More

🙏
Reader Kitzur Likutay Moharan תּוֹרָה סט - חֹמֶר אִסּוּר גְּזֵלָה
A A

Sections

תּוֹרָה סט - חֹמֶר אִסּוּר גְּזֵלָה

תּוֹרָה סט - חֹמֶר אִסּוּר גְּזֵלָה

קיצור ליקוטי מוהר"ן - Kitzur Likutay Moharan

1

תּוֹרָה סט - חֹמֶר אִסּוּר גְּזֵלָה

1

Torah 629

2

א. אִסּוּר גְּזֵלָה חָמוּר מְאֹד, כִּי כְּשֶׁגּוֹזֵל אֶת חֲבֵרוֹ מָמוֹן בָּזֶה הוּא גּוֹזֵל מִמֶּנּוּ בָּנִים, הַיְנוּ שֶׁהַגַּזְלָן נוֹטֵל מֵהַנִּגְזָל בָּנִים, וְאִם זֶה הַנִּגְזָל עֲדַיִן לֹא הָיָה לוֹ בָּנִים, יוּכַל לִגְזֹל מִמֶּנּוּ שֶׁלֹּא יִהְיֶה לוֹ, וַאֲפִלּוּ אִם כְּבָר יֵשׁ לְהַנִּגְזָל בָּנִים, יוּכַל לְהַזִּיק לוֹ הַגַּזְלָן שֶׁיָּמוּתוּ בָּנָיו חַס וְשָׁלוֹם עַל־יְדֵי הַגְּזֵלָה שֶׁגָּזַל מִמֶּנּוּ מָמוֹן:

2

The prohibition of robbery is very severe. For when one robs one's fellow of money — one robs him of children. That is, the robber takes children from the robbed person. And if this robbed person had not yet had children — the robber can rob him of having them. And even if the robbed person already has children — the robber can harm him so that his children die — G-d forbid — through the robbery he committed against him of money.

3

ב. עַל־יְדֵי שֶׁגּוֹזֵל אֶת חֲבֵרוֹ בָּא לְהִרְהוּרִים, שֶׁהוּא מִתְדַּבֵּק וְנִכְסָף לְאֵשֶׁת חֲבֵרוֹ שֶׁגְּזָלוֹ עַל־יְדֵי הַמָּמוֹן שֶׁנָּטַל מִמֶּנּוּ:

3

Through robbing one's fellow — one comes to immoral thoughts. For through the money he took from him — one becomes attached and drawn to his fellow's wife.

4

ג. גַּם לִפְעָמִים יְאַבֵּד הַגַּזְלָן בַּת זוּג שֶׁלּוֹ עַל־יְדֵי הַגְּזֵלָה, וְלִפְעָמִים יוּכַל הַגַּזְלָן לִגְזֹל מֵהַנִּגְזָל אֶת הַבַּת זוּג שֶׁל הַנִּגְזָל:

4

Also sometimes the robber loses his own life-partner through the robbery. And sometimes the robber can rob from the robbed person — the life-partner of the robbed person.

5

ד. גַּם אֶפְשָׁר שֶׁיִּהְיֶה לְהָאָדָם מָמוֹן גְּזֵלָה אַף־עַל־פִּי שֶׁלֹּא גָּזַל כְּלוּם בְּיָדַיִם, כִּי גַּם עַל־יְדֵי חֶמְדָּה וְתַאֲוָה וְהִשְׁתּוֹקְקוּת שֶׁיֵּשׁ לוֹ לְמָמוֹן חֲבֵרוֹ, גַּם בָּזֶה לְבַד יָכוֹל לְגָזְלוֹ, וְזֶהוּ הָאִסּוּר הֶחָמוּר שֶׁל לֹא תַחְמֹד, כִּי הַחֶמְדָּה בְּעַצְמָהּ הִיא אִסּוּר חָמוּר מְאֹד, כִּי גַּם בְּהַחֶמְדָּה יֵשׁ כֹּחַ לִגְזֹל מֵחֲבֵרוֹ מָמוֹנוֹ וְנֶפֶשׁ בָּנָיו וּבְנוֹתָיו כְּמוֹ הַגּוֹזֵל מַמָּשׁ:

5

It is also possible that a person has robbery-money — even though he has robbed nothing with his own hands. For even through coveting and desiring and longing for one's fellow's money — through this alone one can rob him. And this is the severe prohibition of ""you shall not covet."" For the covetousness itself is a very severe prohibition. For even through covetousness there is power to rob one's fellow of his money and the souls of his sons and daughters — just like one who actually robs.

6

ה. עַל־יְדֵי צְדָקָה יוּכַל לְתַקֵּן מָמוֹן גְּזֵלָה שֶׁיֵּשׁ לוֹ, הַיְנוּ שֶׁגְּזָלוֹ עַל־יְדֵי חֶמְדָּה, אֲבָל גְּזֵלָה מַמָּשׁ אֵין לָהּ תִּקּוּן עַד שֶׁיָּשִׁיב אֶת הַגְּזֵלָה, אוֹ אִם גָּזַל אֶת הָרַבִּים שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְהַחֲזִיר יַעֲשֶׂה מֵהֶם צָרְכֵי רַבִּים כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל:

6

Through charity one can rectify robbery-money one has — that is, which was robbed through covetousness. But actual robbery has no rectification until one returns the robbery. Or if one robbed the public — where it is impossible to return it — one should use it for public needs — as our Sages of blessed memory said.

7

ו. אִם רוֹאֶה אָדָם שֶׁמְּזוֹנוֹתָיו מְצֻמְצָמִין יַעֲשֶׂה מֵהֶם צְדָקָה, כִּי עַל־יְדֵי צְדָקָה מְתַקֵּן מָמוֹנוֹ, שֶׁיִּהְיֶה לוֹ מָמוֹן וּפַרְנָסָה בְּרֶוַח:

7

If a person sees that his sustenance is constricted — he should give charity from it. For through charity one rectifies one's money — so that one will have money and livelihood in abundance.

8

ז. הַנּוֹשֵׂא אִשָּׁה לְשֵׁם מָמוֹן הוּא שׁוֹטֶה וּכְסִיל, וּפוֹגֵם וּמְאַבֵּד דַּעְתּוֹ, וְעַל־יְדֵי־זֶה הַוְיָן לֵהּ בָּנִים שֶׁאֵינָם מְהֻגָּנִים, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (קִדּוּשִׁין ע):

8

One who marries a woman for money [l'shem mamon] is a fool and an idiot. And one blemishes and destroys one's mind. And through this one has children who are unworthy — as our Sages of blessed memory said [Kiddushin 70a].

9

ח. עַל־יְדֵי תַּאֲוַת מָמוֹן נַעֲשִׂים שׂוֹנְאִים, וּכְפִי הִתְגַּבְּרוּת תַּאֲוַת מָמוֹן כֵּן הִתְגַּבְּרוּת הַשּׂוֹנְאִים, וּכְשֶׁמִּתְגַּבֵּר תַּאֲוַת מָּמוֹן בְּיוֹתֵר, נַעֲשִׂים עַל־יְדֵי־זֶה שׂוֹנְאֵי חִנָּם:

9

Through the desire for money — enemies are made. And according to the growth of the desire for money — so the growth of enemies. And when the desire for money grows very strong — through this gratuitous enemies [son'ay chinam] are made.

10

ט. עַל־יְדֵי תַּאֲוַת מָמוֹן נִתְעַכֵּר וְנִתְבַּלְבֵּל מֹחוֹ וְנַעֲשֶׂה כְּסִיל, וְכֵן כָּל מַה שֶּׁמִּתְאַוֶּה יוֹתֵר לְמָמוֹן נִתְעַכֵּר הַמֹּחַ בְּיוֹתֵר:

10

Through the desire for money — one's brain becomes turbid and confused — and one becomes a fool. And likewise the more one desires money — the more the brain becomes turbid.

11

י. כָּל אָדָם יֵשׁ לוֹ מוֹתְרֵי מֹחִין שֶׁמֵּהֶם יוֹצְאִין הַשְּׂעָרוֹת, וְהֶחָכָם וְהַצַּדִּיק אַף שֶׁיֵּשׁ לוֹ גַּם כֵּן מוֹתְרֵי מֹחִין בְּחִינַת שְׂעָרוֹת, אֲבָל הֵם בְּחִינַת שַׁעַר, בְּיָמִין עַל הַשִּׁי"ן, שֶׁמּוֹתְרֵי מֹחִין שֶׁלּוֹ הֵם בְּחִינַת שְׁעָרִים, שֶׁפּוֹתֵחַ בָּהֶם שַׁעֲרֵי הַחָכְמָה וְהַמַּדָּע לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי מֵחֲמַת שֶׁמֹּחוֹ בְּעַצְמוֹ אִי אֶפְשָׁר לְהָעוֹלָם לְסָבְלוֹ לְקַבֵּל מֵאוֹרוֹ, הוּא צָרִיךְ לְהִתְלַבֵּשׁ וּלְהַשְׁפִּיל עַצְמוֹ לִדְבָרִים קְטַנִּים נְמוּכִים, כְּדֵי שֶׁיּוּכְלוּ הָעוֹלָם לְקַבֵּל מִמֶּנּוּ, כְּדֵי שֶׁיִּפְתַּח לָהֶם שַׁעֲרֵי הַחָכְמָה וְהַמַּדָּע לְקָרְבָם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ:

11

Every person has surplus of the brain [moasroas mochim] from which the hairs go forth. And the wise person and the Tzadik — even though he also has surplus of the brain in the aspect of hairs — his surplus of brain is the aspect of "sha'ar" [gate] — with a "yud" on the right on the letter "shin" — that the surplus of his brain is the aspect of gates [sh'arim] — through which he opens the gates of wisdom and knowledge for the service of Hashem Yisborach. For since his brain itself — it is impossible for the world to bear receiving from its light — he must clothe himself and lower himself to small and lowly matters — so that the world can receive from him — in order to open for them the gates of wisdom and knowledge — to bring them close to Hashem Yisborach.

12

יא. הַמֹּחִין שֶׁל הַצַּדִּיק הֵם בְּחִינַת תְּפִלִּין, וּמַה שֶּׁהַצַּדִּיק מַשְׁפִּיל עַצְמוֹ לִפְעָמִים לִדְבָרִים קְטַנִּים וּנְמוּכִים כְּדֵי שֶׁיּוּכְלוּ הָעוֹלָם לְקַבֵּל מִמֶּנּוּ, שֶׁזֶּהוּ אֶצְלוֹ בְּחִינַת מוֹתְרֵי מֹחִין כַּנַּ"ל, זֶה בְּחִינַת רְצוּעוֹת שֶׁל תְּפִלִּין:

12

The brain of the Tzadik is the aspect of "tefillin". And what the Tzadik sometimes lowers himself to small and lowly matters so that the world can receive from him — which is for him the aspect of the surplus of the brain as above — this is the aspect of the straps of the "tefillin".

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…