אות-נו
השתפכות הנפש - Hashtatfchus HaNefesh
עַל-יְדֵי הַשִּׂיחָה שֶׁמְּשִׂיחִים וּמְדַבְּרִים בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ וּמוֹצִיאִין בַּפֶּה הַכִּסּוּפִים וְהָרְצוֹנוֹת טוֹבִים שֶׁלּוֹ, מַה שֶּׁהוּא נִכְסָף וּמִשְׁתּוֹקֵק וּמִתְגַּעְגֵּעַ לָצֵאת מֵהָרָע שֶׁלּוֹ וְלִזְכּוֹת לְטוֹב אֲמִתִּי וּמִתְפַּלֵּל וּמִתְחַנֵּן לִפְנֵי ה' יִתְבָּרַךְ עַל זֶה עַל-יְדֵי-זֶה הוּא מוֹצִיא הַנְּפָשׁוֹת טוֹבוֹת מִכּחַ אֶל הַפּעַל כִּי עַל-יְדֵי הַכִּסּוּפִין לְבַד נַעֲשִׂין נְפָשׁוֹת בְּכחַ כִּי הַכִּסּוּפִין הֵם הַנֶּפֶשׁ בְּחִינַת נִכְסְפָה וְגַם כָּלְתָה נַפְשִׁי וְעַל-יְדֵי הַדִּבּוּר הַנַּ"ל נִגְמָרִין וְיוֹצְאִין מִכּחַ אֶל הַפּעַל בְּחִינַת וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה וְתַרְגּוּמוֹ לְרוּחַ מְמַלְּלָא וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב: נַפְשִׁי יָצְאָה בְדַבְּרוֹ וְעַל- יְדֵי-זֶה זוֹכֶה לִפְעל בַּקָּשָׁתוֹ וְזוֹכֶה לְצַיֵּר אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה לְטוֹב וּמְחַיֶּה וּמְקַיֵּם הַכּל וּמַמְשִׁיךְ טוֹבָה וּבְרָכָה בְּכָל הָעוֹלָמוֹת וְנַעֲשִׂים פְּעֻלּוֹת טוֹבוֹת בָּעוֹלָם וּמְעוֹרֵר לִתְשׁוּבָה כַּמָּה נְפָשׁוֹת עַל-יְדֵי הַדִּבּוּר הַזֶּה שֶׁמְּדַבֵּר בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ.
Yearning creates potential souls,
כִּי עִנְיָן זֶה שֶׁל כִּסּוּפִין וּרְצוֹנוֹת טוֹבִים וּלְהוֹצִיאָם בְּפֶה מָלֵא הוּא יָקָר מְאד וְצָרִיךְ כָּל אָדָם לְהַרְגִּיל עַצְמוֹ לַעֲסֹק בָּזֶה הַרְבֵּה בְּכָל יוֹם וְעַל-יְדֵי-זֶה יְכוֹלִים לְהַחֲזִיר כָּל הָעוֹלָם לְמוּטָב וְזֶה יֵשׁ הֶבֶל אֲשֶׁר נַעֲשֶׂה עַל הָאָרֶץ, הַיְנוּ הֶבֶל הַיּוֹצֵא מֵהַפֶּה מֵהַדִּבּוּרִים קְדוֹשִׁים הַנַּ"ל שֶׁיֵּשׁ רְשָׁעִים שֶׁמַּגִּיעַ אֲלֵיהֶם כְּמַעֲשֵׂה הַצַּדִּיקִים, הַיְנוּ כַּנַּ"ל כִּי עַל- יְדֵי-זֶה מְעוֹרֵר כַּמָּה רְשָׁעִים לִתְשׁוּבָה וְיֵשׁ לְהִפּוּךְ שֶׁמּוֹצִיאִין בַּהֶבֶל הַיּוֹצֵא מֵהַפֶּה דִּבּוּרִים שֶׁל כִּסּוּפִים רָעִים חַס וְשָׁלוֹם, וְעַל-יְדֵי-זֶה יֵשׁ צַדִּיקִים שֶׁמַּגִּיעַ אֲלֵיהֶם כְּמַעֲשֵׂה הָרְשָׁעִים כִּי הַדִּבּוּר שֶׁהוּא הַנֶּפֶשׁ שֶׁהוּא הָרוּחַ מְמַלְּלָא מִתְגַּלְגֶּלֶת בַּאֲנָשִׁים אֲחֵרִים כְּפִי הַהֶבֶל כְּמוֹ כֵן שֶׁנַּעֲשֶׂה עַל הָאָרֶץ.
verbalizing the yearning actualizes them
(וְעַיֵּן בְּ"לִקּוּטֵי הֲלָכוֹת" הִלְכוֹת אָמָּנִים הֲלָכָה ד' שֶׁמְּבאָר שָׁם, אֲשֶׁר עַל כֵּן צְרִיכִין לִשְׁמר עַצְמוֹ מְאד מִכִּסּוּפִים רָעִים וּבִפְרָט מִלְּהוֹצִיאָם בַּפֶּה כִּי הוֹלְכִים וּמְעוֹרְרִים אֶת אַנְשֵׁי הָעוֹלָם לְתַאֲווֹת רָעוֹת וְזֶה שֶׁאָמַר דָּוִד הַמֶּלֶךְ עָלָיו הַשָּׁלוֹם בָּחַנְתָּ לִבִּי פָּקַדְתָּ לַיְלָה צְרַפְתָּנִי בַל תִּמְצָא, הַיְנוּ שֶׁאָמַר בִּשְׁבִיל כְּלַל יִשְׂרָאֵל, יָדַעְתִּי שֶׁלּא עָמַדְתִּי בַּנִּסָּיוֹן כָּרָאוּי, כִּי לא זָכִיתִי עֲדַיִן לְהִנָּצֵל מִכִּסּוּפִים דְּהַאי עָלְמָא, אַךְ זַמּוֹתִי בַּל יַעֲבָר פִּי כִּי עַל כָּל פָּנִים אֲנִי שׁוֹמֵר עַצְמִי שֶׁלּא לְהוֹצִיא הַכִּסּוּפִים אֵלּוּ עַל הַדִּבּוּר פִּי חַס וְשָׁלוֹם, בִּכְדֵי שֶׁלּא יִהְיוּ נַעֲשִׂים עַל-יְדֵי-זֶה פְּעֻלּוֹת רָעוֹת בָּעוֹלָם חַס וְשָׁלוֹם, רַק אֲנִי מַרְגִּיל עַצְמִי לְדַבֵּר תָּמִיד דִּבּוּרִים קְדוֹשִׁים שֶׁל כִּסּוּפִים טוֹבִים לִקְרוֹת אֵלֶיךָ תָּמִיד שֶׁתְּשִׁיבֵנִי אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת וְעַל-יְדֵי-זֶה נִמְשָׁךְ פְּעֻלּוֹת טוֹבוֹת וּבְרָכָה לְכָל הָעוֹלָמוֹת וְזֶה לִפְעֻלּוֹת אָדָם בִּדְבַר שְׂפָתֶיךָ שֶׁאֲנִי נִשְׁמָר לְדַבֵּר רַק דִּבּוּרִים קְדוֹשִׁים שֶׁהֵם דִּבְרֵי שְׂפָתֶיךָ כְּדֵי שֶׁעַל-יְדֵי-זֶה יִהְיוּ נִגְרָמִים כָּל פְּעֻלּוֹת אָדָם לְטוֹבָה וְזֶה אֲנִי שָׁמַרְתִּי אָרְחוֹת פָּרִיץ כִּי עַל- יְדֵי-זֶה שֶׁאֲנִי מַרְגִּיל לְשׁוֹנִי לְדַבֵּר תָּמִיד דִּבּוּרִים שֶׁל כִּסּוּפִים טוֹבִים כַּנַּ"ל, עַל-יְדֵי-זֶה אֲנִי זוֹכֶה לְהִנָּצֵל וּלְהִשָּׁמֵר מִכָּל אָרְחוֹת פָּרִיץ שֶׁהֵם כָּל הַדְּרָכִים רָעִים רַחֲמָנָא לִצְלָן, רַק תְּמךְ אֲשׁוּרַי בְּמַעְגְּלוֹתֶיךָ וְכוּ' כִּי הַדִּבּוּרִים טוֹבִים תּוֹמְכִים וְסוֹעֲדִים אוֹתִי לִתְמךְ אֲשׁוּרַי בְּמַעְגְּלוֹתֶיךָ וְזֶה שֶׁמְּבָאֵר בְּיוֹתֵר עַל-יְדֵי מָה זָכִיתִי לָזֶה אֲנִי קְרָאתִיךָ כִּי תַּעֲנֵנִי אֵל שֶׁזֶּהוּ כָּל עִנְיַן הַהִתְבּוֹדְדוּת וְהַשִּׂיחָה בֵּינוֹ וּבֵין קוֹנוֹ שֶׁצְּרִיכִין לְהַרְגִּיל אֶת עַצְמוֹ בָּזֶה הַרְבֵּה לִכְסֹף תָּמִיד כִּסּוּפִים טוֹבִים וּלְהוֹצִיאָם מִפִּיו בְּכָל יוֹם כַּנַּ"ל).
Through the conversation that one converses and speaks between himself and his Maker, and he verbalizes his yearnings and good desires, that which he yearns, and quests, and longs to get out of his baseness and merit to the true good, and he prays and pleads before Hashem Yisburach for this, through this he produces the good souls from their state of potentiality (bikoaach) to actuality (bifoaal). For through the longing alone, potential souls are made, because the yearning is the soul, in the aspect of (Psalms 84:3), “my soul yearns and pines (-even to the extent of expiration),” and through the speaking mentioned above, they are completed and produced from potential (bikoach) to actuality (bifoal), in the aspect of (Genesis 2:7), “and the man became a living soul,” and the Targum (aramaic translation of Unkellus) is, “a speaking spirit,” and as it is written (Song of Songs 5:6), “my soul departed with his speaking.” And through this one merits to effectuate his request, and he merits to configure the letters of the Torah for the good, and sustain and give to everything, and to draw goodness and blessing in all the worlds, and good implementations are carried out in the world, and many souls are aroused to repentance through this speech, that one speaks between himself and his Maker. For this matter of yearning and good desires, and to fully verbalize them, is extremely precious, and every person needs to accustom himself to engage in this plentifully every day, and through this it is possible to return the whole world to the better (-Likutay Aitzos ends here). And this is (Ecclesiastes 8:14), “There is hevel (vanity/vapor/breath) which takes place in the world,” that is hevel (breath) that leaves the mouth, from the holy speech mentioned above, “that there are evil people that are visited with (/attain) the likes of the conduct of the tzaddikim,” meaning, as mentioned above, because through this many evil people are aroused to repent. And there is the opposite, the discharge in the hevel that leaves the mouth, utterances of bad yearnings Heaven forbid, and through this, “there are tzaddikim that are visited with (/come to) the likes of the conduct of the evil people.” For speech, which is the soul, which is the speaking spirit (ruach mimallila – cited above from the Targum), transposes to other people, according to the hevel which is carried out in the world. (Likutay Moharan, Torah 31; Likutay Aitzos, Hisbodidus 3).
וְעַיֵּן עוֹד בְּסֵפֶר "עָלִים לִתְרוּפָה" מִמּוֹרֵנוּ הָרַב רַבִּי נָתָן זַ"ל (מִכְתָּב שכ"ג) שֶׁכָּתַב שָׁם, כִּי הַכּל יְכוֹלִים לִפְעל עַל-יְדֵי רְצוֹנוֹת וְכִסּוּפִים וּלְהַרְגִּיל אֶת עַצְמוֹ לְדַבֵּר הַכִּסּוּפִין וְהָרְצוֹנוֹת בְּפִיו קוּמוּ נָא עִמְדוּ נָא עוֹרְרוּ נָא לְבַבְכֶם הַטּוֹב הֵיטֵב הֵיטֵב לְהַרְגִּיל עַצְמְכֶם לֵילֵךְ בַּדֶרֶךְ הַזֶּה לִכְסֹף וּלְהִשְׁתּוֹקֵק הַרְבֵּה לַה' יִתְבָּרַךְ בְּכָל עֵת וּלְדַבֵּר הַכִּסּוּפִּים בַּפֶּה, שֶׁעַל-יְדֵי-זֶה נֶאֱרָגִים עוֹלָמוֹת וְחִדּוּשִׁים נִפְלָאִים עַל-יְדֵי צֵרוּפֵי אוֹתִיּוֹת בְּמָאתַיִם שְׁלשִׁים וְאֶחָד הַשְּׁעָרִים הַמִּצְטָרְפִין וְנִזְדַּוְּגִין בְּצֵרוּפִים חֲדָשִׁים נִפְלָאִים עַל-יְדֵי דִּבּוּרֵי הַכִּסּוּפִים לַה' וּלְתוֹרָתוֹ וְלִדְרָכָיו הַקְּדוֹשִׁים, כַּמּוּבָן וּמְבאָר בְּלִקּוּטֵי א' סִימָן ל"א כִּי לא דָּבָר רֵק הוּא מִכֶּם כִּי הוּא חַיֵּיכֶם וְכוּ', וּמֵחֲמַת שֶׁהַיּוֹם לָמַדְתִּי בְּסִפְרֵי קַבָּלָה מֵעִנְיַן הִתְהַוּוּת וַאֲרִיגַת כָּל הָעוֹלָמוֹת עַל-יְדֵי צֵרוּפֵי הָאוֹתִיּוֹת בְּמָאתַיִם שְׁלשִׁים וְאֶחָד שְׁעָרִים פָּנִים וְאָחוֹר וְכוּ' וְעַל-יְדֵי-זֶה נִתְעוֹרַרְתִּי עַתָּה הַרְבֵּה הַרְבֵּה מִדֵּי דַבְּרִי עִם אֶחָד מִבְּנֵי הַנְּעוּרִים שֶׁלָּנוּ כַּמָּה וְכַמָּה מַעֲלוֹת טוֹבוֹת לְהַזּוֹכֶה לֵילֵךְ בְּדַרְכֵי רַבֵּנוּ זַ"ל, בִּפְרָט בְּעִנְיַן הָרְצוֹנוֹת וְהַכִּסּוּפִים לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּלְתוֹרָתוֹ בִּכְלָלִיּוּת וּבִפְרָטִיּוּת וּלְדַבְּרָם בַּפֶּה הֵן בְּדֶרֶךְ כְּלָל שֶׁרְצוֹנוֹ לִהְיוֹת יְהוּדִי בֶּאֱמֶת הֵן בִּפְרָטִיּוּת מַה שֶּׁחָסֵר לוֹ בִּפְרָט בְּאוֹתוֹ הָעֵת וְכוּ' וְכוּ' אַשְׁרֵי שֶׁיּאחֵז בָּזֶה לֵית כָּל מחָא סָבֵל דָּא מַה שֶּׁנַּעֲשֶׂה וְנֶאֱרָג מִזֶּה בָּעוֹלָמוֹת הָעֶלְיוֹנִים וְנִפְלְאוֹת הַשַּׁעֲשׁוּעִים הָעוֹלִים לְפָנָיו עַל-יְדֵי-זֶה חִזְקוּ וְאִמְצוּ לְקַיֵּם הַנְהָגָה זאת בְּכָל עֵת לְמַעַן יִיטַב לָכֶם לָעַד .
[And see in Likutay Halachos, laws of craftsmen, law 4:12, where it is explained that therefore it is necessary to guard oneself very much from bad yearning, and especially from verbalizing them, because they go and arouse people in the world to bad desires. And this is what King David r.i.p. said (Psalms 17:3), “You examined (/tested) my heart, You attended (to me at) night (see Malbi”m there – night is a time of thought and extra precaution is necessary q.v.), You have purged (/tested) me, and did not find (what You desired – Rashi; alternately explained: so that there is not to be found in me any improper thoughts),” that is that he said on behalf of Klal Yisroel (All of Israel): “I know that I did not withstand the test properly, because I still have not merited to be saved from yearnings of this world, however (continuation of the verse), 'my thoughts (/intrigues) will not pass my mouth,' for no matter what, I guard myself not to release these yearnings verbally Heaven forbid, so that there shall not be carried out through this bad implementations in the world Heaven forbid, rather, I accustom myself to always speak holy words of good yearning, to call out to You always, that You should return me to You in truth, and through this good implementations and blessing are drawn to all the worlds.” And this is (verse 4), “for the implementations of man are (/will be) to the words of Your lips;” - “For I am guarded to speak only holy words, which are 'the words of Your lips', in order that through this all the implementations of man will be completed for the good.” And this is (continuation of the verse), “I guarded (against) breached ways,” - “For by virtue of this, that I regulate my language to speak always words of good yearning as mentioned, through this I merit to be saved and to be guarded from all breached ways, which are all the bad ways, may the Merciful One save us, just (verse 5), 'support my steps in Your path etc.', for the good spoken words support and assist me, to secure my steps in Your path.” And this is what is explained even more; “Through what have I merited to this?”: “I called out to You, for You answered me, G-d (verse 6),” for this is the whole matter of hisbodidus and conversation between one and his Maker, that it is necessary to accustom oneself to this copiously, to yearn constantly good yearnings and to verbalize them every day, as mentioned above]. And see further in the book Ullim LiTrufah (Leaves of Healing, letter 323), from our teacher, Rabbi Nussun o.b.m., where it is written: For it is possible to accomplish everything through desires and yearning, and to accustom oneself to speak out the yearnings and desires with his mouth. Get up now (/please), stand now (/please), arouse now (/please) your good hearts, very very well, to accustom yourselves to go in this way, to yearn and long profusely to Hashem Yisburach at all times, and to speak the yearnings verbally, for through this, worlds and wondrous novelty are woven through the permutation of the letters in the 231 gates which join and conjugate in wondrous new permutations through the spoken words of yearning to Hashem, and to His Torah, and to His holy ways, as understood and explained in Likutay (Moharan) I, Torah 31:6. 'For it is not an empty matter for you, for it is your life etc. (Deuteronomy 32:47).' And because today I learned in the books of Kabbala regarding the coming into existence and weaving of all the worlds through permutation of the letters in the 231 gates, front and back etc., (and) through this I was very profusely aroused now, while talking with one of our youths of the many, many good qualities (/heights) of one who merits to go in the ways of Rabbainu o.b.m., in the matter of desires and yearning to Hashem Yisburach, and to His Torah, in general and in detail, and to speak them out verbally; be it in a general fashion – that his desire is to be a Jew in truth, or be it in particulars – what he is specifically lacking at that time etc. etc.. Fortunate is one who holds to this. Not any mind can harbor what is done and woven from this in the supernal worlds, and the wonders of the delights which go up before Him through this. Strengthen and embolden yourselves to fulfill this practice at all times, so that it will be good for you eternally.
Loading comments…