More

🙏
Reader Likutay Moharan Part 1 Torah 120
A A

Paragraphs

הענין מה שצריכין לנסע להצדיק, ולא די בספרי מוסר. מ

The Need to Travel to the Tzaddik; MusarBooks Alone Are Not Enough

הענין מה שצריכין לנסע להצדיק, ולא די בספרי מוסר. מפרש בתורה
Tzaddik
1

הענין מה שצריכין לנסע להצדיק, ולא די בספרי מוסר. מפרש בתורה (שמות י"ז): "ויאמר ה' אל משה כתב זאת זכרון בספר ושים באזני יהושע", כי אף שאמר לו לכתב בספר, אף על פי כן לא הסתפק בזה, וצוה לו, ושים באזני יהושע, שידבר עמו פה אל פה. כי העקר מה ששומעין מפה הצדיק, וכמו שאמרו במדרש (דברים פרשה ג) על פסוק: "שמע ישראל היום אתה עובר את הירדן" וכו', וזה לשונו, מה ראה לומר להם כאן שמע ישראל, רבנין אמרי למה הדבר דומה, למלך שקדש מטרונה בשני מרגליות, אבדה אחת מהן. אמר לה המלך אבדת אחת, שמרי את השניה. כך קדש הקדוש ברוך הוא את ישראל בנעשה ונשמע, אבדו את נעשה שעשו את העגל, אמר להן משה אבדתן נעשה שמרו נשמע, הוי שמע ישראל. עד כאן לשון המדרש. ועל כן כשלומד מתוך הספר שהוא בחינת עשיה, שהוא בחינת נעשה, אין בזה כח כל כך לעורר אותו, כי ישראל אבדו את הנעשה. אבל כששומע מפה הצדיק, הוא בחינת נשמע, שזה הכתר נשאר להם לישראל כנ"ל:

1

120 – The Need to Travel to the Tzaddik; MusarBooks Alone Are Not Enough The matter why one needs to travel to the tzaddik—and why books of *musar* are not sufficient—is explained in the Torah: “And Gd said to Moshe: ‘Write this for a memorial in the book, and put in the ears of Yehoshua’” (Exodus 17:14). Even though He commanded him to write it in the book, that alone was not enough; He also commanded: speak it into the ears of Yehoshua—meaning mouthtomouth—because the primary impact comes from hearing with one’s own ears the tzaddik’s words. Indeed, as our rabbis taught in the Midrash (on Devarim parashah 3) regarding the verse: “Hear, O Israel, today you cross over the Jordan”, this is expressed in Midrashic language: to a king who betrothed a noblewoman with two pearls, and one was lost—he said, “You lost one; guard the second.” Similarly, the Holy One, blessedbeHe, betrothed Israel with “We will do” and “We will hear.” They lost “We will do,” so Moses said: “You lost ‘we will do guard ‘we will hear’: ‘Hear, O Israel.’” This is Midrashic interpretation. Thus: when one studies from the written book—that is the aspect of * na’aseh * (“we will do”)—there is limited power to awaken the heart because Israel lost that operational commitment. But when one hears directly from the mouth of the tzaddik, it corresponds to * nishma * (“we will hear”), and that receptivity is the crown that remains for Israel.

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Sentence-aligned viewA
Toggle nikudN
FullscreenF
Table of contentsT
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Increase font+
Decrease font-
Previous torah
Next torah
Show shortcuts?
Close / ExitEsc

💬 Comments

Loading comments…