מַחֲשָׁבוֹת וְהִרְהוּרִים
ליקוטי עצות מהדורא בתרא - Likutay Aitzos (Mahaduras Basra)
א. הַמַּחֲשָׁבָה שֶׁבַּמֹּחַ הִוא כְּפִי הַמִּדּוֹת שֶׁבָּאָדָם, וּכְפִי הַמִּדָּה שֶׁהָאָדָם אוֹחֵז בָּהּ, כֵּן חוֹלְפִין וְעוֹבְרִין עָלָיו הַמַּחֲשָׁבוֹת שֶׁבַּמֹּחַ (לקו"מ סי' כט).
The thought in the brain corresponds to the character traits [midos] within a person — and according to whichever trait a person holds to, so do the thoughts that pass through the brain pass over him.
ב. מַה שֶּׁצְּרִיכִין לִהְיוֹת שֵׁב וְאַל תַּעֲשֶׂה, הֵן בְּמַעֲשֶׂה הֵן בְּמַחֲשָׁבָה, כִּי גַם הַמַּחֲשָׁבָה שֶׁל אֲנָשִׁים כְּאִלּוּ הוּא בְּחִינַת עֲשִׂיָּה וְכוּ' – עַיֵּן בַּהַשְׁמָטוֹת, אוֹת ב.
Regarding the need to be shaiv v'al ta'aseh [sitting and not acting] — both in deed and in thought; for the thought of such people is also considered action, etc. — see the Appendices [ha'shamasos], letter bes. [Translator's note: This teaching cross-references the Appendix section of the Likutay Aitzos Mahadura Basra, letter ב, where this topic is expanded.]
ג. כָּל הַהִרְהוּרִים בָּאִים עַל יְדֵי כֹּחַ הַמְדַמֶּה. וְעַל יְדֵי שֶׁמְּחַדְּשִׁין אֵיזֶה דָבָר בַּתּוֹרָה, שֶׁזֶּה בְּחִינַת מְדַמִּין מִלְּתָא לְמִלְּתָא, עַל יְדֵי זֶה מְתַקְּנִין פְּגַם הַהִרְהוּרִים, שֶׁבָּאִים עַל יְדֵי הַמְדַמֶּה.
All mental disturbances [hirhurim] come through the imaginative faculty [koach ha'medameh]. And through innovating some Torah thought — which is the dimension of comparing matter to matter [medamim milsa l'milsa] — through this one rectifies the blemish of the disturbances, which come through the imaginative faculty. [Translator's note: No source citation appears for this teaching in this edition.]
ד. כְּשֶׁהַמַּחֲשָׁבָה הִיא כֻּלָּהּ אֲחוּזָה וּדְבוּקָה בְּדָבָר אֶחָד שֶׁיִּהְיֶה כֵּן, דְּהַיְנוּ בְּכָל הַבְּחִינוֹת שֶׁיֵּשׁ בַּמַּחֲשָׁבָה, דְּהַיְנוּ פְּנִימִיּוּת וְחִיצוֹנִיּוּת, וּשְׁאָר הַבְּחִינוֹת כֻּלָּם עַד הַנְּקֻדָּה, וּכְשֶׁכֻּלָּם כְּאֶחָד אֲחוּזִים וּדְבוּקִים וְחוֹשְׁבִים שֶׁיִּהְיֶה כֵּן בְּלִי בִּלְבּוּל וּנְטִיָּה לְמַחֲשָׁבָה אַחֶרֶת – יְכוֹלִים לִפְעֹל עַל יְדֵי זֶה שֶׁבְּהֶכְרֵחַ יִהְיֶה כֵּן כְּמוֹ שֶׁחוֹשְׁבִין, רַק שֶׁהַמַּחֲשָׁבָה צְרִיכָה שֶׁתִּהְיֶה בִּפְרָטֵי פְרָטִיּוּת וְלֹא בְּדֶרֶךְ כְּלָל (עַיֵּן פְּנִים). וְגַם לְעִנְיַן הַלִּמּוּד מוֹעִיל זֶה – אִם תִּהְיֶה מַחֲשַׁבְתּוֹ תַּקִּיפָה וַאֲחוּזָה מְאֹד בָּזֶה, בְּוַדַּאי יִהְיֶה כֵּן. דְּהַיְנוּ לְמָשָׁל, שֶׁיַּחְשֹׁב בְּמַחֲשַׁבְתּוֹ שֶׁיִּזְכֶּה לִלְמֹד וְלִגְמֹר כָּל הָאַרְבָּעָה פּוֹסְקִים עִם כָּל הַפֵּרוּשִׁים, וּבִפְרָטִיּוּת בְּאֵיזֶה אֹפֶן יִלְמַד אוֹתָם וּבְכַמָּה זְמַן, וְכַיּוֹצֵא בִּשְׁאָר לִמּוּדִים, וְיַכְנִיס מַחֲשַׁבְתּוֹ בָּזֶה הֵיטֵב בְּתֹקֶף גָּדוֹל מְאֹד כַּנַּ"ל – אָז יִזְכֶּה בְּוַדַּאי שֶׁיִּהְיֶה כֵּן, עַיֵּן פְּנִים (שיחות הר"ן סי' סב).
When the thought is entirely seized and attached to one thing — that it should be so — meaning in all the dimensions that exist in thought: its inwardness and outwardness and all the other dimensions down to the point [nekudah], and when all of them are together seized and attached and think that it will be so, without any confusion or inclination toward another thought — one can effect through this that it will necessarily be so as one thinks. Only that the thought must be in specific particulars [bifratei pratiyus] and not in generalities [see the inner text]. And for matters of study this also helps — if one's thought is firm and seized strongly in this, it will certainly be so. For example: if one thinks in one's mind that one will merit to study and complete all four codes of law with all their commentaries — and specifically how one will study them and in how much time — and similarly regarding other studies; and one brings one's thought into this forcefully as above — then certainly one will merit that it will be so. See the inner text.
ה. כְּשֶׁהַבַּעַל דָּבָר מִתְגַּבֵּר מְאֹד עַל הָאָדָם וּמְבַלְבֵּל דַּעְתּוֹ מְאֹד בְּכַמָּה מִינֵי הִרְהוּרִים רָעִים וּבִלְבּוּלִים הַרְבֵּה שֶׁקָּשֶׁה לוֹ מְאֹד לְנַצְּחָם, אֲזַי יְבַטֵּל הָאָדָם עַצְמוֹ לְגַמְרֵי אֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. כִּי כָל אָדָם יָכוֹל לְבַטֵּל עַצְמוֹ לְגַמְרֵי לִפְעָמִים, דְּהַיְנוּ לִסְתֹּם פִּיו וְעֵינָיו וּלְסַלֵּק דַּעְתּוֹ לְגַמְרֵי, כְּאִלּוּ אֵין לוֹ שׁוּם דַּעַת וּמַחֲשָׁבָה כְּלָל, רַק יְבַטֵּל עַצְמוֹ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְגַמְרֵי (שם סי' רעה).
When the ba'al davar overwhelms a person greatly and greatly confuses his mind with many types of evil thoughts and confusions that are very hard for him to overcome — then the person should nullify himself entirely to Hashem Yisborach. For every person can sometimes nullify himself entirely — meaning to close his mouth and eyes and remove his mind entirely, as if he has no mind or thought at all — and simply nullify himself to Hashem Yisborach entirely.
ו. כַּמָּה פְּעָמִים מְבַלְבְּלִין הַמַּחֲשָׁבוֹת מְאֹד מְאֹד, וְכָל מַה שֶּׁרוֹצִים לִדְחוֹתָם בְּאֵיזֶה דְחִיּוֹת, הֵם מְבַלְבְּלִים יוֹתֵר וְיוֹתֵר. וְעִקַּר הָעֵצָה, לִבְלִי לְהַתְחִיל לַחְשֹׁב בָּהֶם כְּלָל וּלְסַלֵּק דַּעְתּוֹ מֵהֶם לְגַמְרֵי, וְלַעֲשׂוֹת אֶת שֶׁלּוֹ בַּמֶּה שֶׁהוּא עוֹסֵק בּוֹ (ליקוטי מוהר"ן תנינא סימן נא).
Sometimes thoughts greatly overwhelm and confuse — and the more one tries to push them away with various pushings, the more they confuse. The primary counsel is: not to begin to think about them at all — to remove one's mind from them entirely and do what one is doing in what one is engaged in.
Loading comments…