Metzora - Chumash with Likutey Halachos
חומש עם ליקוטי הלכות — ויקרא / Vayikra
ֹ זאת תורת המצרע )ויקרא י"ד,ב'( ו דרשו רבותינו ז "ל: אפילו הזבין והמצורעין וכו' בתורה עוסקין . ֹ ּעַל־יְדֵי הַתוְּּּרָה הַקְדוֹשָׁה שֶׁהִמְשִׁיך לָנו מֹשֶׁה רַבֵּינו ּעָלָיו הַשָׁלוֹםֹ ,ּּעַל־יְדֵי זֶה אֲנַחְנו מְקֻשָׁרִין לְעוֹלָם בּו ְיִתְבָּרַך,ּכִּי אֲפִלו פוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל מְלֵאִים מִצְוֹת כָּרִמוֹן, ּוַאֲפִלו מִי שֶׁנָפַל לַמָקוֹם שֶׁנָפַל וְרָחוֹקּמְאֹד מֵהַשֵׁם ְיִתְבָּרַך עַל־יְדֵי מַעֲשָׂיו הָרָעִים,ּאַף עַל פִי כֵן יָכוֹל ְּּלְהִתְקָרֵב לְהַשֵׁם יִתְבָּרַך בְּקַל עַל־יְדֵי לִמוד הַתוֹרָה ּהַקְדוֹשָׁה,לְמִי אֲפִלו יוֹרֶדֶת הַקְדוֹשָׁה הַתוֹרָה ּכִּי ּשֶׁהוא בְּעִמְקֵי הַקְלִפוֹת בִּשְׁאּוֹל תַחְתִיוֹת חַס־וְשָׁלוֹם, יִתְבָּרַך ֹ לְהַשֵׁם אוֹתו ֹ ומְקָרֶבֶת אוֹתו ְּומְעוֹרֶרֶת, ּבִּבְחִינַת אֲבַדוֹן ומָוֶת אָמְרו בְּאָזְנֵינו שָׁמַעְנו שִׁמְעָה, חַס־וְשָׁלוֹם הַתַחְתוֹנָה בַּדְיוֹטָא שֶׁהוא מִי ּשֶׁאֲפִלו ּּבִּמְדוֹר הַקְלִפוֹתּּ שֶׁהֵם בְּחִינַת אֲבַדוֹן ומָוֶת,גַּם הֵם ּשׁוֹמְעִים שִׁמְעָה שֶׁל הַתוֹרָה הַקְדוֹשָׁה,שֶׁהִיא נוֹתֶנֶת ּלִפְתָאיִם עָרְמָה ומַכְרֶזֶת קָמַיְיהו עַד מָתַי פְתָיִים וְכוַ', ּּוְזֶה בְּחִינַת שֶׁאָמְרו רַבּוֹתֵינו ז"ְּּּל אֵין דִבְרֵי תוֹרָה מְקַבלִין טֻמְאָה.ּוְעַל־כֵּן אֲפִלו הַזָבִין וְהַמְצֹרָעִין וְכו' ּּעוֹסְקִין בַּתוֹרָה וְכו'ּזֶה רֶמֶז שֶׁאֲפִלו אֵלו שֶׁהֵם בְּסִטְרָא ּּדִמְסָאֲבותָא,ּגַּם הֵם צְרִיכִין לַעֲסֹק בַּתוֹרָה,ָּּכִּי הַתוֹרָה ּתוכַל לְקָרֵב גַּם אוֹתָם לְהַשֵׁם יִתְבְּרַך שֶׁזֶה בְּחִינַת ּוְהִסְתַרְתִי פָנַי מֵהֶם וְכו,'ּוְאַף עַל פִי כֵן גַּם אָז וְעָנְתָה ּהַשִׁירָה הַזֹאת לְפָנָיו וְכו,'ּכִּי הַתוֹרָה תֵרֵד עִמָהֶם לְמָקוֹם שֶׁהֵם שָׁם,ִּּוְגַם מִשָׁם תְקָרֵב אוֹתָם לְהַשֵׁם ב וְתַחֲזִירֵם ְיִתְבָּרַךּתְשׁובָה.בְּשָׁכְבְּך בְּחִינַת ָוְזֶה ָּתִשְׁמֹר עָלֶיךַ,ּּוְדָרְשׁו רַבּוֹתֵינו ז"ָּל בְּשָׁכְבְּך בַּקֶבֶר, דְמוֹתָא בְּסִטְרָא שׁוֹכֵב כְּשֶׁאַתָה אֲפִלו ּהַיְנו חַס־וְשָׁלוֹם,ְָָּּגַּם אָז הַתוֹרָה תִשְׁמֹר עָלֶיך לְקָרֵב אוֹתְך ּלְהַשֵׁם יִתְבָּרַך.ּנִמְצָא שֶׁמִיוֹם שֶׁזָכִינו לְקַבֵּל הַתוֹרָה ּהַקְדוֹשָׁה,לְיִשְׂרָאֵל הַרְחָקָה שׁום אֵין הַהוא ּמִיוֹם ְּמֵהַשֵׁם יִתְבָּרַך לְעוֹלָם,ּּכִּי תָמִיד הֵם סְמוכִים אֵלָיו וְיוֹרֶדֶת שֶׁעוֹלָה הַקְדוֹשָׁה הַתוֹרָה עַל־יְדֵי ְּּיִתְבָּרַך ּעִמָהֶם.ּּוְזֶה עִקַר נְתִינַת הַתוֹרָה לְיִשְׂרָאֵל,ּכִּי בְּוַדַאי ֹ ּיֵש ׁ צַדִיקִים גְּדוֹלִים שֶׁהָיו יְכוֹלִים לַעֲבֹד אֶת הַשֵׁם כְּמו הַתוֹרָה נִתְנָה לֹא אִם אֲפִלו בֶּאֱמֶת ְִּיִתְבָּרַך ּשֶׁרָאִינו מֵאֲבוֹת הָעוֹלָם וְכֵן שְׁאָר הַצַדִיקים הַגְּדוֹלִים תוֹרָה מַתַן קֹדֶם ּשֶׁהָיו,גַּם שֶׁבְּוַדַאי פִי עַל ּּוְאַף ּלְצַדִיקִים כָּאֵלו הוא זְכות וְחֶסֶד גָּדוֹל עִנְיַן נְתִינַת ּּהַתוֹרָה הַקְדוֹשָׁה,ַּּאַף עַל פִי כֵן עִקַר הַחֶמְלָה וְהַחֶסֶד ה הַשֵׁם יִתְבָּרַך בִּנְתִינַת ְּשֶׁלהַקְדוֹשָׁה ּּתוֹרָה,ּהוא יְכוֹלִים יִשְׂרָאֵל כָּל הַקְדוֹשָׁה הַתוֹרָה ּּשֶׁעַל־יְדֵי ְלְהִתְקָרֵב אֵלָיו יִתְבָּרַך.ְּּּכִּי הַתוֹרָה הִיא דֶרֶך כְּבושָׁה, ַּשֶׁעַל יָדָה יָכוֹל לְהִתְקָרֵב אֲפִלו הַפָחות שֶׁבַּפְחותִים לְה שָׁם שֶׁהוא ּּמִמָקוֹםיִתְבָּרַך ְּשֵׁם,שֶׁאָנו ּוְעַל־יְדֵי ְּמְקֻשָׁרִין עַל־יְדֵי הַתוֹרָה הַקְדוֹשָׁה בְּאַחְדותו ֹ יִתְבָּרַך ּתָמִיד,ּּעַל יְדֵי זֶה אֵין כֹּח ַ לְהַקְלָלָה לָחול עַל יִשְׂרָאֵל ּּחַס־וְשָׁלוֹם בְּשׁום אֹפֶן וְכַמְבֹאָר בִּפְנִים.ְוְזֶה שֶׁאָמַר בִּלּעָם כְּשֶׁרָצָה לְקַלֵל וְלֹא יָכוֹל אָז,ּּאָמַר מַה טֹבו ָָּאֹהָלֶיך יַעֲקֹב אֹהָלֶיך דַיְקָא,ּשֶׁעוֹסְקִין בָּהֶם בַּתוֹרָה, תָמִיד ֹ יִתְבָּרַך בּו מְקֻשָׁרִין יִשְׂרָאֵל זֶה יְדֵי ְּּשֶׁעַל, ְּּשֶׁעַל־יְדֵי זֶה נִתְהַפֵך גַּם הַקְלָלָה לִבְרָכָהֶ.וְזה שֶׁאָמַר שָׁם:ּכִּנְחָלִים נִטָיו וְדָרְשׁו רַבּוֹתֵינו זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: ּּמַה נְחָלִים מַעֲלִין אֶת הָאָדָם מִטֻמְאָה לְטָהֳרָה אַף ּּדִבְרֵי תוֹרָה כֵּן,ֶּכִּי הַתוֹרָה מַעֲלָה אֶת הָאָדָם אֲפִלו ּּמֵעִמְקֵי הַטֻמְאָה חַס־וְשָׁלוֹם ומְטַהֶרּת אוֹתו ֹ ומְקָרֶבֶת ְּאוֹתו ֹ לְהַשֵׁם יִתְבָּרַך.ּוְזֶה כְּגַנוֹת עֲלֵי נָהָר,ּהַיְנו רֶמֶז ּהַגַּן שֶׁהוא אֵצֶל הַנָהָר שֶׁמֵי הַנָהָר מַשְׁקִין אוֹתו ֹ תָמִיד ּוְאֵינָם נִפְסָקִין מִמֶנו לְעוֹלָם.ּכְּמו ֹ כֵן יִשְׂרָאֵל הַקְדוֹשִׁים הֵם קְרוֹבִיםְּּּ אֵלָיו ומְקֻשָׁרִים בּו ֹ יִתְבָּרַך תָמִיד עַל־יְדֵי ּהַתוֹרָה,ְּּוְהַחִיות דִקְדֻשָׁה נִמְשָׁך לָהֶם בִּתְמִידות מִמֶנו ְּּיִתְבָּרַך עַל־יְדֵי הַתוֹרָה הַקְדוֹשָׁה.)לקוטי הלכות- הלכותחכירות וקבלנות ב'-אות י"בלפיאוצר היראה-תלמוד תורה,ק"ג(
§7 And this is the aspect of: "Go for yourself [lech l'cha] from your land", etc. And the word "l'cha" [for yourself] is not understood at all, as Rashi struggled with this and explained: "l'cha" — for your benefit, etc. And according to the above it can be well understood, with Hashem's help. For it has already been explained above that Hashem, blessed be He, commanded him in this passage to draw himself to all the holinesses mentioned above — that is, to Eretz Yisra'ail and t'filah and emunah and nisim — all of which one merits only through truth, as above. And this is "lech l'cha" — "l'cha" specifically — that all your going and traveling should be "l'cha," to you and to yourself alone. That is, to the essential point of truth, which is your essence and your vitality. For the essential aspect of a person is the holy neshamah within him, which is the entire person, as it is written in the sefarim and brought in his [Rabbainu's] words of blessed memory in siman 22 — that what is called "I" [ani] by a person is only the essence of the neshamah. For a person's flesh is called "the flesh of a person," and the essential person is the neshamah. And the neshamah is a portion of G-d from Above, which is the essence of truth. And this is the aspect of the souls of Yisra'ail, which began from Avraham, about whom it is said: "entirely the seed of truth" (Yirmiyahu 2:21).
זאת תורת המצורע )ויקרא י"ד,ב'( הַמְצֹרָע ּתִקון,ומַחֲלֹקֶת הָרָע לָשׁוֹן הַבַּעַל ֹּּשֶׁהוא ּּשֶׁעָשָׂה מְרִיבָה בֵּין אָדָם לַחֲבֵרו ֹ ובֵין אִיש ׁ לְאִשְׁתו, יִתְבָּרַך לְהַשֵׁם נְפָשׁוֹת לְקָרֵב ֹ לְהִשְׁתַדֵל ְּתִקונוֶ, שֶׁעַל־יְדֵי־זְֹּה עוֹלֶה כְּבוֹדו ֹ יִתְבָּרַך מִזִלותָא דְגָלותָא וְעוֹלֶה לְשָׁרְשׁו,ְעַד שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִמְשָׁך שָׁלוֹם בִּכְלָל ּובִפְרָט וְנִתְתַקֵן הַמַחֲלֹקֶת,ַוְעַל־יְדֵי־זֶה נִטְהָר הַמְצֹרָע ּהַנֹ"מִטֻמְאָתו ּלֹ.שֶׁל מְאֹד לִזָהֵר צָרִיך הוא ְְּּּאַךֹ א ּלְהִשְׁתַדֵל בְּהִתְקָרְבות הַנְפָשׁוֹת בִּכְדֵי לְגַדֵל כְּבוֹדו זֶה עַל־יְדֵי,וְשָׁלוֹם חַס,לְקָרֵב יוכַל לֹא אֲזַי ּכִּי ּהַנְפָשׁוֹת כְּלָל וְלֹא יְקַבֵּל תִקונו ֹ בִּשְׁלֵמות,רַק יִהְיֶה כָּל ּּכַּוָנָתו ֹ רַק בִּשְׁבִיל כְּבוֹד הַשֵׁםְיִתְבָּרַך)לקוטי הלכות -הלכותשילוח הקן ג'לפי אוצר היראה-מחלוקת -ל"ג(
And also because the primary thing is to bind oneself to the nekudah that pertains to one's heart at that time — and this is the aspect of mishpat. For mishpat is amuda d'emtza'isa [the middle pillar] — that is, one directs the mishpat and does not incline to the right or the left, but rather directs oneself to bind oneself to the nekudah that pertains to one's heart then, at that particular time specifically. In the aspect of "to execute the mishpat of His servant and the mishpat of His people Israel, the matter of each day in its day (d'var yom b'yomo)" (I Kings 8:59). "The matter of each day in its day" specifically — that is, as mentioned above: to direct the mishpat to bind oneself to the nekudah that pertains to one's heart on that day, as mentioned above. For there in that verse it speaks of tefilah and conversation between oneself and one's Creator, as it is written there at the beginning of the verse: "And let these words of mine, with which I have made supplication before Hashem, be near to Hashem our G-d day and night, to execute the mishpat of His servant" etc. "The matter of each day in its day" — that is, as mentioned above: that all the words and supplications that one makes before Hashem, blessed be He, should be in the aspect of mishpat, d'var yom b'yomo — to bind oneself at every time to the nekudah that pertains to one's heart on that day, as mentioned above. And this is what is written there: "to incline our hearts to Him, to walk in all His ways" (I Kings 8:58) etc. For through the aspect of mishpat, the aspect of the aforementioned nekudah — through this one merits inclining the heart to Hashem, blessed be He, as mentioned above. And the connection of the verses is in the manner of "he teaches and then explains": at first one asks to "incline our hearts to Him" etc., and then he explains through what one merits this: through "and let these words of mine with which I have made supplication be near" etc. — that one should merit such hisbodedus that one's words should be close to Hashem, blessed be He, until He draws upon us the aspect of mishpat, the aspect of the aforementioned nekudah that pertains to our heart at that time — the aspect of d'var yom b'yomo. And through this one merits "to incline our hearts to Him, to walk in all His ways," as mentioned above. And this is: "Fortunate are those who guard mishpat" — who guard and direct the mishpat to bind oneself at every time to the nekudah that pertains to one's heart at that time, as mentioned above. This one merits through "doing tzedakah at every time," as mentioned above. ☰ Hebrew § 13 For the primary coming-into-being of time (hishavus hazman) is through tzedakah and chesed, as is explained in the Story of the Seven Beggars, in the story of the Third Day; see there the entire story of the Third Day. It is explained there that the primary coming-into-being of time is through chasadim shel emes [true kindnesses]. Therefore, through tzedakah, which is the aspect of chasadim shel emes — as our Sages of blessed memory said: "Tzedakah is repaid only according to the chesed in it, as it says, 'Sow for yourselves for tzedakah and reap according to chesed'" (Hosea 10:12) — therefore through tzedakah, time comes into being. Therefore through it one can bind oneself to the nekudah that pertains to one's heart at that time and moment — since all time comes into being through it, as mentioned above. And see in the aforementioned story of the Third Day, and you will find in it some allusions based on the aforementioned Torah. For it is explained there that there is a Heart of the World that cries out constantly to a Spring etc.; see there well this wondrous and awesome matter. And the matter in brief: there is a Spring that stands upon the mountain etc., and there is a Heart of the World that stands at the edge of the world. And this Heart cries out constantly to the Spring with intense longing etc., and also the Spring longs for the Heart. And this Heart has two weaknesses: one from the intensity of the longing and crying out — that it cries and longs constantly for the Spring; and the other from the sun that pursues it and burns it — because it longs and wants to go and draw close to the Spring. And there is no rest for the Heart except when the great bird comes and spreads its wings over it and shields it from the sun — then it has some respite. And also then, at the time of respite, it gazes also toward the Spring and yearns for it. But since it yearns for it so much, why does it not go and draw close to the Spring? But etc. And this Spring has no time etc. And the general principle: the primary sustaining of the Spring and the Heart in the world is through the K'vad Peh [the one who is "heavy of mouth"] mentioned above — who in truth possesses complete perfection of speech in the utmost completeness, only that he is called k'vad peh because he is heavy of mouth regarding speaking words that are not praises to Hashem, blessed be He. But in truth he possesses an awesome and exalted completeness of speech — for when he begins to speak his songs and riddles etc., they contain all wisdoms, such that there is no creature in the world that would not want to hear him. And this K'vad Peh goes and gathers all the chasadim shel emes and brings them to the Ish Chesed HaEmes [the Man of True Kindness] — and through this, time comes into being. And then he gives a day to the Heart, and the Heart gives the day to the Spring etc. And when this day travels and comes from where it comes — then it comes with wondrous riddles and songs, and everything is according to the day. For there are differences between the days — for there is the first day of the week and the second day etc. And similarly there is Rosh Chodesh and Yamim Tovim and Yom HaKippurim etc.; see there all this well. And although "no person can come to dry land to show this interpretation" — for exceedingly deep are His thoughts in the stories that he told, especially in this awesome story of the Seven Beggars, about which he said that it surpasses them all. And there is no single word in it that does not contain an awesome and exalted intention etc. — nevertheless, whatever allusions we are able to find, we are obligated to toil and find. For things spoken through ruach hakodesh, especially at such an exalted level, bear everything — all words of truth that one finds in them, each according to his understanding. And behold, in this story is explained somewhat the matter of the aforementioned Torah, which speaks of the binding of the heart to the nekudah — upon which depends the rectification of the worlds. For through the binding of the heart to the nekudah, the sh'virah is rectified — which is the rectification of everything. And this is the aspect of the aforementioned story: the Heart cries out constantly to the Spring etc. For the Spring is the root of all good nekudos, as is explained there in the aforementioned Torah — that the nekudah is the aspect of chochmah, a spring (ma'ayan); see there. And therefore the Heart cries out constantly to the Spring — for the primary rectification of the Heart, which is the rectification of the entire world, is through the nekudah, which is the aspect of the Spring, as mentioned above. And this is the aspect of the weakness that the Heart has because the sun pursues and burns it — this alludes to the heat of the yetzer hara and the desires, which are the fallen loves, which are the charafos lev, sh'viras lev. They pursue the holy heart of the Jewish person and want to burn it, G-d forbid. For all the desires and preoccupations of this world and its confusions — all are called "under the sun (tachas hashemesh)," as is explained throughout the book of Koheles many times, as it is written there, "What profit is there for a person in all his toil that he toils under the sun?" (Ecclesiastes 1:3). And it is written, "who has not seen the evil deed that is done under the sun" (Ecclesiastes 4:3) — that it refers to all the evil deeds done in the world as being done "under the sun." For all the desires and all evil deeds and confusions — all are under time. For above time, there is no hold at all for evil deeds. And the primary marker of time is through the sun, which is the head of all the heavenly bodies through which Hashem, blessed be He, directs time — and therefore all time is called "under the sun." And there specifically is where what happens in the world happens: where each person is tested and refined — whether he will stand against the evil deeds done under the sun. And this holy and awesome Heart mentioned above — even though in truth it is completely clean of all the evil deeds done under the sun, for it speaks of a holy and exalted Heart, as is understood there — nevertheless, the blemishes of the pursuit of this world by other people of the world affect it, which is the aspect of the evil deeds done under the sun. In the aspect of "Indeed, our sicknesses he bore" (Isaiah 53:4), in the aspect of "he was wounded for our transgressions" etc. And this Heart cries out constantly to the Spring with awesome cries and intense longing — for from there is its vitality, as mentioned above. And also this longing and crying out to the Spring is considered a weakness — because it is beyond measure. But the primary rest of the Heart is when the great bird comes and spreads its wings, and then it has respite from the sun. And also then the Heart gazes and longs toward the Spring etc.; see there. And this matter can be alluded to based on what is explained in the Torah "V'yitein oz l'malko" (Torah 78); see there what is explained there regarding the immensity of the greatness of holy speech (dibur dikedushah), which is the primary vitality. And this is the aspect of: "Were it not for the wings of the lungs (kanfei re'ah) that fan upon the heart, the heart would burn the entire body." It is explained there that sometimes the heart burns for Hashem, blessed be He, exceedingly — but it is beyond measure, to the point that it could burn the entire body. But through speech of Torah and tefilah, this heat is cooled so that it should not be beyond measure. And similarly the reverse: sometimes, G-d forbid, a person burns toward the desires of this world so much that it too could burn the entire body, G-d forbid. But through speech of Torah and tefilah, this fire too is cooled. And this is the aspect of "Were it not for the wings of the lungs that fan upon the heart" etc. For the wings of the lungs are the Torah, and they fan upon the heart to save it from both aforementioned conflagrations. And the wings of the lungs — which are the words of Torah and tefilah, called "wings" (as is explained elsewhere) — this is the aspect of the wings of the great bird in the aforementioned story. And as is explained in the Tikunim regarding the aforementioned matter, where it says "were it not for the wings of the lungs that fan upon the heart, the heart would burn the entire body" — and it brings on this the verse: "And the keruvim spread their wings over the kapores" (Exodus 25:20) — "kaparta — this is the heart"; see there.
ועץ ארז ואזוב ושני תולעת )ויקרא י"ד,ד'( ִׁ ׁ רַש ֹ שֶׁפֵרֵש ַ כְּמו הָרוח גַּסּות עַל בָּאִים ּנְגָעִים"ַי ּבְּפָרָשַׁת מְצֹרָע עַל פָסוק וְעֵץ אֶרֶז וְאֵזוֹב ושְׁנִי תוֹלָעת. אַרְבַּע כְּנֶגֶד נְגָעִים מַרְאוֹת אַרְבָּעָה בְּחִינַת ּוְזֶהו ּבְּחִינוֹת שִׁפְלות)כמבואר בלקוטי מוהר"ן א,'סימן י"ד:ֹ ּשֶׁיְשַׁבֵּרגַּאֲוָתומֵאַרְבַּעבְּחִינוֹתּשִׁפְלות,כִּיְצָרִיך הָאָדָםלְהַקְטִיןֹ אֶתעַצְמולִפְנֵיגְדוֹלִיםּמִמֶנווְלִפְנֵי בְּנֵי_ֹ אָדָםכְּעֶרְכּווְלִפְנֵיּקְטַנִיםּמִמֶנו,וְלִפְעָמִיםֹ ּשֶׁהוא בְּעַצְמוקָטָןּּשֶׁבַּקְטַנִים,ְוְצָרִיךלְהַקְטִיןֹ אֶתעַצְמוכְּנֶגֶד ֹ מַדְרֵגַתעַצְמו(,בְּחִינוֹת ומְתַקְנִין מַכְנִיעִין ּּ שֶׁהֵם נְגָעִים מַרְאוֹת אַרְבָּעָהגַּסּות עַל ּ שֶׁבָּאִים.)לקוטי הלכות-הלכות ערלה ה'-אותי"ט)
Yosef is the true tzadik who gladdens every Jewish heart, transforming sorrow to joy — igniting hearts to Hashem (LM II:9): "a man in whom there is spirit" — blowing the dust (= sadness) from the Jewish heart. This is Yosef: "can there be found such a man, in whom the spirit of G-d resides?"
ּשְׁתֵיּצִפֳרִיםּחַיוֹתטְהוֹרוֹת )ויקרא י"ד,ד') ּהִנֵהַ מִיּשֶׁשׁוֹמֵענְגִינָהּמִמְנַגֵּןרָשָׁע,ֹ קָשֶׁהלולַעֲבוֹדַת הַבּוֹרֵאַ,ּּוכְשֶׁשׁוֹמֵעּמִמְנַגֵּןכָּשֵׁרּוְהָגון,אֲזַיֹ טוֹבלוֹ, כְּמוּשֶׁיִתְבָּאֵר.כִּיּהִנֵהקוֹלּהַנְגִינָהנִמְשֶׁכֶתמִן ּּהַצִפֳרִים,ׁ כִּדְאִיתָאּבַּמִדְרָש)ויקראפ'טז:(ּמִפְנֵימָה ֹ מְצֹרָעטָהֳרָתוּּתְלויָהּבִּשְׁתֵיּצִפֳרִיםּחַיוֹתטְהוֹרוֹת, יָבוֹאּקַלַנְיָאּוִיכַפֵרְ עַלּקַלַניָא.כִּינִלְקָהֹ מֵחֲמַתקוֹלו, ּשֶׁדִבֵּרלָשׁוֹןהָרָע.נִמְצָאמִיּשֶׁהואכָּשֵׁר,נִמְשֶׁכֶת ֹ ּהַנְגִינָהּשֶׁלומִןּּהַשְׁתֵיּצִפֳרִיםּחַיוֹתטְהוֹרוֹת.ּוְכָתוב ּבַּזֹהַר)ויקראדףנג(:,ּּשֶׁהַשְׁתֵיַ ּצִפֳרִיםּהַנ"ליוֹנְקִים ִ מֵאֲתָרּדִנְביאִיםיָנְקִין.ְלְכָךנִקְרָאהַמְנַגֵּןּחַזָן,ּמִלְשׁוֹן חָזוֹן,ּהַיְנולְשׁוֹןּנְבואָה,ַ כִּילוֹקֵחּהַנְגִינָהמֵאֲתָר ּדִנְבִיאִיםיָנְקִין.ּוכְשֶׁהַמְנַגֵּןּהוארָשָׁע,אֲזַיַ ּהואלוֹקֵח ֹ ּהַנְגִינָהּשֶׁלוּּמִצִפֳרִיםָ אֲחֵרוֹתּּשֶׁבַּקְלִפה.ּוְכָתובּבַּזֹהַר, כִּיּּהַצִפֳרִיםּּשֶׁבַּקְלִפָהיוֹנְקִיןּּמִדַדֵיּּהַמַלְכות,וְכַד ּאִתְפְלֵגלֵילְיָאכְּדֵיןכָּרוֹזָאכָּרֵז:ּכַּצִפֳרִיםּהָאֲחוזוֹת ּבַּפָח,כָּהֶםּיוקָשִׁיםבְּנֵי_אָדָם.ּוְהַתִקוןּהואַ ּּשֶׁיוכַל ָ לִשְׁמֹענְגִינהמִכָּלאָדָם,ּהואעַל_יְדֵיּשֶׁיִלְמֹדּבַּלַיְלָה ּתוֹרָהשֶׁבְּעַל_ּפֶה,ּהַיְנוגְּמָרָא,שֶׁהִיאבְּחִינַתלַיְלָה, ׁ כִּדְאִיתָאּבַּמִדְרָש:כְּשֶׁהָיָהמשֶׁהבָּהָראַרְבָּעִיםיוֹם וְאַרְבָּעִיםלַיְלָה,לֹאַ הָיָהיוֹדֵעמָתַייוֹםְ ּומָתַילַילָה, רַקעַל_יְדֵי_זֶהכְּשֶׁהָיָהלוֹמֵדּתוֹרָהשֶׁבִּכְתָבַ הָיָהיוֹדֵע ּשֶׁהואיוֹם,ּּוכְשֶׁלָמַדּתוֹרָהשֶׁבְּעַל_ּפֶהַ הָיָהיוֹדֵע ּשֶׁהואלַיְלָה.נִמְצָא,ּשֶׁהַתוֹרָהשֶׁבְּעַל_ּפֶההִיאבְּחִינַת לַיְלָהֹ,ּוכְמוּשֶׁאָמְרוּרַבּוֹתֵינוזִכְרוֹנָםלִבְרָכָה )סנהדריןכד:(.בְּמַחֲשַׁכִּיםהוֹשִׁיבַנִי–זֶהּּתַלְמוד בַּבְלִי,ּוכְתִיב)בראשיתא:(ְוְלַחשֶׁךקָרָאלָיְלָה.ּהַיְנו עַל_יְדֵיַׁ ּשֶׁיִלְמַדש"ס,ּיְתַקֵןּהַשִׁיתעִזְקָאִיןּשֶׁבַּקָנֶה, ּשֶׁמֵהֶםיוֹצֵאּהַקוֹל.ּוְזֶהו:ֹ ּקומִירּנִיּבַלַיְלָה)איכהב(, ּהַיְנוּשֶׁתִהְיֶהּּתְקומָהּלְהָרִנָה,ּהַיְנועַל_יְדֵיּהַלַיְלָה, שֶׁהִיאַׁ גְּמָרָאש"ס.ְאַךּכְּשֶׁלוֹמֵדּשֶׁלֹאּלִשְׁמָה,ּהַיְנו בִּשְׁבִילּשֶׁיִתְקָרֵארַבִּי,ֹ ּהַלִמודאֵינוּבַּחֲשִׁיבות כָּל_ְכָּךֹ,ּּוכְשֶׁלומֵדּבַּלַיְלָהּחוטשֶׁלחֶסֶדְנִמְשָׁךעָלָיו ּומֵגֵןעָלָיו,ּשֶׁלֹאֹ ּיַזִיקלוַ ּהַמַחֲשָׁבָהּהַנ"ל: וְאִיתָאִ בְּכִתְבֵיהָאֲר"יז"ל,כִּיּצִפֳרִיםּּשֶׁבַּקְלִפָההֵם מֹחִיןּשֶׁבְּמַלְכותּּדִקְלִפָה,ּּוְהַשְׁתֵיּצִפֳרִיםּחַיוֹת ֵ טְהוֹרוֹתהםבִּנְיַןּּהַמַלְכותּּדִקְדֻשָׁה.ְלְפִיכָךּנִשְׁתַבַּח ּדָוִדלִפְנֵיּשָׁאול)שמואל_אטזַ(:וְיֹדֵענַגֵּן;כִּיּהַנְגִינָה הִיאבִּנְיַןּּהַמַלְכות,ְלְכָךּרָאויּהואּלְמַלְכות.וְזֶה ֹ ּשֶׁכָּתובאֶצְלו)תהליםעח:(מֵאַחַרֹ עָלוֹתהֱבִיאו,הַיְנּו מֵאַחַרּהַמֵינִיקוֹת,ּהַיְנונֶצַחוָהוֹד,כִּיהֵםמֵינִיקִין ּלַנְבִיאִים,וְהֵםבִּנְיַןּּהַמַלְכות: וְזֶהשֶׁאָמַררַבָּהבַּרבַּרחָנָה: [לשון הגמרה[אָמַררַבָּהבַּרבַּרחָנָה:לְדִידִיחָזֵילִי הַהִיאּאַקְרוקְתָא,ּדַהֲוֵיכִּיאַקְרָאּדְהַגְרוֹנְיָא,וְאַקְרָא ּדְהַגְרוֹנְיָאּכַּמָההֲוֵיּשִׁתִיןּבָּתֵי,אֲתָאּתַנִּינָאבָּלְעָה, אֲתָאּּפושְׁקַנְצָאּובָלְעָהלְתַנִּינָא,ּוסְלִיקיְתִיב בְּאִילָנָא.ּתָאחֲזִיׁ ּכַּמָהנְפִישּחֵילֵהּדְאִילָנָא: לְדִידִיחָזֵילִיהַהִיאּאַקְרוקְתָאׁ,ּופֵרֵשּרַבֵּנוּשְׁמואֵלַ: ּצְפַרְדֵע,ּהַיְנוצְפַרּדֵעָה.ּדַהֲוֵיכִּיאַקְרַאּדְהַגְרוֹנְיָא– ּמִלְשׁוֹןקְרָאבְגָרוֹן)ישעיהנח(,ּהַיְנוּשֶׁהַנְגִינָה נִמְשֶׁכֶתּמִמֶנו.וְאַקְרָאּדְהַגְרוֹנְיָאּכַּמָההֲוֵיּשִׁתִין ּבָּתֵיְ –הַיּנועַל_יְדֵימָהּּתְתַקֵןבְּחִינַתקְרָאבְגָרוֹן, עַל_יְדֵיּשִׁתִיןּבָּתֵי,ּהַיְנועַל_יְדֵיּשִׁתִיןּמַסֶּכְתוֹתׁ. ּופֵרַשּרַבֵּנוּשְׁמואֵל:ּּתַלְמודָאקָאָמַרּלָה,ּהַיְנו ּשֶׁיִלְמַדּּתַלְמוד.אֲתָאּתַנִּינָאּבְּלָעָהׁ,ּופֵרַשּרַבֵּנו ּשְׁמואֵל:רַבָּהקָאָמַרּלָה,ּהַיְנועַל_יְדֵיּשֶׁיִלְמַדּשֶׁלֹא ּלִשְׁמָה,יִבְלַעׁ ּאוֹתָהּהַנָחָש.ׁ וְזֶהּשֶׁפֵרַשּרַבֵּנוּשְׁמואֵל: רַבָּהקָאָמַרּלָה,ּהַיְנועַל_יְדֵיּשֶׁיִלְמַדבִּשְׁבִיל ּשֶׁיִתְקָרֵארַבִּי.אֲתָאּּפושְׁקַנְצָאַ,ּׁופֵרשּרַבֵּנוּשְׁמואֵל: עוֹרֵב,ּהַיְנועַל_יְדֵיּשֶׁיִלְמַדּבַּלַיְלָה,ּמִלְשׁוֹןעַרְבִית. ּּובְלָעָה,ּהַיְנוּומֵגֵןעָלָיוׁ מִןַ ּהַנָחָשּהַנ"ל.ּוסְלִיקיְתִיב בְּאִילָנָאׁ –ָׁ ּפֵרַשּהַמַהַרְש"א,ּשֶׁהואבְּחִינַתאַבְרָהָם, ֹ ּשֶׁכָּתובאֶצְלו)בראשיתכא:(ּּוַיִטַעאֵשֶׁל,ּשֶׁהוא בְּחִינַתחֶסֶד.ּהַיְנוּשֶׁהַחוטשֶׁלחֶסֶד,ְּשֶׁנִמְשָׁךעָלָיו, מֵגֵןעָלָיוׁ מִןַ ּהַנָחָשּהַנ"ל.ּתָאחֲזִיׁ ּכַּמָהנְפִישּחֵילֵה ּדְאִילָנָא,ּהַיְנוַ שֶׁרַבָּהּמַתְמִיהֹ אֶתעַצְמו,שֶׁכָּל_ְכָּך ָ גָּבַרעֹ ּלֵינוּחַסְדו,ּּשֶׁאֲפִלועַלזֶהיָכוֹללְהָגֵן) ...לקוטי מוהר"ן א'–סימן ג') ורחץ במים )ויקרא י"ד,ח'( ּּכָּל הַטְמֵאִים אֵינָם עוֹלִים מִטֻמְאָתָן כִּי אִם עַל־יְדֵי מַיִם,ּּוְכֵן אִי אֶפְשָׁר לִכְנֹס לְשׁום קְדֻשָׁה כִּי אִם עַל־יְדֵי מַיִם,כְּגוֹן הַכֹּהֲנִים בַּעֲבוֹדָתָםֹ.ּוְכֵן בַּבֹּקֶר בְּקומו,וְכֵן ּקֹדֶם תְפִלָה וְתוֹרָה צְרִיכִין לִטְבֹּל או ֹ לִטֹל יָדָיו בְּמַיִם, ּּוְכָל זֶה מֵחֲמַת שֶׁהַמַיִם קָדְמו לְכָל הַבְּרִיאָהֹ ,כְּמו זַ רַבּוֹתֵינו ּּשֶׁאָמְרו"לִ.ח שֶׁעִקַר ּנִמְצָאׁ הָעוֹלָם ּּדוש ּהִתְחִיל מִן הַמַיִם,ּּוְעַל־כֵּן שָׁם עִקַר שֹׁרֶש ׁ הַדַעַת שֶׁל ּאֱמונַת חִדוש ׁ הָעוֹלָם,ּּשֶׁעַל־יְדֵי־זֶה עִקַר הַטָהֳרָה,וְרַק ּעַל־יְדֵי־זֶה נִכְנָסִין בַּעֲבוֹדַת הַשֵׁם,ּכִּי זֶה עִקַר יְסוֹד ּּהָאֱמונָה הַקְדוֹשָׁהַ,בְּחִינת"בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹקִים" ּּשֶׁהוא הַתְחָלַת הַתוֹרָה,ּוְזֶה עִקַר הַקְדֻשָׁה וְהַטָהֳרָה. ְּולְהֵפֶךׁ,ּכָּל הַטֻמְאוֹת נִמְשָׁכִין מִזֻהֲמַת הַנָחָש,ּשֶׁהוא ּּבְּחִינַת כְּפִירָה בְּחִדוש ׁ הָעוֹלָם,חַס וְשָׁלוֹם.ִוְעַל־יְדֵי טָהֳרָה בְּמַים,ּעַל־יְדֵי טְבִילָה או ֹ נְטִילָה כְּפִי הַדִין, ְּזוֹכִין לְהַמְשִׁיך עַל עַצְמו ֹ הֶאָרַת מֵימֵי הַדַעַת שֶׁיִתְגַּלֶה לֶעָתִיד,בְּחִינַת"ּכִּי תִמָלֵא הָאָרֶץ דֵעָה כַּמַיִם לַיָם מְכַסִּים",ּשֶׁעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לֶאֱמונַת חִדוש ׁ הָעוֹלָםֹ, ּשֶׁכָּל הַקְדֻשׁוֹת וְכָל עֲבוֹדַת הַשֵׁם תְלויִים בֶּאֱמונָה זו, ּכִּי זֶה יְסוֹד הַתוֹרָה וְהָעֲבוֹדָה,ּּלֵידַע ולְהַאֲמִין שֶׁהוא ׁ מֵאַיִן יֵש הָעוֹלָם אֶת ובָרָא וְקַדְמוֹן יָחִיד ְּיִתְבָּרַך ּהַמֻחְלָט)הלכות לקוטי-הלכותנטידיים ילת בסעודה ד'-אות ד'לפי אוצר היראה–מקוה,אות ה'( שבעת ימים לטהרתו... ורחץ בשרו במיםחייםוטהר )ויקרא ט"ו,י"ג( ְּּהָעִקָר שֶׁצָרִיך לְהַאֲמִין שֶׁבְּכָל יוֹם וָיוֹם נַעֲשִׂים חֲדָשׁוֹת לְגַמְרֵיַ.ּעַל־כֵּן צְרִיכִין לְהַמְתִין ולְהַמְתִין עַד יַגִּיעֹ יוֹם ּיְשׁועָתו,כִּי הֹ 'ְּיִתְבָּרַך מַצְמִיח ַ יְשׁועוֹת בְּכָל יוֹם כְּמו יוֹם בְּכָל שְׁמַע קְרִיאַת בְּבִרְכַּת שֶׁאוֹמְרִים,עוֹשֶׂה ּחֲדָשׁוֹת וְכו'ּּמַצְמִיח ַ יְשׁועוֹת וְכו,'ִּרַק אַף־עַל־פִי־כֵן ֹ ּּצְרִיכִין לְהַמְתִין הַרְבֵּה עַד תִצְמַח וְתּּתְגַּלֶה יְשׁועָתו ּבִּשְׁלֵמות: הַקְדוֹשָׁה בְּדִינֵי טָהֳרַת הַתוֹרָה ּוְכָל זֶה רָמְזָה לָנו ְּהַטְמֵאִים שֶׁרֹב טָהֳרָתָן תָלוי בְּיָמִים ובִזְמַן כְּפִי עֶרֶך טֻמְאָתָן,ּכְּגוֹן הַטְמֵאִים בְּיוֹתֵר כְּמו ֹ טְמֵא מֵת וְזָב ּומְצֹרָע צְרִיכִיןּּלְהַמְתִין שִׁבְעָה יָמִים וְכו,'ּובַעַל קֶרִי ּוְכַיוֹצֵא צְרִיכִין לְהַמְתִין יוֹם אֶחָד עַד שֶׁיַעֲרִיב שִׁמְשָׁן שֶׁלְאַחֲרָיו יוֹם ּוְיַתְחִילַ,הַנ בְּחִינָה הוא זֶה ּּוְכָל"ל שֶׁבְּכָל יוֹם וָיוֹם נַעֲשִׂים חֲדָשׁוֹת לְגַמְרֵי,ֶׁוְעַל־כֵּן זֶה שְּּנִטְמָא וְרוֹצֶה לְהִטָהֵר צָרִיך טְבִילָה בְּמִקְוֶה כְּדֵי ְּלְהַמְשִׁיך עָלָיו קְדֻשָׁה וְטָהֳרָה מִמִקְוֶה הָעֶלְיוֹנָה שֶׁהוא שַׁעַר שֶׁל הַמִקְוֶה שֶׁהוא שָׁבועוֹת שֶׁל ּהַמִקְוֶה ּהַחֲמִשִׁיםִ,ּּכְּמו ֹ שֶׁכָּתוב בְּכַוָנוֹת הָאֲרַ"י ז"ּל וּמובָא ּבְּהַתוֹרָה ובְיוֹם הַבִּכּורִים־הַסְתָרָה)סִימָן נו(ּעַיֵן שָׁם, בְּמִקְוֶה הַטוֹבְלִים לְכָל הַטָהֳרָה נִמְשָׁך מִשָׁם ְּּּכִּי ּּלְהִטָהֵר מִטֻמְאָתָן.ּּוְאַחַר שֶׁהִתְחִילו לְהִטָהֵר עַל־יְדֵי ּּהַמִקְוֶה הַקְדוֹשָׁה עֲדַיִן לֹא נִגְמַרּטָהֳרָתָן בִּשְׁלֵמות ּוצְרִיכִין לְהַמְתִין עַד שֶׁיַעֲרִיב שִׁמְשָׁן שֶׁל זֶה הַיוֹם כְּמו ֹ שֶׁכָּתוב ּּוְיַתְחִיל יוֹם שֶׁלְאַחֲרָיו" : ּּׁובָא הַשֶׁמֶש ּוְטָהֵר וְאַחַר יֹאכַל מִן הַקֳדָשִׁים",לְהוֹרוֹת שֶׁהַמְשָׁכַת תְלו וְהַקְדֻשָׁה ּהַטָהֳרָהבְּיָמִים יָה,שֶׁבָּא מַה ּשֶׁכָּל יְתֵרָה ׁ קְדֻשָׁה וְנִתְחַדֵש נִתוֹסֵף אַחֵר ׁ יוֹם ּוְנִתְחַדֵש מִלְמַעְלָה,כִּי רַק בִּשְׁבִיל זֶה הֹ 'ְּיִתְבָּרַך מְקַיֵם עוֹלָמו ּמִשֵׁשֶׁת יְמֵי בְּרֵאשִׁית עַד הַסּוֹף,ּּובְכָל עֵת הוא בּוֹרֵא יוֹם וָלָיְלָהּוְכו,'ּׁכִּי כָּל יוֹם וָיוֹם שֶׁל כָּל יְמֵי עוֹלָם הוא מַמָש חֲדָשָׁה ּבְּרִיאָה,הָיָה לֹא עֲדַיִן הַזֶה יוֹם ּכִּי מֵעוֹלָםֹ .ְּּוְצָרִיך כָּל אֶחָד לָשׂום לֵב לָזֶה ולְהוֹדוֹת לִשְׁמו ֹ ְּּיִתְבָּרַך בְּכָל לֵב עַל זֶה בְּכָל יוֹם וָיוֹם וְלוֹמַר ובְטובו ּּמְחַדֵש ׁ בְּכָל יוֹם תָמִיד מַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית בְּלֵב שָׁלֵם ּבְּכָל יוֹם וְכו'.ּוְעִקַר הִתְחַדְשׁות בְּכָל יוֹם וָיוֹם הוא רַק ְְּּבִּשְׁבִיל לְהַמְשִׁיך ולְהָאִיר מִקְדֻשָׁתו ֹ הָעֶלְיוֹנָה עָלֵינו ׁ ב לְהִתְחַדֵש אוֹתָנו ׁ לְעוֹרֵר ּּמֵחָדָשוָיוֹם יוֹם כָל ּבִּרְצוֹנוֹת חֲדָשִׁים וַחֲזָקִים וְכו'לַה'ְיִתְבָּרַך: ּוְעַל־כֵּן הַטָמֵא שֶׁטָבַל וְהִתְחִיל לְהִטָהֵר אֵינו ֹ רַשַׁאי הַיוֹם ֹ וְיָבוֹא שִׁמְשׁו שֶׁיַעֲרִיב עַד בִּתְרומָה ּלֶאֱכֹל ּשֶׁלְאַחֲרָיוֹ,טֻמְאָתו כְּפִי כִּיִ,ּאַף־עַל־פשֶׁהִתְחִיל י ּלְהִטָהֵר וְטָבַל בְּמִקְוֶה,ּאַף־עַל־פִי־כֵן אֵינו ֹ יוֹצֵא מִידֵי הַיוֹם הַתְחָלַת עַל שֶׁיַמְתִין עַד ֹ בִּשְׁלֵמות ּטֻמְאָתו חֲדָשָׁה ׁ קְדֻשָׁה חָדָש יוֹם נִמְשָׁך שֶׁיִהְיֶה ְַּּּשֶׁלְאַחֲרָיו ּרְצוֹנוֹת קְדוֹשִׁים חֲדָשִׁים וְאָז דּיְקָא יִטָהֵר לֶאֱכֹל מִן ּהַקֳדָשִׁים.)לקוטי הלכות–הלכותברכת השחר ה'- אותמ"א(
Therefore the prophet rebuked them: "Did I not reveal Myself to the house of your father in Egypt?" (I Samuel 2:27) — referring to Aharon, the first Kohen (as Rashi explains). Why don't you follow the path of your father Aharon, from whom all the holiness of the Kehunah derives? For Aharon engaged in drawing the da'as to Israel in ultimate completeness. He was "one who loves peace and pursues peace, loves the creatures and brings them close to the Torah." For drawing the da'as to reveal that "the whole earth is full of His glory" — through which the worlds are joined — this is the aspect of shalom. Everything depends on shalom: through making peace between man and wife, and between man and his fellow, children and students are born and multiply. Through the peace between people, each can speak with his fellow about yiras Shamayim and bring him close to Hashem (as explained in the Torah teaching Retzutzah, LM I, 27). This was Aharon's service — loving peace and pursuing peace, bringing the creatures close to the Torah. Through shalom, the essential drawing close to Torah. Therefore: "those who honor Me, I will honor" — the essential honor of Hashem is when one follows Aharon's path. And "those who scorn Me shall be degraded" — those who scorn people, finding faults in everyone, and when they see someone wanting to draw close to Hashem they seek his blemishes and degrade him — they are as if degrading Hashem, whose entire glory is through the deeds of the lower ones, especially through the drawing close of those very far.
ואיש כי תצא ממנו שכבת זרע )ויקרא ט"ו,ט"ז) ּעַל־יְדֵי פְגַם הַבְּרִית,חַס וְשָׁלוֹם,ּּהַיְנו שֶׁמוֹצִיא זֶרַע ּלְבַטָלָהַ,ּשֶׁזֶה בְּחִינָה שֶׁמוֹצִיא טִפֵי הַדעַת בְּלֹא הַכְּלִי ּּשֶׁהוא בְּחִינַת אֱמונָה,ּּעַל־יְדֵי־זֶה נִפְגָּם דַעְתו ֹ וְנִפְשָׁט ּמִן הָאֱמונָה וְיָכוֹל לָבוֹא לִידֵי כְּפִירוֹת גְּדוֹלוֹת,חַס וְשָׁלוֹם,ִּומִזֶה בָּאִין כָּל הָאֶפִיקוֹרְסִים וְהַכּוֹפְרִים וְכֵן כָּל צַד עַל ּהַחוֹלְקִיםיקֵי־אֱמֶת,בְּחִינַת גַּם־כֵּן ּשֶׁזֶה כְּפִירוֹת,יִתְבָּרַך בְּהַשֵׁם לְהַאֲמִין אֶפְשָׁר אִי ְּכִּי ּבִּשְׁלֵמות בְּלֹא אֱמונַת חֲכָמִים וְצַדִיקִים אֲמִתִיִיםֹ ,כְּמו ּשֶׁכָּתוב" :ּּוַיַאֲמִינו בַּהֹ'ּּובְמֹשֶׁה עַבְדו",ְּּוְעַל־יְדֵי פְגַם הַבּרִית נִפְגָּם הַדַעַת,ּוְעִקַר הַפְגַם הוא מַה שֶׁמַפְשִׁיט ּּהַדַעַת מִן הָאֱמונָה,ּכִּי עַל־יְדֵי זִווג דִקְדֻשָׁה מִתְחַבֵּר ּּהַדַעַת עִם הָאֱמונָה,ּשֶׁזֶהו עִקַר שְׁלֵמות הַדַעַת,ֶכִּי ּּאִיש ׁ וְאִשָׁה בְּשָׁרְשָׁן הֵם בְּחִינַת דַעַת וּאֱמונָה.ַוְעַל זֶה ּּאָמְרו רַבּוֹתֵינו ז"ל:ּּהָרוֹצֶה לִלְמֹד תוֹרָה בְּטָהֳרָה יִשָׂא ְּּאִשָׁה וְאַחַר־כָּך יִלְמַד תוֹרָה,ּכִּי הַתוֹרָה הוא הַדַעַת ּשֶׁזוֹכֶה לָזֶה עַל־יְדֵי זִווג דִקְדֻשָׁה.ְּולְהֵפֶך,ּכְּשֶׁפוֹגֵם בַּבְּרִיתְ,ּהוא מַפּּשִׁיט הַדַעַת מִן הָאֱמונָה וְעַל־יְדֵי־זֶה בָּא לִידֵי כְּפִירוֹת,ּרַחֲמָנָא לִצְלַן,ּוְעַל־כֵּן עַל־פִי־רֹב ּּהַנוֹאֲפִים הֵם אֶפִיקוֹרְסִים גְּדוֹלִים,או ֹ שֶׁהֵם חוֹלְקִים ּעַל צַדִיקִים וכְשֵׁרִים אֲמִתִיִים,ּשֶׁזֶה גַּם־כֵּן בְּחִינַת ַכְּפִירכַּנ ּוֹת"לׁ ,בִּבְרִית־קֹדֶש שֶׁפָגְמו מֵחֲמַת ּּכִּי ּוְהִפְשִׁיטו הַדַעַת מִן הָאֱמונָה,ּשֶׁזֶה בְּחִינַת שְׁבִירַת כֵּלִים,אֶצְלָם וְהַדַעַת הָאֱמונָה וְנִתְקַלְקֵל ּּוְנִשְׁבָּרַ, ּעַל־יְדֵי־זֶה בָּאו לִידֵי כְּפִירוֹת לִכְפֹר בְּהַשֵׁם יִתְבָּרְך אֲמִתִיִים ּובְהַצַדִיקִים,חֲכָמִים שֶׁהֵם לָהֶם וְנִדְמֶה גְּדוֹלִים,ְּוְאֵינָם רוֹצִים לְהַשְׁלִיך שִׂכְלָם הֶעָכור וְהַפָגום ְּּוְהַמְקֻלְקָל וְהַמְלֻכְלָך בְּזֻהֲמַת תַאֲוַת נִאוף,ּומַקְשִׁים קֻשְׁיוֹת,חַס וְשָׁלוֹםַ,ּעַל הַשֵׁם יִתְבָּרְּך או ֹ עַל צַדִיקִים ּוכְשֵׁרִים אֲמִתִיִיםַ,ּּוְכָל זֶה מֵחֲמַת פְגַם הַבְּרִית כַּנ"לׁ. ּוְזֶה שֶׁכָּתוב בַּזֹהַר הַקָדוֹש,ּשֶׁעַל פְגַם הַבְּרִית אֵין ּּמוֹעִיל תְשׁובָה,ּּובֶאֱמֶת אִיתָא בְּכָל הַסְּפָרִים שֶׁמוֹעִיל ּּתְשׁובָה גַּם לְעָוֹן זֶה.ְּ אַך הַכַּוָנָה הִיא,ּּשֶׁקָשֶׁה לו ֹ לָשׁוב ּּמֵחֲמַת שֶׁדַעְתו ֹ נִפְגָּם מְאֹד,ּוכְשֶׁיִרְצֶה לָשׁוב,ּבְּוַדַאי ּיִתְגַּבְּרו עָלָיו הַכְּפִירוֹת וְהַבִּלְבּולִים ומֵחֲמַת זֶה לֹא ּּיוכַל לָשׁוב;ֹּּאֲבָל אִם הוא רוֹצֶה לָחוס בֶּאֱמֶת עַל נַפְשׁוּ לְהַצִיל נַפְשׁו ֹ מִן הַשְׁאוֹל תַחְתִיוֹת ומִתַחְתָיו, ְּוְיַשְׁלִיך וִיסַלֵק שִׂכְלו ֹ לְגַמְרֵי כְּאִלו אֵין לו ֹ שׁום שֵׂכֶל ְּוָדַעַת כְּלָל וְיִסְמֹך עַל אֱמונָה לְבַד,וְיַאֲמִין בֶּאֱמֶת ְּבְּהַשֵׁם יִתְבָּרַך ובְצַדִיקִים אֲמִתִיִיםּּ בְּוַדַאי יִזְכֶּה לָשׁוב אֶל הַ'ּּוִירַחֲמֵהו וְאֶל אֱלֹקֵינו כִּי יַרְבֶּה לִסְלֹח,ּכִּי עִקַר ּהַתְשׁובָה עַל פְגַם הַבְּרִית הוא,ּּשֶׁיִתְגַּבֵּר וְיִתְחַזֵק בְּכָל עֹז,ְּּּוְיַעְתִיר וְיַפְצִיר לְהַשֵׁם יִתְבָּרַך הַרְבֵּה בִּתְפִלוֹתִ, ּשֶׁישְׁלֵמָה לֶאֱמונָה ּזְכֶּה,ֹ הוא שֶׁלו הַפְגָם עִקַר ּכִּי ּבֶּאֱמונָה,ּוְעַל־כֵּן עִקַר תִקונו ֹ הוא עַל־יְדֵי אֱמונָה. ְּּּוְהָעִקָר שֶׁיַשְׁלִיך שִׂכְלו ֹ לְגַמְרֵי כְּאִלו אֵין לו ֹ שׁום שֵׂכֶל כְּלָלְּ,ּּוְיִתְחַזֵק בֶּאֱמונָה שְׁלֵמָה לְבַד בְּהַשֵׁם יִתְבָּרַך הַפְשִׁיטות בְּתַכְלִית ּובְצַדִיקִים,הַהֲמוֹן־עָם ְכְּדֶרֶך ּּשֶׁיֵש ׁ לָהֶם אֱמונָה שְׁלֵמָה בְּלִי חָכְמוֹת כְּלָל,וְאָז יִזְכֶּה ּלְתַקֵן כָּל פְגָמָיו בְּוַדַאי בְּלִי סָפֵק וְיִזְכֶּה לִתְשׁובָה שְׁלֵמָה)לקוטי הלכות-הלכות נדהב',אות י"אלפי אוצר היראה–ברית,אות ל"ה(
Therefore: "those who scorn Me shall be degraded." But he who honors the creatures and fulfills "do not despise any person" — striving to speak with each about the ultimate purpose, bringing him into holiness — this is the essential honor — he certainly honors Hashem, and of him it is said: "those who honor Me, I will honor." Thus the Tanna encompassed all the tikkunim of drawing the holy da'as: "Who is wise?" = the da'as itself. "Who is mighty?" = conquering the yetzer through the remazim. "Who is rich?" = sustenance drawn from yam hachochmah. "Who is honored?" = revealing Hashem's glory in all people, bringing close the distant — "the whole earth is full of His glory."
ותהי נדתה עליו )ויקרא ט"ו,כ"ד( ּבְּכָל־עֵת שֶׁצְרִיכִין לַעֲשׂוֹת אֵיזֶה יִחוד בִּקְדֻשָׁה שֶׁהוא דְבֵקות ּּבְּחִינַת)פְנִים ּּעַיֵן(,תְחִלַת לְעוֹרֵר ִּּצְרִיכִין ּהַצִמְצום ולְבָרֵר בֵּרורּים מִשִׁבְרֵי־כֵלִים.ּּוְעַל־כֵּן אֲפִלו צְרִיכִין הַקְדוֹשִׁים הַמִדוֹת וְיִחודֵי הָרוחָנִי ּבְּזִווג ּלְהִשָׁמֵר מְאֹד מֵאֲחִיזַת הַקְלִפוֹת וְהַכְּפִירוֹת הַבָּאִים ּמִשִׁבְרֵי־כֵלִים;ּּמִכָּל־שֶׁכֵּן בְּזִווג הַגַּשְׁמִי,ּכִּי אַף־עַל־פִי וְנוֹלָדִין מְאֹד יָקָר יִשְׂרָאֵל שֶׁל דִקְדֻשָׁה ּשֶׁזִווג עַל־יְדֵי־זֶה נִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵלֹ ,ּומִי שֶׁזוֹכֶה שֶׁיִהְיֶה זִווגו כָּרָאוי ּּבִּקְדֻשָׁה,יִחוד עַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשֶׂה ּאֲזַי ְּקֻדְשָׁא־בְּרִיך־הוא ושְׁכִינְתֵהֹ,ַכְּמַאֲמַר רַבּוּתֵינו ז"ל: ּּזָכו שְׁכִינָה שְׁרויָה בֵּינֵיהֶם,ּאַף־עַל־פִי־כֵן אֲפִלו מִי ַּשֶׁזִווגו ֹ בִּקְדֻשָׁה גְדוֹלָה אָסור לִהְיוֹת רָגִיל בָּזֶה כְּמַאֲמַר ּרַבּוֹתֵינו ז"ל,ּבִּכְדֵי שֶׁלֹא יִתְגַּבְּרו הַקְלִפוֹת שֶׁאֲחִיזָתָם בִּשְׁבִירַת כֵּלִיםשֶׁעוֹסְקִין לְבָרֵר אָז,וְעַל־כֵּן צְרִיכִין ּלִפְרֹש ׁ אֲפִלו מִן הַהֶתֵר.ּׁאֲבָל כְּשֶׁמִתְעוֹרֵר דַם־נִדות ּּשֶׁבָּא מִזֻהֲמַת הַנָחָש,ּשֶׁזֶה בְּחִינַת הַכְּפִירוֹת הַבָּאִין ּמִשְׁבִירַת כֵּלִים,ּאָז הַזִווג אָסור לְגַמְרֵי,כִּי לֹא דַי כֵּלִים מִשְׁבִירַת עַל־יְדֵי־זֶה יְבָרֵר ּּשֶׁלֹא,ּאַדְרַבָּא עַל־יְדֵי־זֶה יִפְגֹּם וִיקַלְקֵל בְּיוֹתֵר.ּּעַיֵן פְנִים)לקוטי הלכות-הלכות נדה ב',אותיות ו'ז'לפי אוצר היראה–ברית,אות ל"ד)
SheHechiyanu v'kiy'manu v'higi'anu — these three expressions correspond to the three aspects of differences: man, place, and time. SheHechiyanu [Who has kept us alive] — the vitality from nullifying differences in man (= the essential vitality when soul and body are joined). V'kiy'manu [and sustained us] — the aspect of differences in place (= "sustained" alludes to the place upon which all the world's inhabitants stand and are sustained). V'higi'anu laz'man hazeh [and brought us to this time] — the aspect of differences in time. All differences are encompassed and nullified into one Will through Jews who love each other, encompassed in the Simple Unity through this. The blessing concludes with laz'man hazeh [to this time], mentioning time specifically — because the essential differences are the aspect of nature, which operates by Hashem's will through the celestial spheres (= time). The essential tikun: nullifying all the differing desires of each person, encompassing them together in love, in Hashem (= the mitzvah of loving Israel) — for which we bless upon seeing a beloved fellow Jew.
ואחר תטהר )ויקרא ט"ו,כ"ח( ָׁ בְּשָׁרְש ׁ וְאִשָׁה ּאִישוֶאֱמונָה דַעַת בְּחִינַת הֵם ּּן. לְהִתְגַּבֵּר הַכְּפִירוֹת ּוכְשֶׁרוֹצִין,וְשָׁלוֹם חַס,שֶׁהֵם ּבְּחִינַת דַם נִדות,ּאֲזַי צְרִיכִין לְהַפְרִיש ׁ הַדַעַת מִן ּהָאֱמונָה,ּכְּדֵי שֶׁלֹא יִתְגַּבְּרו בְּיוֹתֵר הַקְלִפוֹת,שֶׁהֵם בְּחִינַת עֲנָנִיּן דִמְכַסְיָן עַל עַיְנִין,ְוְאָז צְרִיכִין לִסְמֹך רַק ּעַל אֱמונָה לְבַד עַיֵן פְנִים.ּוְעַל־כֵּן עִקַר טָהֳרַת הַנִדָה ּּהוא בַּמַיִם,ּּכִּי מֵימֵי הַמִקְוֶה הֵם בְּחִינַת מֵימֵי הַדַעַת ּשֶׁיִתְגַּלו לֶעָתִיד עַל־יְדֵי תְרֵי מְשִׁיחִיןַ,שֶׁעל־יְדֵי־זֶה לְגַמְרֵי הַקְלִפוֹת ּיִתְבַּטְלו,נִדות דַם בְּחִינַת ּשֶׁהֵם. וְעַל־כֵּן,ּעַל־יְדֵי מַיִם אֵלו נִטְהֶרֶת הַנִדָה מִטֻמְאָתָה,כִּי ּאָז נִטְהֶרֶת הָאֱמונָה)ּשֶׁהִיא בְּחִינַת אִשָׁה יִרְאַת ה'( ּבִּשְׁלֵמותְ,וְאָז יְכוֹלָה לְהִתּּחַבֵּר עִם דוֹדָה,ּׁהַיְנו עִם הַקָדוֹש ּּהַדַעַת,הַשְׁלֵמות עִקַר ּשֶׁזֶה,שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשֶׂה הוֹלָדָה,ּהַיְנו שֶׁנוֹלָדִין וְנִתְגַּלִין הַשָׂגוֹת קְדוֹשׁוֹת ּּשֶׁל הַשָׂגַת אֱלָקות)לקוטי הלכות-הלכותנדה ב', אותיות ח'ט'לפי אוצר היראה–מקוה,אות כ"ו(
Since all differences in the world derive from nature (= the spheres = time), time is mentioned specifically.
והזרתם את בני ישראל )ויקרא ט"ו,ל"א( ואמרו רז "ל: צריכין לפרוש סמוך לוסתה ְְּּאִי אֶפְשָׁר לְהַמְשִׁיך הַדַעַת לְתוֹך הָאֱמונָה,כִּי־אִם ּּכְּשֶׁהָאֱמונָה טְהוֹרָה וקְדוֹשָׁה,ִּשֶׁאָז יֶש ׁ לָה כֹּח ַ לְקַבֵּל ולְהוֹל הַדַעַת ּּאוֹרהוֹלָדוֹת עַל־יְדֵי־זֶה ולְגַלוֹת ּּיד ּּוְהִתְגַּלות קְדוֹשׁוֹת;ּאֲבָל תֵכֶף כְּשֶׁמִתְעוֹרֵר דַם־נִדות יִרְאַת־הַשֵׁם ּּבְּהָאִשָׁה,כִּבְיָכוֹל,כְּשֶׁמַתְחִילִין ּדְהַיְנו הַנִמְשָׁכִין וכְפִירוֹת ֹ בְּקֻשְׁיוֹת אֱמונָתו אֶת ְּׁלְבַלְבֵּל ּמִשכֵּלִים בִירַת,דַם־נִדות בְּחִינַת ּשֶׁזֶה,ַכְּמַאֲמַר ּרַבּוֹתֵינו ז"ל:ּּעֲבוֹדָה זָרָה מְטַמְאָה כְּנִדָהֹ ,ּאֲזַי אָסור לו ְְּּלְהִשְׁתַדֵל לְהַמְשִׁיך הַדַעַת לְתוֹך הָאֱמונָה,ְכִּי אָז צָרִיך ּלֵישֵׁב בָּדָד וְלִבְרֹח ַ מִן הַדַעַת לְגַמְרֵי,ּדְהַיְנו שֶׁלֹא ּיִשְׁתַמֵש ׁ עִם הַדַעַת כְּלָל וְלֹא יְחַבֵּר אָז אֶת הַדַעַת עִם ּהָאֱמונָה כְּלָל,לְהַמְשִׁיך הַדַעַת ְּּּּדְהַיְנו שֶׁלֹא יִרְצֶה ֹּּלְהָבִין ולְתָרֵץ הַקֻשְׁיוֹת וְהַחֲקִירוֹת וְהַכְּפִירוֹת הָעוֹלִים עַל מֹחוֶׁ,ּכִּי תֵכֶף כְּשּעוֹלִים עַל דַעְתו ֹ קֻשְׁיוֹת וכְפִירוֹת, חַס וְשָׁלוֹם,ְְּּאֲזַי הוא צָרִיך לִסְמֹך רַק עַל הָאֱמונָה לְבַד ּּבְּלִי שׁום הֲבָנַת הַדַעַת,ּכִּי כְּשֶׁיִרְצֶה אָז לְהָבִין בְּשֵׂכֶל, וְהַכְּפִירוֹת הַקֻשְׁיוֹת יִתְגַּבְּרו ּּאֲזַי,בְּחִינַת שֶׁהֵם ּדַּּם־נִדות,ּעַל הַשֵׂכֶל,ּוְלֹא דַי שֶׁלֹא יְתַקֵן אֶת הָאֱמונָה ּעַל־יְדֵי הַשֵׂכֶל,ּאַדְרַבָּה,ּהָאֱמונָה וְהַשֵׂכֶל יִהְיו נִפְגָּמִין וְנִתְקַלְקְלִין יוֹתֵר עַל־יְדֵי־זֶה,בִּבְחִינַת"ּותְהִי נִדָתָה עָלָיו"ֱ,ּּוְיִתְבַּטֵל הַשֵׂכֶל וְהָאּמונָה לְגַמְרֵי וְיָכוֹל לָבוֹא גְּמורוֹת לִכְפִירוֹת ּעַל־יְדֵי־זֶה,לִצְלַן ּרַחֲמָנָא.וְזֶה ּּבְּחִינַת חֹמֶר אִסּור נִדָה,ּכִּי אִיש ׁ וְאִשָׁה בְּשָׁרְשָׁן הֵם ּּבְּחִינַת דַעַת וֶאֱמונָה,ּוכְשֶׁמִתְעוֹרֵר הַדַם־נִדות,חַס וְשָׁלוֹםְּ,שֶׁהֵם בחִינַת הַכְּפִירוֹת,אָז נֶאֱמָר" :ּוְאֶל אִשָׁה ּּבְּנִדַת טֻמְאָתָה,לֹא תִקְרַב",ּשֶׁלֹא יִתְגַבֵּר הַדַם־נִדות, וְשָׁלוֹם חַס,הַדַעַת וְיִתְבַּטֵל הַקְדוֹשָׁה הַדַעַת ּעַל ּּוְהָאֱמונָה לְגַמְרֵי וְיִתְגַּבְּרו הַכְּפִירוֹת,חַס וְשָׁלוֹםָ.וְאז ּעִקַר הַתִקון,ּשֶׁיִהְיֶה פֵרוד בֵּין הַדַעַת וְהָאֱמונָה,וְאָז ְּּּצְרִיכִין לְסַלֵק הַדַעַת לְגַמְרֵי וְלִסְמֹך רַק עַל אֱמונָה לְבָד.וְזֶה" :ּּוְהִזַרְתֶם אֶת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל",ַּּוְאָמְרו רַבּוֹתֵינו ז"לְ,ְּּשֶׁצְרִיכִין לִפְרֹש ׁ סָמוך לּּוִסְתָה,ׁכִּי לָא מִבַּעְיָא ּבְּעֵת נִדותָה צְרִיכִין לִפְרֹש,ְּּּאֶלָא אֲפִלו סָמוך לְוִסְתָה, ּהַיְנו תֵכֶף כְּשֶׁיוֹדְעִין שֶׁיַתְחִילו לַעֲלוֹת עַל הַדַעַת אֵיזֶה ּקֻשְׁיוֹת וכְפִירוֹת שֶׁהֵם בְּחִינַת דַם־נִדות,ִּאֲזַי תֵכֶף ֹ צְרִיכּין לְהַפְרִיש ׁ אֶת הַדַעַת לִבְלִי לְהִשְׁתַמֵש ׁ עִמו כְּלָל,ְּרַק לִסְמֹך עַל אֱמונָה לְבָד.וְהַכְּלָל,ּשֶׁאָסור עַל שֶׁהָאֱמונָה בְּעֵת ֹ כִּי־אִם דַעְתו ׁ עִם ּלְהִשְׁתַמֵש ּמְכוֹנָה,ְּּשֶׁהָאֱמונָה חֲזָקָה ונְכוֹנָה אֶצְלו ֹ בְּתֹקֶף גָּדוֹל וּאֵין לו ֹ שׁום סָפֵק וְקֻשְׁיָא כְּלָל.ּוְאָז כְּשֶׁהָאֱמונָה חֲזָקָה ּונְכוֹנָה אֶצְלו ֹ בֶּאֱמֶת בִּתְמִימות ובִפְשִׁיטות בְּתֹקֶף גָּדוֹל,ָּאָז יֶש ׁ לו ֹ רְשׁות לִרְדֹף ולְהִשְׁתוֹקֵק לְהַשִׂיג וְלֵידַע ְֹּמְעַט מִמֶנו יִתְבָּרַך כְּפִי מַדְרֵגתו,ְכִּי לְכָך נוֹצַר,בְּגִין ּדְיִשְׁתְמוֹדְעִין לֵהֹ ;ּּאֲבָל תֵכֶף כְּשֶׁמַתְחִילִין לִכְנֹס בּו אֵיזֶה קֻשְׁיוֹת וַחֲקִירוֹת,ּשֶׁזֶהו בְּחִינַת דַם־נִדוֹת,אָז ְְּּצָרִיך לִבְרֹח ַ מִן הַשֵׂכֶל לְגַמְרֵי וְלִבְלִי לְהִשְׁתַמֵש ׁ עִם ּהַשֵׂכֶל כלָל,ְּרַק לִסְמֹך עַל אֱמונָה לְבָד)לקוטי הלכות -הלכותנידהב'-אותיות ז'ח',ועיין שם אות ט;' לפי אוצר היראה–אמונה,אות צ"ו(
Translation not yet available
" ‰˜„ˆ Ôȇ ˙·˘Á ÒÂÙ„‰ ˙˜„ˆ ÂÓÎ " ] רבי נתן [ בכל סניפי הדואר , Ô·˘Á ÒÓ' 89-2255-7 לאחינו כל בית ישראל הוצאת חומשים עם פירוש הלקוטי הלכות במחיר הקרן 125 § לסט )
Translation not yet available
5 כרכים ( פרטים והזמנה : 054-8429006 ) מאיר (
Translation not yet available
Loading comments…