AI / raw text access: plain section HTML · section TXT · section Markdown · section JSON · all sections list · complete work TXT · complete work Markdown · all plain-text books · AI instructions
Use this for exact quotes / later sections / non-JS tools

This reader has a human interface, but every reader page also has static crawlable text. For any book, use /reader-plain/<book>/full.txt to search the complete work, or /reader-plain/<book>/<part>/<section>/index.txt for one section. This is sitewide and works for all reader teachings, not just this page.

More

🙏
A A

Sections

סח.

סח.

אבי הנחל - Ebay HaNachal - Blossoms of the Stream

1

ב"ה, כ"ג נִיסָן תשכ"ג, יְרוּשָׁלַיִם הַקְּדוֹשָׁה.

1

My very self and flesh, Mr.

2

עַצְמִי וּבְשָׂרִי, שֶׁחִדֵּד אֶת אָזְנָיו וּלְבָבוֹ לִשְׁמֹעַ נִפְלָאוֹת נוֹרָאוֹת הַשִּׁיר וְהַנִּגּוּן הָעֶלְיוֹן וְרֹאשׁ לְכָל הַשִּׁירִים שֶׁל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת, שֶׁעַל-יָדוֹ הוּא מוֹצִיא מִלִּבֵּנוּ כָּל מִינֵי חִיצִים אַרְסִיִּים שֶׁהֵם הַטָּעֻיּוֹת וְהַמְּבוּכוֹת שֶׁל כְּפִירוֹת וֶאֱמוּנוֹת כָּזְבִיוֹת, וְרוֹפֵא אוֹתָנוּ בִּשְׁלֵמוּת. מֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ יְנַגֵּן זֶה הַנִּגּוּן וְעַל-יְדֵי זֶה יְקָרֵב כָּל הָעוֹלָם לַה' יִתְבָּרַךְ וִימַלֵּא אֶת כָּל הָאָרֶץ דֵּעָה אֶת ה'. "יִבָּקַע כַּשַּׁחַר אוֹרְךָ וַאֲרוּכָתְךָ מְהֵרָה תִּצְמַח".

2

Zalman Shazar — who holds himself to the true Tzadik, who is an expert and faithful healer, who knows and recognizes all the deficiencies and ailments of every single person, and knows how to engage in his healing in perfection — abundant peace, and a good final sealing.

3

קִבַּלְתִּי אֶת בִּרְכָתְךָ הַלְּבָבִי עִם צֵ'יק עַל סַךְ מֵאָה ל"י מִיּוֹם ז' נִיסָן תשכ"ג, הֶחֱיֵיתָ אֶת נַפְשִׁי מְאֹד, וְשָׂשׂ אָנֹכִי בְּשִׂמְחָה עֲצוּמָה עַד בְּלִי קֵץ בִּרְאוֹתִי תְּשׁוּקָתְךָ הַחֲזָקָה לַחְתֹּר לִמְצֹא הַמַּיִם עֲמֻקִּים, שֶׁהֵם עֵצוֹת עֲמֻקּוֹת, עֵצוֹת אֲמִתִּיּוֹת שֶׁמֵּהֶם גְּדֵלָה הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה. תְּשׂוּאַת חֵן חֵן לְךָ, יְהִי ה' עִמְּךָ וְיִתֵּן לְךָ חַיִּים אֲרֻכִּים, חַיִּים טוֹבִים, חַיִּים שֶׁל אֱמוּנָה אֲמִתִּית, שֶׁזֶּהוּ עִקַּר הַחַיִּים בָּזֶה וּבַבָּא.

3

Your letter of 28 Elul 5722 I received, together with a cheque in the amount of 100 Israeli liras. Many thanks and expressions of gratitude upon gratitude from the very depths of my heart.

4

מַלְכִּי וֵאלֹקַי, אֵלֶיךָ אֶתְפַּלֵּל, אֵלֶיךָ אֲשַׁוֵּעַ, אֵלֶיךָ אֶזְעַק, אֵלֶיךָ אֶתְחַנָּן, אֵלֶיךָ שָׁטַחְתִּי אֶת כַּפַּי, פָּרַשְׂתִּי יָדַי כָּל הַיּוֹם, לִבִּי יִצְעַק אֶל ה', מֵעוּמְקָא דְּלִבָּא אֲנִי קוֹרֵא אֵלֶיךָ, מֵעִמְקֵי עֲמָקִים אֲנִי מְצַפְצֵף לְרַחֲמֶיךָ וַחֲנִינוֹתֶיךָ הָאֲמִתִּיּוֹת, כְּאַיָּל תַּעֲרֹג עַל אֲפִיקֵי מָיִם כֵּן נַפְשִׁי תַעֲרֹג אֵלֶיךָ אֱלֹקִים, כְּיוֹנִים הוֹמוֹת מְתוֹפְפוֹת עַל לְבָבֵיהֶן כֵּן יֶהֱמֶה לְבָבִי לַהֲמוֹן רַחֲמֶיךָ וַחֲסָדֶיךָ. כַּאֲשֶׁר יֶהֱגֶה הָאַרְיֵה וְהַכְּפִיר עַל טַרְפּוֹ אֲשֶׁר יִקָרֵא עָלָיו מְלֹא רוֹעִים, מִקּוֹלָם לֹא יֵחַת וּמֵהֲמוֹנָם לֹא יַעֲנֶה, כֵּן אֶשְׁאַג וְאֶזְעַק וְאֶצְעַק וַאֲשַׁוֵּעַ וְאֶנְהֹם וַאֲצַפְצֵף וַאֲקַוֶּה וַאֲיַחֵל וַאֲצַפֶּה וַאֲחַכֶּה לְרַחֲמֶיךָ וִישׁוּעָתְךָ, לֹא אַחֲרִישׁ וְלֹא אֶשְׁקֹט מִלִּקְרֹא תָּמִיד אֵלֶיךָ ה' אֱלֹקַי וֵאֱלֹקֵי אֲבוֹתַי, קָרָאתִי שִׁמְךָ ה' מִבּוֹר תַּחְתִּיּוֹת, שְׁמַע ה' קוֹלִי אֶקְרָא וְחָנֵנִי וַעֲנֵנִי וְעָזְרֵנוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ וְזַכֵּנוּ לֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה בֶּאֱמֶת. הַצִּילֵנו נָא אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם מִפְּגַם אֱמוּנָה, שָׁמְרֵנוּ בְּרַחֲמִים הָרַבִּים וְהַצִּילֵנוּ מִמַּכּוֹת הַמֻּפְלָאוֹת הַבָּאִים חַס וְשָׁלוֹם עַל פְּגַם הָאֱמוּנָה שֶׁאֵין מוֹעִיל לָהֶם שׁוּם דָּבָר, לֹא רְפוּאוֹת וְלֹא תְּפִלָּה וְלֹא זְכוּת אָבוֹת, וַאֲפִלּוּ כָּל הַקּוֹלוֹת שֶׁל אָח וַאֲבוֹי וּגְנִיחוֹת וַאֲנָחוֹת גַּם-כֵּן אֵין מוֹעִיל לָהֶם, כִּי הַכֹּל נִפְגָּם וְנִתְקַלְקֵל עַל-יְדֵי פְּגַם הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה אֲשֶׁר הִיא יְסוֹד כָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּה וִיסוֹד כָּל הָעוֹלָמוֹת כֻּלָּם עִם כָּל אֲשֶׁר בָּהֶם, שֶׁהַכֹּל תְּלוּיִים וְעוֹמְדִים וּמִתְקַיְּמִים רַק עַל הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה.

4

How very sweet to my soul is the goodness and the kindness that you have so greatly shown me — in seeing that the words of Rabbainu za.tza.l. make an impression upon your heart. For it is very heavy and very difficult to receive his words — because of the multitude of screens that separate, and the wisdoms of foolishness and vanity that surround and very greatly twist the heart. Would that they would enter into our heart and into the heart of all Israel, and perform their work as fitting — to come to what we need to come to in this world, for which we were created.

5

אָנָּא נוֹרָא קָדוֹשׁ מָלֵא רַחֲמִים רַבִּים, זָכֵּינוּ לִצְעֹק אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת מֵעֹמֶק הַלֵּב, מֵעִמְקֵי עֲמָקִים, כַּאֲשֶׁר אֲנַחְנוּ צְרִיכִים לִצְעֹק אֵלֶיךָ עַתָּה, כַּאֲשֶׁר נִגְלַה לְפָנֶיךָ אֲדוֹן כֹּל אֶת כָּל נִגְעֵי לְבָבֵנוּ. עָזְרֵנוּ לִצְעֹק אֵלֶיךָ מִן הַלֵּב בְּקוֹל עָמֹק בֶּאֱמֶת בְּקוֹל דְּמָמָה דַּקָּה, בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה לְעוֹרֵר עָלֵינוּ פִּלְאֵי רַחֲמֶיךָ וַחֲסָדֶיךָ וַחֲנִינוֹתֶיךָ וְהַצָּלוֹתֶיךָ הַנִּפְלָאוֹת וְהַנּוֹרָאוֹת מְאֹד, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לְעוֹרֵר וּלְגַלּוֹת עֵצוֹת אֲמִתִּיּוֹת עֵצוֹת עֲמֻקּוֹת מִתּוֹךְ עֹמֶק הַחשֶׁךְ וַאֲפֵלָה הַזֹּאת שֶׁנִּלְכַּדְנוּ בּוֹ מְאֹד בַּעֲווֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים, כִּי אַתָּה עוֹשֶׂה נִפְלָאוֹת גְּדוֹלוֹת לְבַדֶּךָ, עוֹשֶׂה גְּדוֹלוֹת עַד אֵין חֵקֶר, נִסִּים וְנִפְלָאוֹת עַד אֵין מִסְפָּר, וְאַתָּה גּוֹלֵה עֲמֻקּוֹת מִנִּי חשֶׁךְ וּמוֹצִיא לָאוֹר צַלְמָוֶת, הוֹצִיאֵנוּ מֵאֲפֵלָה לְאוֹרָה. עֲשֵׂה עִמָּנוּ פְּלָאוֹת וְתַשְׁפִּיעַ עָלֵינוּ וּתְגַלֶּה לָנוּ עֵצוֹת מֵרָחוֹק בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה לְגַדֵּל הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה עַל-יְדֵי זֶה, וְרַחֵם עָלֵינוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים וְחָנֵנוּ מֵאִתְּךָ חָכְמָה בִּינָה וְדַעַת דִּקְדֻשָּׁה בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה לַחְתֹּר וּלְגַלּוֹת הַמַּיִם שֶׁמֵּהֶם גְּדֵלָה הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁהֵם מַיִם עֲמֻקִּים עֵצָה בְּלֵב אִישׁ, שֶׁנִּזְכֶּה לְגַלּוֹת וּלְהָאִיר עֵצוֹת עֲמֻקּוֹת מִתּוֹךְ עֹמֶק הַחשֶׁךְ, וְתַשְׁפִּיעַ בְּרַחֲמֶיךָ עֵצוֹת טוֹבוֹת בָּעוֹלָם, עֵצוֹת שְׁלֵמוֹת, עֵצוֹת אֲמִתִּיּוֹת כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה לְהַצְלִיחַ הַצְלָחָה הָאֲמִתִּית וְהַנִּצְחִית בָּזֶה הָעוֹלָם הָעוֹבֵר, לֵילֵךְ בִּדְרָכֶיךָ הַטּוֹבִים וּלְהִתְקָרֵב אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת וּבְלֵב שָׁלֵם, וְנִזְכֶּה לְקַיֵּם עֲצוֹתֶיךָ הָאֲמִתִּיּוֹת וְהַנְּכוֹנוֹת.

5

Through charity and kindness toward the true Tzadik and toward worthy poor people — through this the intellect is completed, and the mind is elevated and exalted, and one merits to see the light of the Tzadik. And through this one merits to subjugate the body to the soul, the material to the form, foolishness to the intellect — and one goes out from darkness to light, from the animal-like to the human. And the external wisdoms are nullified, and one merits to conceptions of G-dliness.

6

רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם מָלֵא רַחֲמִים, עוֹשֶׂה פֶּלֶא, אֲשֶׁר אַתָּה עוֹשֶׂה נִפְלָאוֹת בְּכָל עֵת וּכְבָר עָשִׂיתָ עִם יִשְׂרָאֵל נִסִּים וְנִפְלָאוֹת גְּדוֹלוֹת וְנוֹרָאוֹת בְּכָל דּוֹר וָדוֹר, רַחֵם עָלֵינוּ בַּדּוֹר הַזֶּה בְּצוֹק הָעִתִּים הַלָּלוּ אֲשֶׁר הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה נִפְגְּמָה מְאֹד בַּעֲווֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים, וְרַבִּים מִבְּנֵי עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל נִכְשְׁלוּ. עֲשֵׂה עִמָּנוּ פְּלָאוֹת וְזַכֵּנוּ לַחְתֹּר וּלְגַלּוֹת הַמַּיִם עֲמֻקִּים שֶׁמֵּהֶם גְּדֵלָה הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה וְנִזְכֶּה לְחַפֵּשׂ אֶת עַצְמֵנוּ תָּמִיד בְּכָל עֵת אֵיךְ אָנוּ אוֹחֲזִים בָּאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה, וּלְהִתְחַזֵּק בֶּאֱמוּנָה יְתֵרָה בְּכָל עֵת בְּתֹם לֵבָב בֶּאֱמֶת, וְנִזְכֶּה לְהַעֲלוֹת הָאֱמוּנָה הַנְּפוּלָה וּלְתַקֵּן כָּל פִּגְמֵי הָאֱמוּנָה, וְתִתְגַּדֵּל וְתִתְחַזֵּק הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה בְּכָל עֹז וְתַעֲצוּמוֹת, וְנִזְכֶּה לְהַאֲמִין בְּךָ וּבְצַדִּיקֶיךָ הָאֲמִתִּיִּים בֶּאֱמוּנָה חֲזָקָה וּנְכוֹנָה, בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה וּקְדוֹשָׁה, זַכָּה וּנְכוֹנָה, צָחָה וִישָׁרָה וּבְרוּרָה בְּלִי שׁוּם בִּלְבּוּלִים וּמַחֲשָׁבוֹת חִיצוֹנִיּוֹת כְּלָל. וְנִזְכֶּה לְהַמְשִׁיךְ רְפוּאָה שְׁלֵמָה לְכָל חוֹלֵי עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל (וּבִפְרָט לִפְלוֹנִי בֶּן פְּלוֹנִי), אֵל נָא רְפָא נָא לוֹ רְפוּאַת הַנֶּפֶשׁ וּרְפוּאַת הַגּוּף, וְהַעֲלֵה אֲרוּכָה וּמַרְפֵּא לְכָל תַּחֲלוּאָיו וּלְכָל מַכְאוֹבָיו, וּתְבַטֵּל וְתָסִיר כָּל הַמַּכּוֹת הַמֻּפְלָאוֹת וָחֳלָאִים רָעִים וְנֶאֱמָנִים מֵעָלָיו וּמֵעַל כָּל חוֹלֵי עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל, וְתִשְׁלַח לוֹ רְפוּאָה שְׁלֵמָה מִן הַשָּׁמַיִם, וּלְכָל אוֹתָן הַנְּפָשׁוֹת אֲשֶׁר כְּבָר הִפְלֵאתָ אֶת מַכּוֹתָם וּבָאוּ עֲלֵיהֶם הַמַּכּוֹת הַמֻּפְלָאוֹת שֶׁאֵין מוֹעִיל לָהֶם שׁוּם רְפוּאָה בָּעוֹלָם וְלֹא תְּפִלָּה וּזְכוּת אָבוֹת וְלֹא שׁוּם צְעָקָה וַאֲנָחָה, אֲשֶׁר כָּל זֶה נִמְשָׁךְ מִפְּגַם הָאֱמוּנָה. אָנָּא ה', רַחֵם עָלָיו לְמַעַנְךָ וּלְמַעַן כָּל הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים וַעֲשֵׂה עִמּוֹ פִּלְאֵי פְּלָאוֹת כְּגֹדֶל נִפְלְאוֹתֶיךָ הַנּוֹרָאוֹת וְתָסִיר הַמַּחֲלָה מִקִּרְבּוֹ וְתִשְׁלַח לוֹ רְפוּאָה שְׁלֵמָה בְּתוֹךְ כָּל חוֹלֵי יִשְׂרָאֵל, כִּי אֵל מֶלֶךְ רוֹפֵא נֶאֱמָן וְרַחֲמָן אַתָּה.

6

And it nullifies judgment and darkness, and draws lovingkindnesses into the world. He who supplicates for him always at every time, and awaits his salvation and his good in this world and the next. And heartfelt wishes for the new year — to you and to your household — for a good and long life. Yisroel Dov Odesser

7

הַמְלַקֵּט וְהַמְסַדֵּר, הַמַּזְכִּירְךָ תָּמִיד לְטוֹבָה.

7

My very self and flesh, Mr. Zalman Shazar — who holds himself to the true Tzadik, who is an expert and faithful healer, who knows and recognizes all the deficiencies and ailments of every single person, and knows how to engage in his healing in perfection — abundant peace, and a good final sealing. Your letter of 28 Elul 5722 I received, together with a cheque in the amount of 100 Israeli liras. Many thanks and expressions of gratitude upon gratitude from the very depths of my heart. How very sweet to my soul is the goodness and the kindness that you have so greatly shown me — in seeing that the words of Rabbainu za.tza.l. make an impression upon your heart. For it is very heavy and very difficult to receive his words — because of the multitude of screens that separate, and the wisdoms of foolishness and vanity that surround and very greatly twist the heart. Would that they would enter into our heart and into the heart of all Israel, and perform their work as fitting — to come to what we need to come to in this world, for which we were created. Through charity and kindness toward the true Tzadik and toward worthy poor people — through this the intellect is completed, and the mind is elevated and exalted, and one merits to see the light of the Tzadik. And through this one merits to subjugate the body to the soul, the material to the form, foolishness to the intellect — and one goes out from darkness to light, from the animal-like to the human. And the external wisdoms are nullified, and one merits to conceptions of G-dliness. And it nullifies judgment and darkness, and draws lovingkindnesses into the world.

8

יִשְׂרָאֵל דֹּב אוֹדֶעסֶר

8

Israel Dov Odesser

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…