More

🙏
Reader Likutay Aitzos (Mahaduras Basra) מַחֲלֹקֶת
A A
מַחֲלֹקֶת

מַחֲלֹקֶת

ליקוטי עצות מהדורא בתרא - Likutay Aitzos (Mahaduras Basra)

1

א. יֵשׁ בַּעֲלֵי לָשׁוֹן הָרָע וּמַחֲלֹקֶת שֶׁהֵם בְּחִינַת "נִרְגָּן מַפְרִיד אַלּוּף", כִּי הוֹלְכִין וּמְרַגְּלִין וּמְדַבְּרִין רְכִילוּת וְלָשׁוֹן הָרָע, וְעוֹשִׂין מְרִיבָה וּמַחֲלֹקֶת בֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ וּבֵין אִישׁ לְאִשְׁתּוֹ, וְזֶה בְּגַשְׁמִיּוּת מַמָּשׁ. וְכֵן בְּרוּחָנִיּוּת יֵשׁ גַּם כֵּן בְּחִינָה זוֹ, שֶׁהֵם הַסִּטְרָא אָחֳרָא וְהַקְּלִפּוֹת, שֶׁמִּשְׁתַּדְּלִין לְפַתּוֹת אֶת הָאָדָם וְלַעֲשׂוֹת מַחֲלֹקֶת עָצוּם בֵּין גּוּפוֹ וְנַפְשׁוֹ, עַד שֶׁהוּא בִּבְחִינַת "אֵין שָׁלוֹם בַּעֲצָמַי מִפְּנֵי חַטָּאתִי". וְעַל יְדֵי שֶׁזּוֹכִים לְקָרֵב הָרְחוֹקִים לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁעַל יְדֵי זֶה מֵאִיר כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ וְחוֹזֵר וְעוֹלֶה לְשָׁרְשׁוֹ, הַיְנוּ לַיִּרְאָה, עַל יְדֵי זֶה נִתְבַּטְּלִין בַּעֲלֵי לָשׁוֹן הָרָע וּרְכִילוּת הַנַּ"ל וְנִתְרַבֶּה הַשָּׁלוֹם בָּעוֹלָם. וְכֵן עַל יְדֵי מִצְוַת הַדְלָקַת נֵר חֲנֻכָּה בִּזְמַנּוֹ נִמְשָׁךְ גַּם כֵּן בְּחִינָה זֹאת (לקו"מ סי' יד).

1

There are those who engage in lashon hara [evil speech] and dispute — who are in the dimension of "a tale-bearer separates the closest friend" [Proverbs 17:9] — for they go about spying and speaking gossip and slander, making quarrel and dispute between person and his fellow and between husband and wife; and this is in the physical realm literally. And likewise in the spiritual dimension there is also this dimension — which is the Sitra Achra and the klippos, which strive to entice a person and make a great dispute between his body and his soul, until he is in the dimension of "there is no peace in my bones because of my sin" [Psalms 38:4]. And through drawing close those who are far to the service of Hashem Yisborach — through which His glory, blessed be He, illuminates and returns and rises to its root, which is awe — through this the above-mentioned speakers of lashon hara and gossip are nullified, and peace increases in the world. And likewise through the mitzvah of lighting the Chanukah candle in its proper time, this dimension is also drawn down.

2

ב. כָּל הַהַשְׁפָּעוֹת וְהַבְּרָכוֹת בָּאִין לָעוֹלָם עַל יְדֵי הַצַּדִּיק הָאֱמֶת, הַיְנוּ עַל יְדֵי אַהֲבָה וְיִרְאָה שֶׁלּוֹ. וְצָרִיךְ הַצַּדִּיק הַזֶּה לְכַסּוֹת וְלִגְנֹז הָאַהֲבָה וְיִרְאָה שֶׁלּוֹ כְּדֵי שֶׁלֹּא יְקַטְרְגוּ הַמְקַטְרְגִים וְיִגְזְלוּ הַהַשְׁפָּעוֹת. אַךְ כְּשֶׁהַצַּדִּיק הוּא מְפֻרְסָם גָּדוֹל, אֲזַי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ נוֹתֵן בְּלֵב צַדִּיק אַחֵר לְהַחֲזִיק עָלָיו בְּמַחֲלֹקֶת, כְּדֵי לְכַסּוֹתוֹ וְשֶׁיּוּכַל לְהוֹרִיד הַשֶּׁפַע. וְזֶה בְּחִינַת מַחֲלֹקֶת שֶׁהִיא לְשֵׁם שָׁמַיִם, עַיֵּן פְּנִים (שם סי' פח).

2

All the Divine flows and blessings come to the world through the true Tzaddik — through his love and awe. And the Tzaddik must conceal and hide his love and awe so that the accusers [mekatregim] should not prosecute and steal the flows. But when the Tzaddik is a very renowned great person — then Hashem Yisborach places it in the heart of another tzaddik to hold controversy against him [l'hachazik alav b'machlokes] — in order to conceal him and enable him to bring down the shefa [Divine abundance]. And this is the dimension of dispute that is for the sake of Heaven. See the inner text.

3

ג. הַמַּחֲלֹקֶת מַגְבִּיהַּ וּמֵרִים אֶת הָאָדָם, כִּמְשַׁל הַמַּיִם שׁוֹטְפִים, שֶׁמְּנַשְּׂאִין וּמְרִימִין הָעֵץ הַשּׁוֹכֵב עַל הָאָרֶץ (שם קסא).

3

Dispute lifts and raises the person — like the analogy of rushing waters that carry and lift the log lying on the ground.

4

ד. כְּשֶׁמִּתְקַשְּׁרִים יַחַד אֵיזֶה אֲנָשִׁים וְחוֹלְקִים עַל אִישׁ אֶחָד, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא אָדָם חָשׁוּב יוֹתֵר מֵהֶם, עִם כָּל זֶה יְכוֹלִין לְהַפִּילוֹ. רַק שֶׁלֹּא יִהְיוּ רְשָׁעִים, כִּי קֶשֶׁר רְשָׁעִים אֵינוֹ מִן הַמִּנְיָן, אֲבָל אִם אֵינָם רְשָׁעִים, אֲזַי יְכוֹלִין לְהַפִּיל מִי שֶׁחוֹלְקִין עָלָיו עַל יְדֵי הַקֶּשֶׁר, אַף עַל פִּי שֶׁכָּל אֶחָד בִּלְבַד נָמוּךְ מִמֶּנּוּ. אִם לֹא שֶׁזֶּה שֶׁחוֹלְקִין עָלָיו הוּא גָדוֹל בְּמַעֲלָה מְאֹד, אֲזַי אַדְּרַבָּא, הֵם נִתְבַּטְּלִים בְּפָנָיו. וּכְשֶׁמַּפִּילִין אֵיזֶה אָדָם, עִקַּר הַנְּפִילָה שֶׁנּוֹפֵל – לְתַאֲוַת נִאוּף רַחֲמָנָא לִצְּלַן (שם קפא).

4

When several people bind themselves together and dispute against one person — even if he is more prominent than they are — even so they can bring him down. Only that they should not be wicked, for the binding of the wicked does not count [kesher resha'im eino min ha'minyan]. But if they are not wicked — then they can bring down the one they dispute against through the binding, even though each of them individually is lower than him. Unless the one they dispute against is of a very great level — in which case on the contrary, they are nullified before him. And when someone is brought down — the primary fall that he falls into is the lust for licentiousness, may the Merciful One protect us.

5

ה. כָּל הַדְּבָרִים שֶׁדּוֹבְרִין עַל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת וְעַל אֲנָשָׁיו הֵם טוֹבוֹת גְּדוֹלוֹת מְאֹד מִגַּשְׁמִי וְרוּחָנִי, וְהֵן הֵן הַמַּצִּיבִים אוֹתָם (שם).

5

All the things spoken against the true Tzaddik and his followers are very great goodnesses — both physical and spiritual; and they are the very things that establish them.

6

ו. הַצַּדִּיק הַדּוֹר, עַל יְדֵי שֶׁדָּן לְכַף זְכוּת אוֹתָם שֶׁמְּדַבְּרִים עָלָיו, וְכֵן עַל יְדֵי שֶׁמְּקַבֵּל הַיִּסּוּרִים שֶׁיֶּשׁ לוֹ מִזֶּה בְּאַהֲבָה, עַל יְדֵי זֶה הוּא מַמְתִּיק הַדִּבּוּרִים שֶׁלָּהֶם, שֶׁהֵם בְּחִינַת גְּבוּרוֹת קָשׁוֹת. אֲבָל אִם אֵין לוֹ כֹּחַ חַס וְשָׁלוֹם לְהַמְתִּיקָם, אֲזַי יוּכַל לִפֹּל מִמַּדְרֵגָתוֹ חַס וְשָׁלוֹם עַל יְדֵי אֵלּוּ הַגְּבוּרוֹת קָשׁוֹת שֶׁבָּאִים עָלָיו, אוֹ שֶׁיִּסְתַּלֵּק חַס וְשָׁלוֹם עַל יְדֵי זֶה, וַאֲזַי עַל יְדֵי הִסְתַּלְּקוּתוֹ נִשְׁמָתוֹ מַמְתֶּקֶת אֵלּוּ הַגְּבוּרוֹת הַקָּשׁוֹת הַנַּ"ל (שם סי' רז).

6

The Tzaddik of the generation — through judging with the scale of merit those who speak against him, and through accepting with love the sufferings he has from this — through this he sweetens their words, which are in the dimension of harsh severities [gevuros kashus]. But if he has no power, Heaven forbid, to sweeten them — he can then fall from his level, Heaven forbid, through these harsh severities that come upon him; or he may depart [yistalek], Heaven forbid, through this — and then through his departure his soul sweetens these harsh severities.

7

ז. כְּשֶׁמְּדַבְּרִים חַס וְשָׁלוֹם עַל כְּלַל תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה, אוֹ כְּשֶׁמְּדַבְּרִים עַל צַדִּיק הַדּוֹר בְּעַצְמוֹ, שְׁנֵיהֶם דָּבָר אֶחָד מַמָּשׁ, כִּי עִקַּר תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה הוּא תָּלוּי בְּצַדִּיק הַדּוֹר. וְכֵן הַצַּדִּיק הוּא בְּעַצְמוֹ הַתּוֹרָה – עַיֵּן פְּנִים. אֲבָל כְּשֶׁהַצַּדִּיק מַמְתִּיק הַדִּבּוּרִים שֶׁלָּהֶם, אֲזַי הוּא חוֹזֵר וְעוֹשֶׂה מֵהַדִּבּוּרִים אֵלּוּ תּוֹרָה וּמְלַמֵּד אוֹתָהּ לַאֲחֵרִים, שֶׁזֶּה בְּחִינַת תּוֹרַת חֶסֶד, וּבָזֶה מַמְתִּיקָם בִּשְׁלֵמוּת (שם).

7

When people speak, Heaven forbid, against the Oral Torah in general [Torah she'b'al peh], or when they speak against the Tzaddik of the generation himself — these two are literally one and the same thing, for the primary Oral Torah depends upon the Tzaddik of the generation. And the Tzaddik himself is the Torah. See the inner text. But when the Tzaddik sweetens their words — he then turns these words into Torah and teaches it to others; and this is the dimension of the Torah of loving-kindness [Toras chesed] — and through this he sweetens them in completeness.

8

ח. כְּשֶׁיֵּשׁ דִּינִים עַל הָאָדָם אֶחָד, חַס וְשָׁלוֹם, וּבָא אָדָם אַחֵר וְעוֹמֵד וְחוֹלֵק עָלָיו, אֲזַי הַמִּדַּת הַדִּין מִסְתַּלֵּק מִמֶּנּוּ, כִּי הָאָדָם יֶשׁ לוֹ יוֹתֵר כֹּחַ לִנְקֹם (עַיֵּן פְּנִים). וְעַל כֵּן מִי שֶׁהוּא צַדִּיק גָּדוֹל וּמַשְׁגִּיחַ עַל תִּקּוּן הָעוֹלָם, הוּא חוֹלֵק לִפְעָמִים בְּכַוָּנָה עַל צַדִּיק אֶחָד, כְּדֵי לְסַלֵּק מֵעָלָיו מִדַּת הַדִּין, אֲבָל אַף עַל פִּי כֵן הוּא עוֹשֶׂה בְּרַחֲמִים, וְאֵינוֹ עוֹשֶׂה יִסּוּרִים לְאוֹתוֹ הַצַּדִּיק (שם סי' רמא).

8

When there are judgments upon a person, Heaven forbid, and another person comes and stands and disputes against him — then the attribute of judgment [midas ha'din] departs from him, for the person has greater power to take revenge [see the inner text]. And therefore one who is a great tzaddik and watches over the rectification of the world sometimes deliberately disputes against another tzaddik — in order to remove the attribute of judgment from him; but even so he does it with mercy, and does not cause suffering to that tzaddik.

9

ט. לִפְעָמִים יֵשׁ מַחֲלֹקֶת בֵּין שְׁנֵי הַצַּדִּיקִים, אַף עַל פִּי שֶׁשְּׁנֵיהֶם מִשֹּׁרֶשׁ אֶחָד וּשְׁנֵיהֶם גְּדוֹלִים בְּמַעֲלָה מְאֹד, רַק מֵחֲמַת שֶׁאֶחָד מֵהֶם הוּא בִּבְחִינַת חֶסֶד דְּאִתְפַּשַּׁט לְבַר, הַיְנוּ שֶׁמְּגַלֶּה תּוֹרָתוֹ לַאֲחֵרִים וּמְלַמֵּד תּוֹרָתוֹ לָרַבִּים, וְהַשֵּׁנִי הוּא בִּבְחִינַת טוֹב, דְּטוּבֵהּ גָּנוּז בְּגַוֵּהּ, וְאֵינוֹ מְגַלֶּה תּוֹרָתוֹ לַאֲחֵרִים; וְהַתּוֹרָה הוּא בְּחִינַת אֵשׁ, וּמֵחֲמַת שֶׁאֵינוֹ מְגַלֶּה אוֹתָהּ וְהִיא עֲצוּרָה בְּלִבּוֹ כְּאֵשׁ בּוֹעֶרֶת, עַל יְדֵי זֶה בּוֹקַעַת וְיוֹצֵאת בִּבְחִינַת רְעָמִים, שֶׁהוּא בְּחִינַת מַחֲלֹקֶת. נִמְצָא שֶׁהַמַּחֲלֹקֶת שֶׁל צַדִּיקִים הוּא נִמְשָׁךְ מֵהַתּוֹרָה. אֲבָל יֵשׁ מַחֲלֹקֶת שֶׁל רְשָׁעִים, שֶׁאֵינוֹ נִמְשָׁךְ מֵהַתּוֹרָה כְּלָל. וְעַל כֵּן בֶּאֱמֶת צְרִיכִין לְהִתְפַּלֵּל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁבְּאִם רְצוֹן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּהְיֶה עָלָיו רְדִיפוֹת וּמַחֲלוֹקוֹת, שֶׁיִּהְיֶה עַל כָּל פָּנִים מִבְּחִינַת מַחֲלֹקֶת הַצַּדִּיקִים הַנַּ"ל, שֶׁזֶּה בְּחִינַת "אַךְ טוֹב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי" (שם סי' רפג).

9

Sometimes there is dispute between two tzaddikim — even though both are from the same root and both are very great in level; only because one of them is in the dimension of chesed d'ispashat l'var [love that spreads outward] — meaning he reveals his Torah to others and teaches his Torah to the many; while the second is in the dimension of tov d'tuveh ganuz b'gavei [goodness hidden within itself] — and does not reveal his Torah to others; and the Torah is in the dimension of fire, and since he does not reveal it and it is constrained in his heart like a burning fire, through this it bursts forth in the dimension of thunder [re'amim] — which is the dimension of dispute. It follows that the dispute between tzaddikim flows from the Torah. But there is dispute of the wicked — which does not flow from the Torah at all. And therefore in truth one must pray to Hashem Yisborach that if it be the will of Hashem Yisborach that there should be persecution and disputes upon him — that it should at least be from the dimension of the dispute of the tzaddikim as above; which is the dimension of "surely goodness and loving-kindness will pursue me" [Psalms 23:6].

10

י. בְּעִיר שֶׁיֶּשׁ בָּהּ בַּר דַּעַת אֲמִתִּי, אֲזַי עַל פִּי רֹב יֵשׁ מַחֲלֹקֶת וְהַבְדָּלָה, דְּהַיְנוּ שֶׁיֵּשׁ אֲנָשִׁים שֶׁנּוֹטִים לְהַבַּר דַּעַת וּדְבֵקִים בּוֹ, וְיֵשׁ אֲנָשִׁים שֶׁחוֹלְקִים עָלָיו (שיחות הר"ן סי' צה).

10

In a city where there is a true person of da'as [Divine knowledge] — there is generally dispute and division: some people incline toward and cleave to the person of da'as, and some people dispute against him.

11

יא. כְּשֶׁהַצַּדִּיק צָרִיךְ לֵילֵךְ מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא, אֲזַי מְנַסִּים אוֹתוֹ אִם יֶשׁ בּוֹ כֹּחַ לַעֲמֹד בְּהֵיכַל הַמֶּלֶךְ, הַיְנוּ בַּפֶּה שֶׁל הַצַּדִּיק הַחוֹלֵק עָלָיו, שֶׁפִּיו הוּא בְּחִינַת הֵיכַל הַמֶּלֶךְ. וְאִם יֶשׁ לוֹ כֹּחַ לַעֲמֹד בְּהֵיכַל הַמֶּלֶךְ, עַל יְדֵי זֶה מַעֲלִין אוֹתוֹ לְמַדְרֵגָה יוֹתֵר עֶלְיוֹנָה (שם צז).

11

When the Tzaddik must go from level to level — he is tested whether he has the power to stand in the palace of the King [heichal ha'melech]: meaning in the mouth [peh] of the Tzaddik who disputes against him — for his mouth is the dimension of the palace of the King. And if he has the power to stand in the palace of the King — through this he is elevated to a higher level.

12

יב. הַצַּדִּיק הוּא מַטֶּה כְּלַפֵּי חֶסֶד וְדָן אֶת כָּל הַחוֹלְקִים עָלָיו לְכַף זְכוּת, שֶׁכַּוָּנָתָם בְּמַחֲלֻקְתָּם הוּא לְשֵׁם שָׁמַיִם, בִּכְדֵי לְכַסּוֹת וּלְהַעְלִים קְצָת אוֹר הַצַּדִּיק שֶׁיִּהְיֶה יוּכַל הָעוֹלָם לְסָבְלוֹ, וְגַם לְהַמְתִּיק מִמֶּנּוּ הַדִּינִים וְהַקִּטְרוּגִים עַלשׂ יְדֵי זֶה. נִמְצָא שֶׁעוֹשִׂין לוֹ עַל יְדֵי זֶה טוֹבָה גְדוֹלָה (שם).

12

The Tzaddik inclines toward kindness [kaf zechus] and judges all who dispute against him with the scale of merit — that their intention in their controversy is for the sake of Heaven: in order to conceal and hide somewhat the light of the Tzaddik so that the world will be able to bear it, and also to sweeten the judgments and prosecutions against him through this. It follows that through this they are doing him a great kindness.

13

יג. כָּל דִּבְרֵי הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁחוֹלְקִין עַל הַצַּדִּיק הֵם בְּחִינַת אֲבָנִים, וְהֵם בְּחִינַת 'חַלֻּקֵי אֲבָנִים', כִּי הֵם מְחֻלָּקִים וְאֵין לָהֶם חִבּוּר. וְהַצַּדִּיק נוֹטֵל אֵלּוּ הָאֲבָנִים וְעוֹשֶׂה שָׁלוֹם בֵּינֵיהֶם וּמְחַבְּרָם וּמְסַדְּרָם יַחַד זֶה עַל זֶה עַד שֶׁבּוֹנֶה מֵהֶם בַּיִת, וּמֵהַבָּתִּים נַעֲשֶׂה עִיר, עַד שֶׁנַּעֲשֶׂה מֵהֶם עוֹלָם מָלֵא. וְכָל הַשַּׁ"י עוֹלָמוֹת שֶׁיֵּשׁ לְהַצַּדִּיק הוּא בּוֹנֶה אוֹתָם מִמַּחֲלֹקֶת (שם).

13

All the words of dispute spoken against the Tzaddik are in the dimension of stones [avanim] — and they are in the dimension of "smooth stones" [chalukei avanim], for they are divided and have no connection. And the Tzaddik takes these stones and makes peace among them — connecting and arranging them one upon the other until he builds a house from them; and from the houses a city is made, until a complete world is made from them. And all the 310 worlds [shin-yud] that the Tzaddik possesses — he builds them from dispute.

14

יד. מִי שֶׁהָיָה בַּעַל מַחֲלֹקֶת בַּגִּלְגּוּל הֶעָבָר, אֲזַי כְּשֶׁנִּתְגַּלְגֵּל אַחַר כָּךְ נַעֲשֶׂה אִטֵּר יָד (שם קנב).

14

One who was a master of dispute [ba'al machlokes] in a previous transmigration [gilgul he'avar] — when he is reincarnated afterward, he becomes left-handed [itter yad].

15

טו. הַצַּדִּיק הָאֱמֶת דָּן גַּם אֶת הַחוֹלְקִים עָלָיו לְכַף זְכוּת, בַּאֲשֶׁר שֶׁבֶּאֱמֶת אֵין חוֹלְקִים עָלָיו כְּלָל, כִּי אִם הָיָה בֶּאֱמֶת מְדַבֵּר דְּבָרִים כָּאֵלּוּ וְעוֹשֶׂה מַעֲשִׂים כָּאֵלּוּ כְּמוֹ שֶׁבּוֹדִים הַחוֹלְקִין עָלָיו, אָז בְּוַדַּאי הָיָה רָאוּי בֶּאֱמֶת לַחֲלֹק עָלָיו. אֲבָל אַחַר שֶׁהוּא וְהַמְקֹרָבִים אֵלָיו יוֹדְעִים שֶׁכָּל דִּבְרֵי הַבּוֹדִים וְהַחוֹלְקִים, הַכֹּל שְׁקָרִים וּכְזָבִים אֲשֶׁר לֹא עָלוּ עַל לִבּוֹ כְּלָל, אִם כֵּן מִמֵּילָא אֵין חוֹלְקִין רַק עַל מִי שֶׁעָשָׂה מַעֲשִׂים כָּאֵלּוּ, אֲבָל לֹא עַל הַצַּדִּיק כְּלָל. וְאִם הָיוּ גַם הֵם יוֹדְעִים גֹּדֶל מַעֲלַת צִדְקָתוֹ וּקְדֻשָּׁתוֹ שֶׁל הַצַּדִּיק, בְּוַדַּאי לֹא הָיוּ חוֹלְקִים עָלָיו, רַק אַדְּרַבָּא הָיוּ רָצִים אַחֲרָיו בְּהִתְלַהֲבוּת נִפְלָא כָּרָאוּי (שם קפא).

15

The true Tzaddik also judges those who dispute against him with the scale of merit — inasmuch as in truth they are not disputing against him at all. For if he had truly said such things and done such deeds as the disputants fabricate — then certainly it would have been fitting in truth to dispute against him. But since he and those close to him know that all the words of the fabricators and disputants are falsehoods and lies that never even entered his mind — if so, they are only disputing against one who did such deeds; but not against the Tzaddik at all. And if they also knew the greatness of the Tzaddik's righteousness and holiness — they would certainly not dispute against him; on the contrary, they would run after him with a wondrous blazing as befitting.

16

טז. כָּל צַדִּיק, קֹדֶם שֶׁמַּגִּיעַ לְמַדְרֵגָתוֹ מֻכְרָח שֶׁיִּהְיֶה עָלָיו מַחֲלֹקֶת. וְעַל כֵּן הַצַּדִּיק הַגָּדוֹל בְּמַעֲלָה הָעֶלְיוֹנָה מְאֹד, עַד שֶׁהוּא הוֹלֵךְ בְּכָל עֵת וּבְכָל רֶגַע מִמַּדְרֵגָה זוֹ לְמַדְרֵגָה עֶלְיוֹנָה בְּיוֹתֵר, עַל יְדֵי זֶה בְּהֶכְרֵחַ עַל פִּי רֹב שֶׁיִּהְיֶה עָלָיו מַחֲלֹקֶת תָּמִיד (חיי מוהר"ן).

16

Every Tzaddik, before reaching his level, is inevitably subject to dispute. And therefore the great Tzaddik of the very highest level — who proceeds at all times and every moment from one level to a still higher level — through this he is inevitably generally subject to dispute always.

17

יז. לִפְעָמִים עַל יְדֵי הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁחוֹלְקִין עַל הָאָדָם, עַל יְדֵי זֶה עוֹשִׂין לוֹ טוֹבָה גְדוֹלָה, כִּי עַל יְדֵי זֶה יוּכַל לִגְדֹּל וְלִצְמֹחַ. כְּמוֹ שֶׁכְּשֶׁנּוֹטְעִין אֵיזֶה גַרְעִין בָּאָרֶץ, בְּהֶכְרֵחַ שֶׁתֵּחָלֵק הָאָרֶץ קְצָת, כְּדֵי שֶׁיִּהְיֶה מָקוֹם לְהָאִילָן לְהִתְגַּדֵּל (שם).

17

Sometimes through the dispute that is waged against the person — through this a great good is done for him, for through this he can grow and flourish. Like when some seed is planted in the earth — the earth must split somewhat, so that there is room for the tree to grow.

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…