More

🙏
A A

Sections

קלז.

קלז.

אבי הנחל - Ebay HaNachal - Blossoms of the Stream

1

לִכְבוֹד עֵינִי וְלִבִּי, הֶחָבִיב כְּבֵן לִפְנֵי ה' עַל גֹּדֶל חִבָּתוֹ לְיִשְׂרָאֵל, וְגָזַר עָלָיו וּבָחַר אוֹתוֹ מֵעֵת תְּחִלַּת הֲוָיָתוֹ בְּבֶטֶן אִמּוֹ לִהְיוֹת וְכוּ'... כְּדֵי שֶׁיִּפְתַּח עֵינֵיהֶם וְלִבָּם שֶׁל יִשְׂרָאֵל שֶׁיִּרְאוּ אֶת אוֹר הַצַּדִּיק הָאֱמֶת הַגָּנוּז וְצָפוּן וְטָמוּן, הַמֵּאִיר בְּכָל הָעוֹלָמוֹת לְדוֹרוֹת עוֹלָם.

1

How very pained I am for you — my dear beloved brother — for the great anguish of your suffering from your illness.

2

הַסִּטְרָא אָחֳרָא רוֹצֶה חַס וְשָׁלוֹם לְהַעְלִים וּלְהַסְתִּיר אֶת אוֹר אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרַךְ לְגַמְרֵי.

2

I feel your pain in the very depths of my heart — for your pain is my pain.

3

כָּל עִקַּר קִנְאָתוֹ וְהִתְגָּרוּתוֹ שֶׁל קְלִפַּת עֲמָלֵק הוּא לְהַעְלִים וּלְהַסְתִּיר אוֹר הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁהוּא בְּחִינַת שֵׁם ה'.

3

I always pray for your salvation and your good in body and soul.

4

יֵשׁ מְאוֹרֵי אוֹר וְיֵשׁ מְאוֹרֵי אֵשׁ וְזֶה לְעֻמַּת זֶה, כְּשֶׁמִּתְגַּבְּרִין מְאוֹרֵי אוֹר אֲזַי נִכְנָעִין מְאוֹרֵי אֵשׁ, וְכֵן לְהֵפֶךְ חַס וְשָׁלוֹם, כְּשֶׁנִּסְתַּלְּקִין מְאוֹרֵי אוֹר אֲזַי מִתְגַּבְּרִין מְאוֹרֵי אֵשׁ חַס וְשָׁלוֹם, וְזֶה בְּחִינַת חֻרְבַּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ. וּמְאוֹרֵי אוֹר בְּחִינַת אוֹר הַצַּדִּיק הָאֱמֶת, וּמְאוֹרֵי אֵשׁ בְּחִינַת מְפֻרְסָמִים שֶׁל שֶׁקֶר שֶׁאֵין בָּהֶם שֵׁם ה' כְּלָל.

4

And especially now — I exert myself with all my strength to pray for your complete healing — speedily. May the Master of Mercy — Who hears the prayer of every mouth — hear my prayer and have mercy upon you.

5

דַע אָחִי, כִּי יֵשׁ צַדִּיק אֲמִתִּי שֶׁהוּא הַהִדּוּר וְהַיֹּפִי וְהַפְּאֵר וְהַחֵן שֶׁל כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ, וּכְשֶׁזֶּה הַצַּדִּיק שֶׁהוּא הַיֹּפִי וְהַפְּאֵר שֶׁל כָּל הָעוֹלָם נִתְפַּרְסֵם וְנִתְגַּדֵּל בָּעוֹלָם אֲזַי נִפְתָּחִים הָעֵינַיִם שֶׁל הָעוֹלָם, שֶׁכָּל מִי שֶׁנִּכְלָל בְּזֶה הַחֵן הָאֱמֶת שֶׁל זֶה הַצַּדִּיק שֶׁהוּא הַחֵן וְהַיֹּפִי שֶׁל הָעוֹלָם, דְּהַיְנוּ שֶׁמִּתְקָרֵב אֵלָיו וְנִכְלָל בּוֹ, נִפְתָּחִין עֵינָיו וְיָכוֹל לִרְאוֹת וּלְהִסְתַּכֵּל בְּעַצְמוֹ עַל כָּל הַמִּדּוֹת אֵיךְ הוּא אוֹחֵז בָּהֶם, וְגַם יָכוֹל לִרְאוֹת וּלְהִסְתַּכֵּל בִּגְדֻלַּת ה' וּלְהִסְתַּכֵּל בָּעוֹלָם עַל-יְדֵי שֶׁנִּפְתְּחוּ עֵינָיו עַל-יְדֵי הִתְגַּלּוּת הַפְּאֵר שֶׁל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת. וּכְשֶׁזֶּה הַצַּדִּיק נִתְגַּלֶּה וְנִתְגַּדֵּל וְנִתְפַּרְסֵם בָּעוֹלָם וְיֵשׁ לוֹ שֵׁם גָּדוֹל בָּעוֹלָם, אֲזַי נִתְגַּדֵּל שְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ, וְכָל מַה שֶׁנִּתְגַּדֵּל יוֹתֵר שֵׁם הַצַּדִּיק - נִתְגַּדֵּל יוֹתֵר שְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ כִּבְיָכוֹל. וּכְשֶׁנִּתְגַּלֶּה הַפְּאֵר וְהַיֹּפִי שֶׁל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת וְנִתְגַּדֵּל שְׁמוֹ, שֶׁזֶּה הַגְדָּלַת שְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ כִּבְיָכוֹל, שֶׁעַל-יְדֵי זֶה נַעֲשִׂין הַמֹּחִין וְכֹחַ הָרְאוּת וְנִפְתָּחִין הָעֵינַיִם שֶׁל יִשְׂרָאֵל. וְזֶה 'בְּרֵאשִׁית', אוֹתִיּוֹת רֹאשׁ בַּיִת, בְּחִינַת הַבַּעַל הַבַּיִת, כִּי זֶה הַצַּדִּיק הוּא הַבַּעַל הַבַּיִת שֶׁל הָעוֹלָם שֶׁהוּא מַשְׁגִּיחַ עַל הָעוֹלָם וּמְחַזֵּק בִּדְקֵי הַבַּיִת כִּי תִּקּוּן הָעוֹלָם הוּא עַל-יְדֵי זֶה. וְזֶהוּ 'בְּרֵאשִׁית', אוֹתִיּוֹת רֵאשִׁית בַּיִת, לְעֵינֵי כָּל יִשְׂרָאֵל, הַיְנוּ הַצַּדִּיק הַנַּ"ל שֶׁהוּא הַפְּאֵר שֶׁל הָעוֹלָם שֶׁעַל-יָדוֹ נִפְתָּחִין עֵינֵי כָּל יִשְׂרָאֵל. אֲבָל יֵשׁ חַס וְשָׁלוֹם לְהֵפֶךְ מַמָּשׁ, כְּשֶׁמִּתְגַּבְּרִים וְנִתְגַּדְּלִין הַמְפֻרְסָמִים שֶׁל שֶׁקֶר שֶׁעַל-יְדֵי זֶה נִתְעַלֵּם שֵׁם ה' חַס וְשָׁלוֹם וְכוּ'.

5

May He send His word and heal you speedily — and renew your strength — and add upon you years of good life — pleasant and fresh. And may you merit to see the revelation of the light of the true Tzadik — the Nachal Noavaya Mekor Chuchma — who will complete the repair of the world and return everyone to good.

6

הָעִקָּר הוּא הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁהוּא הַפְּאֵר וְהַחֵן וְהַיֹּפִי שֶׁל כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ, בְּחִינַת "יְפֵה נוֹף מְשׂוֹשׂ כָּל הָאָרֶץ".

6

There is a true Tzadik who merits to live a good life in which there is no lack whatsoever. And he specifically appears to be deaf — because he does not hear any sound of this world at all. For all the sounds of this world are only from deficiencies — for each and every one cries out over his own deficiency. And even all the joys of the world are only because of the deficiency that he lacked and that has been filled for him. And therefore he is called deaf — for the entire world does not rise in his sight enough for him to hear their deficiency. And his good life is bread and water — but in his bread and water one can taste all the flavors and all the fragrances and all the sights in the world and all kinds of pleasure in the world — so that through them they live a truly good life without any lack whatsoever! There is such a garden in which grow wondrous fruits and produce — which contain all the flavors and all the fragrances and all the sights in the world. And the entire world would be able to live a truly good life through this garden. And over this garden there is a gardener — called an agradnik — meaning such a holy and most supernal Tzadik who is appointed over it and always tends to all the repairs of the garden. And sometimes — through the sin of the generation — the gardener is lost, through whom they were all able to live a truly good life through the garden. And this gardener, even though he goes about and says that he is the gardener — the world considers him a madman, Heaven forbid. And they throw stones after him and expel him — and therefore he is unable to tend to the repairs of the garden. And through this everything that is in that garden is certainly compelled to come to an end and be cut off — since there is no one appointed there, meaning the gardener. And behold, even though there are certainly such exceptionally great Tzadikim who have great wealth and great spiritual treasuries — who also boast that they live a good life — even so, the corruptions from the blemishes of the world can corrupt also in their case the flavor and the fragrance and the other aforementioned things. And certainly they have no power to repair the world and to restore to them the good life they would have been able to live through the aforementioned holy garden. And therefore when their own good life has also been corrupted — then their entire repair is through the Tzadik of most lofty stature — who is the aspect of the deaf one, who lives a good life in which there is no lack at all. And he gives them to taste from his bread and his water — and they feel in them all the flavors, etc. And through this what has been corrupted in their case is also repaired. And this Tzadik can also repair the good life of the entire world. And he makes known that the essential corruption of their good life comes to them from the evil character traits that the adversary has implanted within them. Namely — through there being no truth among them, and they pervert justice and show favoritism and take bribes — through this the sight has been corrupted in their case. And through obscene speech, the flavor has been corrupted in their case — for all the flavors are the flavor of neveilah. And through actual licentiousness (taavas ni'uf), Heaven forbid, the fragrance has been corrupted in their case. And he warns them greatly to purify themselves from these transgressions. And then, not only is the flavor and the sight and the fragrance repaired in their case — but they also merit to find through this the gardener who was lost. And then the aforementioned Tzadikim acknowledge the truth and make known to the world that the entire repair of the aforementioned Tzadikim themselves — and likewise the repair of the entire world — depends only upon the deaf Tzadik.

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…