. וּבִתְחִלָּה עָלָה עַל דַּעְתִּי לִבְנוֹת רַק הַגַּג הָעֶלְיוֹן שֶׁנָּפַל לְבַדּוֹ, אַךְ רַבִּים אָמְרוּ לְנַפְשִׁי, שֶׁהַהֶכְרֵחַ לִסְתֹּר כָּל הַגַּג וְלִבְנוֹת מֵחָדָשׁ, וְכֵן הֵבַנְתִּי בְּעַצְמִי, שֶׁאִי אֶפְשָׁר בְּעִנְיָן אַחֵר, אֲבָל הַהוֹצָאָה מְרֻבָּה, וְאִי אֶפְשָׁר לְהַמְתִּין עַד שֶׁאֶהְיֶה אֶצְלָם, כִּי בְּתוֹךְ כָּךְ יַעַבְרוּ יְמֵי הַקַּיִץ, וּבִפְרָט כִּי בְּעֵסֶק מִצְוָה כָּזֹאת צְרִיכִין לְהַקְדִּים בְּכָל מַה דְּאֶפְשָׁר, וְגַם שֶׁלֹּא יִתְקַלְקְלוּ, חַס וְשָׁלוֹם, הַדַּפִּין שֶׁל הַסְּטֶעלְיֶע [נַגַּרוּת] וְהַקּוֹרוֹת וְכוּ', עַל־כֵּן הַהֶכְרֵחַ לְהַתְחִיל מִיָּד, לָזֹאת בָּאתִי לְהוֹדִיעָם כָּל זֶה. וּמַה מְּאֹד נִפְלֵאתִי, שֶׁעַד הֵנָּה לֹא הִגִּיעַ לִי אֲפִלּוּ פְּרוּטָה אַחַת מֵהֶם עַל הַבִּנְיָן הַזֶּה, וּכְבָר הִבְטִיחוּ כְּפִי הַצֶּעטִיל [הַפֶּתֶּק] וְאָמְרוּ, שֶׁבְּוַדַּאי יִשְׁלְחוּ תֵּכֶף קֹדֶם פֶּסַח אוֹ אַחַר פֶּסַח עַל־כָּל־פָּנִים, וְאֵין קוֹל וְאֵין כֶּסֶף, עַל־כֵּן אֲנִי שׁוֹלֵחַ לָכֶם הַצֶּעטִיל מֵהַמִּתְחַיְּבִים, וְיִרְאוּ שֶׁיְּסַלְּקוּ הַכֹּל תֵּכֶף וּמִיָּד בְּלִי שׁוּם עִכּוּב, חַס וְשָׁלוֹם, וְיִשְׁלְחוּ הַמָּעוֹת לִקְהִלַּת טוּלְטְשִׁין לְיַד בְּנִי שֶׁיִּחְיֶה, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְבַּטֵּל הַבִּנְיָן חַס וְשָׁלוֹם. וְזֹאת תֵּדְעוּ, שֶׁאֲפִלּוּ כַּאֲשֶׁר יְסַלְּקוּ כְּפִי הַצֶּעְטִיל, עֲדַיִן יֶחֱסַר הַרְבֵּה, כִּי הַהוֹצָאָה מְרֻבָּה, וּבְוַדַּאי תִּהְיוּ מֻכְרָחִים אַתֶּם לְהוֹסִיף עוֹד, כְּפִי אֲשֶׁר אֲדַבֵּר אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם, עִם רַבִּי אַבְרָהָם בֶּער שֶׁיִּחְיֶה, כַּאֲשֶׁר יִהְיֶה אֶצְלֵנוּ עַל חַג הַשָּׁבוּעוֹת, הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה, כִּי בְּוַדַּאי אִי אֶפְשָׁר לְבַטֵּל הַבִּנְיָן, חַס וְשָׁלוֹם, בִּשְׁבִיל הַהוֹצָאָה הַמְרֻבָּה, אַךְ לְעֵת עַתָּה תִּרְאוּ שֶׁיִּשְׁלְחוּ כֻּלָּם כְּפִי הַצֶּעטִיל, וְאָז נֵדַע כַּמָה צְרִיכִין לְהוֹסִיף. לְעֵת עַתָּה יִרְאוּ לִבְלִי לְעַכֵּב עוֹד הַמָּעוֹת שֶׁהִתְחַיְּבוּ כְּבָר בְּהַצֶּעטִיל, כִּי לֹא דָּבָר רֵיק הוּא בִּנְיָן הַקָּדוֹשׁ שֶׁלָּנוּ, כִּי הוּא זְכוּת הָרַבִּים לְדוֹרוֹת לָנֶצַח, אֲשֶׁר אִי אֶפְשָׁר לְשַׁעֵר כְּלָל עַד הֵיכָן זְכוּת הַמִּצְוָה דְּרַבִּים הַזֹּאת מַגִּיעַ, עַד אֵין סוֹף וְאֵין תַּכְלִית. אַשְׁרֵי מִי שֶׁיְּסַיַּע בָּזֶה בְּסִיּוּעַ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ מַמָּשׁ כְּפִי בִּרְכַּת ה' וּכְפִי לִבּוֹ הַטּוֹב, כְּפוּם מַה דִּמְשַׁעֵר בְּלִבֵּהּ גְּדֻלַּת אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוּ וְרַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ וְהַנּוֹרָא מְאֹד, זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה, וְיִזְכְּרוּ הֵיטֵב הֵיטֵב אֶת כָּל מַה שֶּׁשָּׁמַעְנוּ כְּבָר מִפִּיו הַקָּדוֹשׁ וַאֲשֶׁר רָאוּ בְּעֵינֵיהֶם בִּסְפָרָיו הַקְּדוֹשִׁים הַנּוֹרָאִים מְאֹד וַאֲשֶׁר נִדְבַּר בֵּינֵינוּ, כִּי מְאֹד מְאֹד עָמֹק עָמֹק הָעֵסֶק הַקָּדוֹשׁ, שֶׁהוּא זַ"ל עוֹסֵק עִמָּנוּ עֲדַיִן לְתַקְּנֵנוּ לָנֶצַח בְּגִין דְּלָא נֵיעוֹל בְּכִסּוּפָא קָמֵהּ [שֶׁלֹּא נִכָּנֵס בְּבוּשָׁה לְפָנָיו]. הַיּוֹדֵעַ מַחֲשָׁבוֹת יוֹדֵעַ, כִּי אֲנִי כּוֹתֵב כָּל זֶה בִּתְמִימוּת גָּדוֹל, וַאֲנִי יוֹדֵעַ, שֶׁאֵינִי כְּדַאי לַעֲסֹק בְּעֵסֶק נוֹרָא כָּזֶה, אַךְ מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבוֹתָיו, וַאֲנִי עָנִי וְאֶבְיוֹן, וּפַרְנָסָתִי דְּחוּקָה, וַאֲנִי צָרִיךְ לְהַשִּׂיא בָּנַי שֶׁיִּחְיוּ, וְגַם בְּנִי דָּוִד צְבִי שֶׁיִּחְיֶה, בַּעַל חֲטוֹטֶרֶת נַעֲשָׂה אַלְמָן, וַאֲנִי צָרִיךְ לְהַשִּׂיאוֹ, וְאֵין לִי שׁוּם כֹּחַ כִּי־אִם בַּפֶּה וּבַכְּתָב לְעוֹרְרָם וְלַהֲקִיצָם וּלְזָרְזָם בִּזְכוּת הָרַבִּים כָּזֶה, וּמֻבְטְחַנִי בִּלְבָבָם הַטּוֹב, אֲשֶׁר זָכוּ בְּחַסְדּוֹ הַגָּדוֹל לִהְיוֹתָם נִמְנִים עִמָּנוּ לְהִכָּלֵל בִּשְׁמוֹ הַקָּדוֹשׁ, שֶׁהוּא שֵׁם ה', כִּי שְׁמוֹ מְשֻׁתָּף בְּשֵׁם הַצַּדִּיק וְכוּ', שֶׁבְּוַדַּאי יְקַיְּמוּ דְּבָרַי אֵלֶּה בִּזְרִיזוּת מִיָּד בְּיֶתֶר שְׂאֵת וְיֶתֶר עֹז, וְכָל הַמּוֹסִיף יוֹסִיפוּ לוֹ מִן הַשָּׁמַיִם עֹשֶׁר וְכָבוֹד וְחַיִּים, חַיִּים טוֹבִים וַאֲרֻכִּים לָנֶצַח עֲדֵי יִזְכּוּ לִרְאוֹת מָה רַב טוֹב הַצָּפוּן לִירֵאֶיךָ וּלְכָל הַנִּלְוִים אֲלֵיהֶם בְּגוּפָם וְנַפְשָׁם וּמְאֹדָם, זֶה מָמוֹנָם, וְשַׁבְתֶּם וּרְאִיתֶם בֵּין הַנִּקְרָא עַל שְׁמוֹ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה וּבֵין הַחוֹלֵק, הַלֵּץ הַמְבַזֶּה נְקֻדַּת הָאֱמֶת, וּבֵין עוֹבֵד אֱלֹקִים לַאֲשֶׁר לֹא עֲבָדוֹ, שֶׁדָּרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל בֵּין הַשּׁוֹנֶה פִּרְקוֹ מֵאָה פְּעָמִים וּבֵין הַשּׁוֹנֶה מֵאָה פְּעָמִים וְאֶחָד, וְכֵן לְעִנְיַן צְדָקָה, שֶׁעוֹלָה עַל הַכֹּל, בִּפְרָט צְדָקָה כָּזֹאת, שֶׁהוּא זְכוּת הָרַבִּים וְקַיָּם לָנֶצַח, וּבֵין הַנּוֹתֵן מֵאָה רוּבָּל־חָדָשׁ לְבֵין הַנּוֹתֵן מֵאָה וְאֶחָד וְכוּ'.

4

And at first it entered his mind to build only the upper roof that fell by itself. But many told him — that it is essential to tear down the entire roof and build it anew. And so he understood himself — that there is no possibility any other way. But the expense is great — and it is impossible to wait until he is with them — for in the meanwhile the summer days would pass. And in particular since in a mitzvah matter such as this — one must expedite in all that is possible. And also so that the woodwork and the beams not spoil — G-d forbid. Therefore it is essential to begin immediately. And for this reason he came to inform them all this.

5

דִּבְרֵי אוֹהַבְכֶם בֶּאֱמֶת לָנֶצַח. הַנֶּאֱנָח וְהַנִּדְכָּה מְאֹד מִצָּרוֹת נַפְשִׁי הַמְרֻבִּים מְאֹד וּמִצָּרוֹת נַפְשׁוֹת יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר צוֹעֲקִים לְפָנַי מִצָּרָתָם, אֲשֶׁר יָדַעְתִּי אֶת מַכְאוֹבֵיהֶם, אֲבָל כְּבָר יָדַעְתִּי הֵיטֵב בְּבֵרוּר, שֶׁכָּל הָעוֹלָם מָלֵא צָרוֹת וִיגוֹנוֹת וּמַכְאוֹבוֹת וְכוּ', וּבְחַסְדּוֹ הַנִּפְלָא אֲנִי זוֹכֶה לִזְכֹּר אֶת כָּל הַחֶסֶד וְהַטּוֹב, אֲשֶׁר עָשָׂה לְנַפְשִׁי שֶׁהִבְדִּילָנוּ מִן הַתּוֹעִים הַחוֹלְקִים וְזִכַּנִי לִהְיוֹת נִקְרָא עַל שְׁמוֹ זַ"ל וְלַעֲסֹק בַּעֲסָקָיו הַקְּדוֹשִׁים; זֶה חֶלְקִי מִכָּל עֲמָלִי, זֶה תִּקְוָתִי לָנֶצַח, וְחַסְדּוֹ גָּבַר עָלַי, שֶׁזָּכִיתִי גַּם לְסַפֵּר וְלָשׂוּחַ בְּנִפְלְאוֹתָיו הַנּוֹרָאִים. עַד הֵנָּה עֲזָרוּנִי רַחֲמֶיךָ, גַּם עַד זִקְנָה וְשֵׂיבָה אֱלֹהִים אַל תַּעַזְבֵנוּ, עַד אַגִּיד רַחֲמֶיךָ לְדוֹר וְכוּ', נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בִּישׁוּעָתוֹ.

5

And he is greatly astonished — that until now not even a single penny has arrived to him from them for this building. And they already promised — according to the pledge note — and said — that certainly they will send immediately — before Pesach or after Pesach in any case. And there is no voice and no money. Therefore he is sending them the pledge note of the obligated ones — and let them see to settle everything immediately — at once — without any delay at all — G-d forbid. And let them send the money to the congregation of Tultchin — to the hand of his son — may he live — so that the building not be halted — G-d forbid. And know this — that even when they settle according to the pledge note — much will still be lacking — for the expense is great. And certainly you will be compelled to add more — as he will speak — if Hashem wills — with Rabbi Avraham Ber — may he live — when he will be with them for the festival of Shavuos coming upon them for good. For certainly it is impossible to halt the building — G-d forbid — because of the great expense. But just now — see to it that all send according to the pledge note — and then they will know how much more needs to be added. Just now — see not to delay any further the money they have already pledged in the pledge note. For it is not an empty thing — our holy building — for it is the merit of the many for generations — forever. And it is impossible to imagine at all — until where the merit of this great communal mitzvah reaches — without end and without limit. Blessed is one who assists in this — with assistance that has substance — according to the blessing of Hashem and according to his good heart — according to what one imagines in his heart the greatness of our Master our Teacher and our Rebbe — the holy and awesome — the memory of the righteous and holy one for a blessing. And let them remember well — well — all that they heard already from his holy mouth — and what they saw with their own eyes in his holy and very awesome books — and what was spoken among us. For very very deep — very deep — is the holy work that he — of blessed memory — is still engaging in with us — to rectify us forever — b'gin d'lo neibol b'kissufa kamei — so that we not enter in shame before him. He Who knows thoughts knows — that he writes all this with great wholesomeness — and he knows that he is not worthy to engage in such an awesome work. But very deep are His thoughts. And he is poor and destitute — and his livelihood is pressed — and he must marry off his sons — may they live — and also his son Dovid Tzvi — who is hunchbacked — has become a widower — and he must marry him off. And he has no strength — except through the mouth and in writing — to awaken them and rouse them and urge them — in such a great merit of the many. And he trusts in their good hearts — who merited in His great chesed — to be counted with us — to be included in his holy name — which is the name of Hashem — for his name is shared with the name of Hashem and the name of the tzaddik — that certainly they will fulfil these words of his with alacrity immediately — with superior strength and superiority. And all who add — may they add to him from Heaven wealth and honor and life — good life and long life forever — until they merit to see how great is the goodness stored up for those who fear You — and for all who cleave to them — with their body and their soul and their very much — this is their money. And "v'shavtem u'r'isem" — between one who is called by his name — the memory of the righteous for a blessing — and one who disputes — the mocker who despises the point of truth — and between one who serves G-d and one who has not served Him — as our Sages interpreted: between one who reviews his chapter a hundred times and one who reviews his chapter a hundred and one times. And likewise regarding charity — which surpasses all — in particular charity such as this — which is the merit of the many and endures forever. And between one who gives a hundred new rubles and one who gives a hundred and one — and so forth. The words of one who loves them in truth forever. Who is sighing and very crushed from the many troubles of his soul — and from the troubles of the souls of Israel — who cry out before him from their trouble — whose pains he knows. But already he knows well and clearly — that the whole world is full of troubles and sorrows and pains. And in His wondrous chesed — he merits to remember all the chesed and goodness that He did for his soul — that He set him apart from those who err and dispute — and granted him merit to be called by his name — of blessed memory — and to engage in his holy work. This is his portion from all his toil — this is his hope forever. And His chesed prevailed over him — that he merited also to recount and converse in His awesome wonders. "Ad hena azaruni rachamecha — gam ad ziknah v'seivah Elokim al ta'azveinu — ad agid rachamecha l'dor" — and so forth. Nagila v'nismecha bishu'aso. Nussun of Breslov. Overview: Monday, Parshas B'chukosai — the 32nd of the Omer — Uman — 5604. To Rabbi Dov Ber, Rabbi Tzvi Hirsh, Rabbi Avraham Ber, Rabbi Abeli, and all the anshei sh'lomaynu. Know my brothers and companions — he arrived in Uman last Tuesday — and immediately began to engage in the repair of the Beis Midrash. First they had to strive to receive permission from the officials. After much effort Hashem helped — today the Gradnitse himself with two officials came to the Beis Midrash — and gave permission to build the roof. Tomorrow they will receive a good permit — and now must begin the construction. At first he thought to build only the upper roof — but many said it is essential to tear down the entire roof and build anew — and so he understood himself. The expense is great — it is impossible to wait for them to come — the summer days pass — also this is a mitzvah work and must be expedited — also lest the woodwork spoil. Therefore must begin immediately. He is greatly astonished that until now not even a single penny has arrived for this building — they already promised according to the pledge note — no voice and no money. He sends them the pledge note — they must settle everything immediately without any delay — and send the money to Tultchin to his son. Even when they send all that was pledged — much will still be lacking — the expense is great — certainly they will be compelled to add more. It is not an empty thing — our holy building — the merit of the many for generations forever. Blessed is one who assists in this with substance — according to what one imagines in his heart the greatness of our Master. Remember well all that was heard from his holy mouth and seen in his holy and awesome books. Very very deep is the holy work that he of blessed memory is still engaging in with us to rectify us forever — b'gin d'lo neibol b'kissufa kamei. Between one who reviews his chapter a hundred times and one who reviews it a hundred and one times — and likewise regarding charity which surpasses all — in particular charity such as this which is the merit of the many and endures forever.

6

נָתָן מִבְּרֶסְלֶב

6

[Hebrew: נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…