Paragraphs
- Paragraph 1
- Paragraph 2
- Paragraph 3
- Paragraph 4
- Paragraph 5
- Paragraph 6
- Paragraph 7
- Paragraph 8
- Paragraph 9
- Paragraph 10
- Paragraph 11
- Paragraph 12
- Paragraph 13
- Paragraph 14
- Paragraph 15
- Paragraph 16
- Paragraph 17
- Paragraph 18
- Paragraph 19
- Paragraph 20
- Paragraph 21
- Paragraph 22
- Paragraph 23
- Paragraph 24
- Paragraph 25
- Paragraph 26
- Paragraph 27
- Paragraph 28
- Paragraph 29
- Paragraph 30
- Paragraph 31
- Paragraph 32
- Paragraph 33
To draw peace in the world
תקעו בחדש שופר בכסא וכו' (תהלים פ"א).
Torah Fourteen — יד לְהַמְשִׁיךְ שָׁלוֹם בָּעוֹלָם "Sound the shofar on the new month, at the concealment, for our festival-day…" [Psalms 81:4] [In the language of Rabbeinu, of blessed memory] "Sound the shofar on the new month, at the concealment [בַּכֶּסֶא], for our festival-day." [Psalms 81:4] — The verse decoded word by word at the close of this Torah. 📜 Compiler's Note — Structure of This Torah Section 12 through section 11 [i.e., sections 1–11 as numbered] — these are in the language of Rabbeinu, of blessed memory. That is: section 12 was delivered by Rabbeinu first, in a separate session; sections 1–11 were then delivered and added. Section 13 is appended below section 12 and likewise belongs above. The final Yesod ha'Inyan [Foundation of the Matter] is also in Rabbeinu's own language.
א להמשיך שלום בעולם, צריך להעלות כבוד הקדוש ברוך הוא לשרשו, הינו ליראה, כמו שכתוב (דברים כ"ח): "ליראה את השם הנכבד".
Drawing Down Peace — Elevating Kavod to Its Root in Yirah To draw down peace in the world [לְהַמְשִׁיךְ שָׁלוֹם בָּעוֹלָם] — one must elevate the honor [kavod] of the Holy Blessed One to its root [לְהַעֲלוֹת כְּבוֹד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְשָׁרְשׁוֹ] — that is, to yirah [fear / awe of G-d]. As the verse states: "To fear the glorious Name [לְיִרְאָה אֶת הַשֵּׁם הַנִּכְבָּד]" [Deuteronomy 28:58] — the kavod [glorious / honored Name] has its root in yirah [fear / awe]. · · ·
ב
Translation not yet available
ואי אפשר להעלות את הכבוד אלא על ידי תורת חסד; "ותורת חסד" - אמרו חכמינו, זכרונם לברכה (סכה מט:): 'זהו הלומד תורה על מנת ללמדה', כי זה עקר כבודו, כמובא בזהר (יתרו סט.): 'בשעתא דשאר עכו"ם אתין ואודן לקדשא בריך הוא, כדין אסתלק ואתיקר שמא דקדשא בריך הוא עלא ותתא, כמו גבי יתרו: בשעתא דאמר יתרו: "עתה ידעתי כי גדול ה' מכל האלהים", כדין אסתלק ואתיקר שמא דקדשא בריך הוא'. נמצא, זהו כבודו, כשבני אדם שהם מחוץ לקדשה מקרבין את עצמן לפנים מהקדשה - הן גרים שמגירין, הן בעלי תשובה, שגם הם היו מבחוץ - וכשמקרבין ומכניסים אותם לפנים, זהו כבודו:
Drawing Down Peace — Elevating Kavod to Its Root in Yirah
ועכשו הכבוד בגלות, כי עקר הכבוד אצל העכו"ם, ואנחנו בני ישראל שפלים ונבזים. ולעתיד לבוא, שיתגלה כבודו מבין החשך, כמו שכתוב (ישעיהו מ): "ונגלה כבוד ה'" וכו', כי "אז יטו כלם לעבדו שכם אחד" (צפניה ג), "אז יאמרו בגוים לכו ונלכה באור ה'" (שם ב). וכבוד נקרא אור, כמו שכתוב (יחזקאל מ"ג): "והארץ האירה מכבודו":
Kavod Is Elevated Through Toras Chesed — The Torah of Kindness And it is impossible to elevate the kavod except through Toras chesed [the Torah of kindness]. "And a Torah of kindness [וְתוֹרַת חֶסֶד]" — our Sages of blessed memory said [Sukkah 49b]: this is one who learns Torah in order to teach it to others [הַלּוֹמֵד תּוֹרָה עַל מְנָת לְלַמְּדָהּ]. For this is the essential kavod — as brought in the Zohar [Yisro 69b]: 🔵 Zohar — The Glory of Hashem Is Elevated When Outsiders Draw Near "B'sha'ata d'she'ar akum atayan v'odan l'Kudsha Brich Hu — k'dein is'talak v'is'yakar shema d'Kudsha Brich Hu eila v'tata — k'mo gabei Yisro: b'sha'ata d'amar Yisro: 'Atah yadati ki gadol Hashem mikol ha'Elohim' — k'dein is'talak v'is'yakar shema d'Kudsha Brich Hu."
ג
Translation not yet available
ואי אפשר לקרב את הגרים עם בעלי התשובה, אלא על ידי תורה, כמו שכתוב (משלי ה): "יפוצו מעינותיך חוצה", שצריך להשקות אותם שהם מבחוץ, להודיע להם הדרך ילכו בה. וזה שאמרו חכמינו, זכרונם לברכה (אבות ו): 'אין כבוד אלא תורה'. וזהו (ירמיה ט"ו): "אם תוציא יקר מזולל", ואמרו חכמינו, זכרונם לברכה (בבא מציעא פה.): 'אלו שמקרבין בני אדם לעבודת השם יתברך'; כי זהו נקרא "מוציא יקר", הינו כבוד, "מזולל" - מזילותא דגלותא. וזה (תהלים קי"ג): "רם על כל גוים ה'", הינו כשהעכו"ם מודין ומשבחין לה, אזי "על השמים כבודו", אזי נתעלה הכבוד מהחשך. ואי אפשר לבוא להתעוררות התשובה - הן לרשעי ישראל, הן לגרים - אלא על ידי התורה שמאירין להם אל מקום שהם שם, כמו שכתוב: "יפוצו וכו' חוצה" - 'חוצה' דיקא; כי התורה הם ששים רבוא אותיות, כנגד ששים רבוא נשמות, ויש לכל הנשמות שרש למעלה במחשבה דקדשא בריך הוא, כי 'ישראל עלו במחשבה תחלה' (בראשית רבה א). ועל ידי זווג הנשמות נבראים נשמות גרים (עיין זוהר שלח דקס"ח ע"א), וכשנתעוררים הנשמות על ידי אותיות התורה שהוציא מפיו ומתנוצצים זה לזה - זה בחינת זווג, שזה מקבל הארה מזה; ועל ידי הזווג של התנוצצות הנשמות שבמחשבה נבראים נשמות גרים. גם הפושעי ישראל, כל זמן ששם ישראל נקרא עליו (כי נקרא 'פושעי ישראל', נמצא ששם ישראל נקרא על כל פנים עליו עדין, מאחר שנקרא פושעי ישראל), 'אף על פי שחטא, ישראל הוא' (סנהדרין מד.), יש לו אחיזה ושרש במחשבה עליונה, ועל ידי ההתנוצצות התנוצץ גם שרש נשמתו בין שאר השרשים, ומגיע הארה לזה הפושעי ישראל משרש נשמתו, ועל ידי הארה הזאת חוזר בתשובה.
"At the time when the other nations come and acknowledge the Holy Blessed One — then the Name of the Holy Blessed One is elevated and glorified above and below. As with Yisro: at the time that Yisro said: 'Now I know that Hashem is greater than all the gods' — then the Name of the Holy Blessed One was elevated and glorified." It follows [נִמְצָא] — this is His honor: when human beings who are outside the holiness [מִחוּץ לַקְּדֻשָּׁה] draw themselves inside the holiness [לִפְנִים מֵהַקְּדֻשָּׁה] — whether they are converts [גֵּרִים] who convert, or ba'alei teshuvah — who also were formerly on the outside [שֶׁגַּם הֵם הָיוּ מִבַּחוּץ] — and when they draw near and bring them [the outsiders] inside [וּכְשֶׁמְּקָרְבִין וּמַכְנִיסִין אוֹתָם לִפְנִים] — this is His honor. And now the kavod is in exile [בַּגָּלוּת] — for the essential honor is among the nations of the world — and we, the children of Israel, are lowly [שְׁפָלִים] and despised [נִבְזִים]. But in the future — when His honor will be revealed from within the darkness — as the verse states: "And the glory of Hashem shall be revealed…" [Isaiah 40:5] — for then: "All of them will serve Him with one shoulder" [Zephaniah 3:9] and "The nations will say: 'Come, let us walk in the light of Hashem'" [Zephaniah 2] — and kavod is called light [אוֹר] — as the verse states: "And the earth was illuminated by His glory" [Ezekiel 43:2]. 📗 Verse Attribution — Zephaniah Both verses above come from Zephaniah: "All of them will serve Him with one shoulder" is from chapter 3, verse 9; and "Come, let us walk in the light of Hashem" is cited in the original with the notation שָׁם ב' — "same book, chapter 2" — meaning the Book of Zephaniah, chapter 2. [Note: the verse "lchu v'neilchah b'or Hashem" appears in Isaiah 2:5 in a parallel form, but the original text here points to Zephaniah.]
ד וזה שאמרו חכמינו, זכרונם לברכה (נדרים פא.): 'מפני מה תלמידי חכמים אין בניהם תלמידי חכמים? מפני שלא ברכו בתורה תחלה' - שצריך כל אדם, ובפרט תלמיד חכם, לברך ולהאיר בלמוד תורתו בשרש הנשמות, הינו במחשבה תחלה, כי שם שרשנו. נמצא, כשמביא הארה וברכה לתוך תחלת המחשבה, ועל ידו מתנוצצין ומתברכין הנשמות, נמצא כשממשיך נשמה לבנו, בודאי הוא ממשיך נשמה בהירה וזכה, ועל ידי זה גם בנו יהיה תלמיד חכם; אבל כשאין מאיר ומברך את התחלה על ידי למודו, אז כשממשיך נשמה לבנו, הנשמה היא בבחינת (שיר השירים ה): "אני ישנה", ואינה מאירה - מפני זה לא יהיה בנו תלמיד חכם, וזה מפני שלא ברכו בתורה תחלה, הינו שרש הנשמות, בבחינת ישראל עלה במחשבה תחלה:
Why Torah Scholars' Sons Are Not Always Torah Scholars — Blessing the Beginning
ה ואין אדם זוכה לתורה, אלא על ידי שפלות, כמו שאמרו חז"ל (ערובין נד): "וממדבר מתנה", שישבר גאותו מארבע בחינות שפלות. כי צריך האדם להקטין את עצמו לפני גדולים ממנו, ולפני בני אדם כערכו, ולפני קטנים ממנו, ולפעמים, שהוא בעצמו קטן שבקטנים - וצריך להקטין את עצמו כנגד מדרגת עצמו, וידמה בעיניו שהוא למטה ממדרגתו, בבחינת (שמות ט"ז): "שבו איש תחתיו":
The Measure of Kavod's Elevation — Honoring Those Who Fear Hashem And each person, according to his own level [לְפִי בְּחִינָתוֹ], can know [יָכוֹל לֵידַע] the degree of elevation of kavod to its root in yirah — according to the honor he gives to those who fear Hashem [יִרְאֵי הַשֵּׁם] — so has the kavod risen to its root. For there [שָׁם] — in that very place — is the root of kavod — in the aspect of: "And those who fear Hashem — He [kavod] honors [וְאֶת יִרְאֵי ה' יְכַבֵּד]" [Psalms 15:4]. For as long as the kavod is in exile — each person according to his level belittles [מְזַלְזֵל] those who fear Hashem. And each person according to his degree of rectification [תִּקּוּנוֹ] of the kavod — so does he honor those who fear Hashem. · · ·
וזה שאמר רבה בר בר חנה: לדידי חזי לי האי אורזילא בר יומא, דהוי כהר תבור. והר תבור כמה הוי? ארבעה פרסי. ובי משכא דצוארה - תלתא פרסי, ובי מרבעתא דרישה - פרסא ופלגא. ורמא כופתא, וסכרא לירדנא.
Why Torah Scholars' Sons Are Not Always Torah Scholars — Blessing the Beginning And this is what our Sages of blessed memory said [Nedarim 81b]: "Why do the sons of Torah scholars generally not produce Torah scholars? Because they did not first bless the Torah [שֶׁלֹּא בֵּרְכוּ בַּתּוֹרָה תְּחִלָּה]." For every person — and particularly a Torah scholar — must bless and illuminate through his Torah study in the root of the souls — that is, in the thought [מַחֲשָׁבָה] — which is the beginning [תְּחִלָּה] — for there [שָׁם] is our root. For Yisrael arose in thought first. It follows [נִמְצָא]: when he brings illumination and blessing into the beginning of thought — and through him [עַל יָדוֹ] the souls sparkle and are blessed — then when he draws down a soul for his son, he certainly [בְּוַדַּאי] draws down a clear and pure soul [נְשָׁמָה בְּהִירָה וְזַכָּה] — and through this, his son will also be a Torah scholar. But when he does not illuminate and bless the beginning through his learning — then when he draws down a soul for his son, the soul is in the aspect of: "I am sleeping [אֲנִי יְשֵׁנָה]" [Song of Songs 5:2] — and it does not illuminate. Because of this [מִפְּנֵי זֶה], his son will not be a Torah scholar. And this is the meaning of "they did not first bless the Torah" — that is, [they did not illuminate] the root of the souls — in the aspect of Yisrael arose in thought first. · · ·
רשב"ם:
Translation not yet available
אורזילא בר יומא - ראם בן יום אחד, דאותו היום נולד: כהר תבור - כן היה גדול. בי מרבעתא דרישה - מקום הנחת ראשו כששוכב על הקרקע. רמא כופתא - הטיל רעי. סכרא - הרעי לירדנא לפי שעה, עד שמסמסוהו המים מעט מעט.
Torah Is Only Merited Through Humility — Four Aspects of Lowliness — The Re'em And a person merits Torah only [אֶלָּא] through shiflus [humility / lowliness] — as our Sages said [Eruvin 54]: "And from the wilderness — a gift [וּמִמִּדְבָּר מַתָּנָה]" — [reading it as:] through making oneself like the wilderness [ownerless, humble] — [one merits] the gift [of Torah]. That he should break [שֶׁיְּשַׁבֵּר] his pride through four aspects of lowliness [מֵאַרְבַּע בְּחִינוֹת שִׁפְלוּת]: 📗 The Four Aspects of Humility For a person must make himself small [לְהַקְטִין אֶת עַצְמוֹ]: 1. Before those who are greater than him [לִפְנֵי גְּדוֹלִים מִמֶּנּוּ]. 2. Before people who are of his own worth and standing [לִפְנֵי בְּנֵי אָדָם כְּעֶרְכּוֹ].
אורזילא בר יומא - הינו בחינת כבוד, שהוא בעכו"ם, בזלותא. וזה: אור זילא. אור - הינו בחינת כבוד, כמו שכתוב: "והארץ האירה מכבודו". ולמה נקרא בר יומא - כי לא יתגלה הכבוד אלא בביאת משיחנו; וכתיב בה: אימתי יבוא מר? היום - "היום אם בקלו תשמעו" (כמו שאמרו רבותינו, זכרונם לברכה סנהדרין צח.), ובכל יום מוכן הכבוד לצאת מזילותא. והוה כהר תבור - שראה שהעלאת הכבוד תלוי בזה שאדם משבר גאותו - כפי השתברות גאותו, כן הוא העלאת הכבוד, כי כבודו נתעלה על ידי התורה כנ"ל, ואין אדם זוכה לתורה אלא על ידי שפלות, כמו שאמרו חז"ל: "וממדבר מתנה". וזה: הר תבור; הר - לשון גדלות, כמו שכתוב (תהלים ל): "העמדת להררי עז", ותבור - לשון שבירה. והר תבור כמה הוה, ארבע פרסי - הינו ארבע בחינות שפלות הנ"ל שצריך להקטין: לפני צדיקים, בינונים, רשעים, ולפני מדרגת עצמו, ושידמה בעיניו כאלו לא בא עדין לפני מדרגתו שהוא בה. וזה: הר תבור ארבע פרסי - ששבירת הגדלות הם בארבע בחינות הנ"ל. ומשכא דצוארה תלתא פרסי - זה בחינת הדברים שדרך בני אדם להתגדל בהם, הם שלשה דברים, וצריך לשמר את עצמו מהם, כמו שכתוב (ירמיה ט): אל יתהלל חכם בחכמתו וכו', והם שלש בחינות: חכם, גבור, עשיר. והגדלות נקרא משכא דצוארא, בבחינת (תהלים ע"ה): "תדברו בצואר עתק". ומרבעתא דרישה פרסא ופלגא - זה בחינת זווג הנעשה בראשית המחשבה; מרבעתא - לשון זווג, כמו שכתוב (שם קלט): "ארחי ורבעי". ועל ידי זווג הזה נעשה פרסא ופלגא: פרסה - זה רמז על המשכת הנשמות לבניהם, זה מכנה בשם פרסה שלמה; והתנוצצות שהנשמות מתנוצצין ומאירין ומעוררין את הפושעי ישראל בתשובה ומולידין נשמות גרים - זה מכנה בשם פלגא, כי עדין רחוקים מהקדשה מאד ויכול להיות להם מניעות רבות, וצריך להם יגיעות רבות כדי להפשיט מהם הבגדים צואים שהלבישו, כמו שכתוב (זכריה ג): "הסירו הבגדים הצאים", כי אלו הבגדים הצואים הם מונעים אותם מלחזר לקדוש ברוך הוא, והם מפסיקים כמו נהר המפסיק, שאי אפשר להלך דרך אותו הנהר, וצריך להשליך הבגדים הצואים. וזה: רמא כופתא וסכרא לירדנא - על ידי שמפשיטין ומשליכין מעליהם הבגדים הצואים, נתבטלים כל המניעות והמסכים המבדילים בינם לבין הקדשה. וזה: וסכרא לירדנא - כי הירדן מפסיק בין קדשת ארץ ישראל לחוץ לארץ. ובשביל זה נקראים בשם פלגא, כי עדין צריך להשליך מהם הבגדים הצואים, כדי להסיר המפסיקים והמונעים והמסכים המבדילים בינם לבין הקדשה. אבל, אלו הנשמות שתלמידי חכמים ממשיכין לבניהם כנ"ל - זה מכנה בשם פרסה שלמה, כי אין להם מסכים המבדילים. וזה: 'וכבדתו (ישעיה נח) - כבדהו בכסות נקי', (כמו שדרשו רבותינו, זכרונם לברכה על פסוק: ולקדש ה' מכובד וכו', שבת קיט.). 'כסות נקי' - הינו להשליך הבגדים הצואים, כי זה עקר כבוד השם יתברך, "אם תוציא יקר מזולל", להחזיר בני אדם בתשובה ולהמשיך נשמות הגרים. וגרים שמתגירין, הם באים תחת כנפי השכינה, ובשביל זה נקרא גר צדק (כמובא בהקדמת הזהר ו). וזה שמובא בזהר (יתרו בר"מ צג.): 'כסות נקי, דא כנפי מצוה' - הינו שכינה הנקראת מצוה, בבחינות (תהלים קיט): "כל מצותיך צדק". וזהו: 'וכבדתו', שזה עקר כבודו, שיכניס גרים תחת כנפי השכינה כנ"ל:
3. Before those who are smaller than him [לִפְנֵי קְטַנִּים מִמֶּנּוּ]. 4. And sometimes — when he himself is the smallest of the small [קָטָן שֶׁבִּקְּטַנִּים] — he must make himself small even relative to his own level [כְּנֶגֶד מַדְרֵגַת עַצְמוֹ] — imagining [וִידַמֶּה] in his own eyes that he has not yet arrived at the level he is actually on. In the aspect of: "Let each man remain beneath himself [שְׁבוּ אִישׁ תַּחְתָּיו]" [Exodus 16:29] — each person should sit below himself — envisioning himself as being beneath his own actual station. And this is what Rabbah bar bar Chanah said: 📜 The Story — Full Aramaic and Translation "L'didi chazei li urzila bar yoma — dahavei k'Har Tabor. V'Har Tabor kama havei? Arba'ah parsei. Tlas parsei. U'vei marbaʿta d'reishei — parsa u'falga. Rama kufta — sakra l'Yardena." "I myself saw a urzila [re'em — wild ox] that was a day-old calf [bar yoma] — and it was as large as Mount Tabor. And how large is Mount Tabor? Four parsa. Three parsa [for its neck]. And the resting-place of its head [when it lay down] — a parsa and a half. It discharged its dung [rama kufta] — and it dammed up the Jordan [sakra l'Yardena]." 📜 Rashbam's Explanation — Term by Term Urzila bar yoma — a re'em [wild ox], a day-old calf, born that very day — and already that large. K'Har Tabor — as large as Mount Tabor.
ו
Translation not yet available
וכל אחד לפי בחינתו יכול לידע העלאת הכבוד לשרש היראה; לפי הכבוד שמכבד את יראי השם, כן עלה הכבוד לשרשו, כי שם שרש הכבוד, בבחינת (שם טו): "ואת יראי ה' יכבד". כי כל זמן שהכבוד הוא בגלות, כל אחד לפי בחינתו הוא מזלזל ביראי השם, וכל אחד לפי תקונו את הכבוד, כן הוא מכבד יראי השם:
Bei marbaʿta d'reishei — the place where its head rested when it lay on the ground. Rama kufta — it discharged its waste [dung]. Sakra l'Yardena — it temporarily dammed up the Jordan — until the waters dissolved it little by little. 📜 Decoding Urzila — Honor in Exile Urzila bar yoma — this is the aspect of kavod that is among the nations [שֶׁהוּא בָּעַכּוּ"ם] — in a state of degradation [בְּזִּלוּתָא]: אוּר זִילָא — or zila — the degraded light — in the aspect of kavod [honor], as the verse states: "And the earth was illuminated by His glory" [Ezekiel 43:2]. The or [light] of kavod — but currently in the state of zilusa [degradation / exile]. Bar yoma — son of the day / day-old — for the kavod will only be revealed with the coming of our Mashiach. And it is written regarding him: "When will he come?" — "Today — if you hearken to His voice [הַיּוֹם אִם בְּקֹלוֹ תִשְׁמָעוּ]" — as our Sages said [Sanhedrin 98]. Every single day the kavod is ready to emerge from its degradation — it is bar yoma — a child of today — waiting for this very day.
ז
Translation not yet available
ועקר הדבר - שיכבד יראי השם בלב שלם, כמו שאמרו חכמינו, זכרונם לברכה (קדושין לב:): 'דבר המסור ללב, נאמר בו ויראת מאלקיך', ושם עקר הכבוד, כמו שכתוב (ישעיהו כ"ט): "בשפתיו כבדוני ולבו רחק ממני":
V'havei k'Har Tabor — and it was as large as Mount Tabor — for he saw that the elevation of the kavod depends upon a person's breaking of his pride [הַעֲלָאַת הַכָּבוֹד תָּלוּי בָּזֶה שֶׁאָדָם מְשַׁבֵּר גַּאֲוָתוֹ] — according to the degree of the breaking of one's pride — so is the elevation of the kavod. For His kavod is elevated through Torah [as above] — and a person merits Torah only through humility [as above]. 📜 Decoding Each Measurement of Har Tabor הַר — har — mountain = the language of gadlus [greatness / pride] — as the verse states: "You established my mountain [הַרְרִי] with strength" [Psalms 30:8]. תָּבוֹר — Tabor = the language of shevirah [breaking] — the breaking of pride. Mount Tabor — four parsa: these are the four aspects of humility above — one must make himself small before tzaddikim [the righteous / those greater], before beinonim [middle-level people / those of equal standing], before resha'im [the wicked / those considered lesser] — and before his own level [even imagining himself to be below his actual station]. Its neck — three parsa [mashka d'tzav'areih tlas parsei]: this is the aspect of the three things through which people typically aggrandize themselves — and one must guard himself from them. As the verse states: "Let not the wise man glory in his wisdom, let not the mighty man glory in his might, let not the wealthy man glory in his wealth" [Jeremiah 9:22] — and these are the three aspects: wise [חָכָם], mighty [גִּבּוֹר], wealthy [עָשִׁיר]. And gadlus [pride] is called the "stretch of the neck" [מַשְׁכָא דְּצַוָּארָא] — in the aspect of the verse: "They speak with an insolent-hardened neck [תְּדַבְּרוּ בְצַוָּאר עָתָק]" [Psalms 75:6] — atak [hardened / insolent] — pride that has become entrenched. The resting-place of its head — a parsa and a half [bei marbaʿta d'reishei parsa u'falga]: this is the aspect of the zivug [union] that is made [הַנַּעֲשֶׂה] at the beginning of thought [בְּרֵאשִׁית הַמַּחֲשָׁבָה]. Marbaʿta is the language of zivug — as the verse states: "My path and my lying-down [אָרְחִי וְרִבְעִי]" [Psalms 139:3]. And through this zivug — this union at the head/beginning of thought — there is made a parsa and a half: Parsa shleimah [complete parsa] — this alludes to the drawing down of souls for their children [הַמְשָׁכַת הַנְּשָׁמוֹת לִבְנֵיהֶם] — the souls that Torah scholars draw down for their sons — clear, pure, luminous souls with no barriers separating them from holiness.
ח
Translation not yet available
כשמחזיר הכבוד לשרשו, הינו ליראה כנ"ל, ואז נשלם פגמי היראה, ואז זוכה לשלום. ויש שני מיני שלום: יש שלום בעצמיו, כי תחלה צריך אדם לראות שיהיה שלום בעצמיו, כי לפעמים אין שלום, כמו שכתוב (תהלים ל"ח): "אין שלום בעצמי מפני חטאתי". ועל ידי היראה, זוכה לשלום בעצמיו, כמו שכתוב בזהר (יתרו עט.): באתרא דאית דחילא, תמן תשתכח שלמתא, כמו שכתוב (שם לד): "כי אין מחסור ליראיו". כשיש שלום בעצמיו, אז יכול להתפלל. כי עקר התפלה על ידי היראה, בבחינת (משלי ל"א): "אשה יראת ה' היא תתהלל", כי התפלה במקום קרבן (שו"ע או"ח סי' צ"ח סעיף ד'). ובקרבן כתיב בה (ויקרא כ"א): "כל אשר בו מום לא יקרב"; וכשאין בו מום, הינו באתרא דאית דחילא, אזי יקרב לעבד עבודתו תמה. וזה שכתוב בחנה (שמואל א א): "וחנה מדברת על לבה" - על ידי היראה זכתה לתפלה, כי עקר היראה הוא בלב כנ"ל, ועל ידי תפלה זוכה לשלום הכללי, הינו שלמות העולמות, כי על שם זה תפלה נקרא קרבן, על שם קרוב העולמות לשלמותן:
Palga [half] — this alludes to the sparkling [הִתְנוֹצְצוּת] by which the souls sparkle, illuminate, and awaken the sinners of Israel to teshuvah — and give birth to [מוֹלִידִין] the souls of converts. These are called palga [half] — because they are still very far from holiness — and they can encounter many obstacles [מְנִיעוֹת רַבּוֹת] — and they require much toil [יְגִיעוֹת רַבּוֹת] in order to strip from them the soiled garments that were placed upon them [שֶׁהִלְבִּישׁוּ] — they were dressed in these garments against their will. As the verse states: "Remove the soiled garments [הָסִירוּ הַבְּגָדִים הַצֹּאִים]" [Zechariah 3:4]. For these soiled garments prevent them [מוֹנְעִים אוֹתָם] from returning to the Holy Blessed One — and they interrupt [מַפְסִיקִים] like a river that interrupts — one cannot walk through that river. They must cast off the soiled garments — and this is: "Rama kufta — sakra l'Yardena" — it discharged its dung — and dammed up the Jordan: through stripping and casting off [מַפְשִׁיטִין וּמַשְׁלִיכִין] from themselves the soiled garments — all the obstacles and barriers-of-separation between them and holiness are nullified [נִתְבַּטְּלִים כָּל הַמְּנִיעוֹת וְהַמָּסַכִים הַמַּבְדִּילִים בֵּינָם לְבֵין הַקְּדֻשָּׁה] — and this is: "dammed up the Jordan" — for the Jordan separates between the holiness of the Land of Israel and outside the Land [חוּץ לָאָרֶץ] — and casting off the soiled garments dams and removes that separation. And for this reason they are called palga [half] — because they still need to cast off the soiled garments to remove the barriers-of-separation, the obstacles, and the curtains that separate between them and the holiness. But the souls that Torah scholars draw down for their sons — as above — these are called parsa shleimah — for they have no curtains of separation [מָסַכִּים הַמַּבְדִּילִים] — their souls are clear and pure from the very start. And this: "And you shall honor it [וְכִבַּדְתּוֹ]" [Isaiah 58:13] — "honor Him with clean garments [כַּבְּדֵהוּ בִּכְסוּת נָקִי]" — as our Sages expounded on the verse: "And to the Holy of Hashem — honored [וְלִקְדֹשׁ ה' מְכֻבָּד]" [Shabbos 119] — "honor Him with clean garments" — that is, to cast off the soiled garments. For this is the essential honor of Hashem Yisborach — "If you draw out the precious from the vile" — to bring people back in teshuvah and to draw down the souls of converts. And converts who convert come under the wings of the Shechinah [תַּחַת כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה] — and for this reason a convert is called a ger tzedek [righteous convert] [as brought in the Introduction to the Zohar, page 6]. And this is what is brought in the Zohar [Yisro, Ra'aya Mehemna 93b]: "Clean garment — this is the wings of the mitzvah [כַּנְפֵי מִצְוָה]" — that is, the Shechinah which is called mitzvah — in the aspect of: "All Your commandments are righteousness [כָּל מִצְוֹתֶיךָ צֶדֶק]" [Psalms 119:172]. And this is: "And you shall honor it" — for this is the essential honor — that he brings converts under the wings of the Shechinah, as above.
ט וזה שאמר רבה בר בר חנה: אמר לי ההוא טיעא: תא ואחוי לך היכי דנשקי ארעא ורקיע בהדדי. אזלי וחזאי, דעביד כוי כוי. שקלית לסלתאי ואנחתיה בכותא דרקיעא. בהדי דמצלינא בעותא, ולא אשכחיתה. אמרי: איכא גנבי הכא. אמר לי: גלגלא דרקיע הוא דהדר. נטר עד למחר כי השתא, ומשכח לה.
The Chanukah Candle — The Slanderer — The End of Commerce
רשב"ם:
Translation not yet available
היכא דנשקי ארעא ורקיעא - מקום גבוה היה שם, שנושקים יחד זה לזה. ולאו הינו סוף העולם, דהא מהלך העולם ת"ק שנה הוי, וארץ ישראל אמצעיתו של העולם היא, דכתיב: ישבי על טבור הארץ, והינו מקומו של רבה בר בר חנה. סלתאי - סל לחם שלי. דהדר - חוזר, כדאמרינן בפסחים: גלגל חוזר ומזלות קבועים.
[Belongs Above] — Honor of Yirei Hashem — No Cure for His Wound — Illness and Dispute
דנשקי ארעא ורקיעא - זה בחינת שלום בעצמיו. ארעא - זה בחינת גוף, רקיעא - זה בחינת נשמה, כמו שכתוב (תהלים נ): "יקרא אל השמים מעל" - זה הנשמה, "ואל הארץ" - זה הגוף (סנהדרין צא:). וכשיש ביניהם שלום, על ידי זה עבידי כוי - על ידי זה נעשה תפלה, כנ"ל, בבחינת (דניאל ו): "וכוין פתיחן לה בעליתה". ושקלית לסלתאי ואנחתיה בכותא דרקיע. סלתא - זה פרנסה, כמו 'מי שיש לו פת בסלו' (יומא עד:), הינו שלא רצה לעסק בשום עסק מעסקי עולם הזה, רק בשביל נשמתו. גם כל תפלותיו לא היו אלא בשביל לקשר נשמתו; אפלו אלו תפלות המפרשים בתפלה שהם לצרך הגוף, כגון "רפאינו" ו"ברך עלינו" ושאר צרכי הגוף, לא היה כונתו של רבה בר בר חנה בשביל גופו, אלא בשביל נשמתו, שהיה מכון לפרנסת נשמתו ולרפואתה. וזה: ושקלית לסלתאי ואנחתיה בכותא דרקיע. - ששקל לתפלה שהוא לצרך הגוף, ואנחה בתפלה, הכל לצרך נשמתו, כי ממילא כשנתקן שם ברוחניות, נתקן גם בגשמיות. ועד דמצלינא בעותי, לא אשכחה - הינו אחר כך לא מצא כדי פרנסתו, אף על פי שתקן ברוחניות, אף על פי כן לא נמשך לו שפע בגשמיות. אמר: איכא גנבא הכא, שגונבים השפע שלי. השיב לו: גלגלא דרקיעא דהדרא - הינו גלגולין דנשמתין, היא הגורמת שאין לצדיק כדי פרנסתו, כמו שכתוב גבי רבי פדת (תענית כה.): 'אי בעית דאחרוב עלמא, ואפשר דאיברית בשעתא דמזונא' (עיין תיקון ס"ט ד"ק ע"ב): וזה (בראשית ו): "קנים תעשה לתבה" - איתא במדרש (בראשית רבה לא): 'מה קנים מטהרין את המצרע, אף תבתך מטהרתך'. 'המצרע' - זה נרגן מפריד אלוף (משלי טז), ומפריד בין איש ואשתו, ועל ידי זה: בדד ישב (ערכין טז.); וקנים מטהרים אותו, אף תבתך, הינו תבת התפלה, מתקנין את המחלקת ועושה שלום הכללי, שלום כל העולמות. וזה שמסימין התפלה בשלום:
Yesod ha'Inyan — The Foundation of the Matter
י וזה פרוש: תקעו - לשון שלום, כמו שכתוב (ישעיהו כב): "ותקעתיו יתד במקום נאמן". בחדש שופר - בהתפארות חדש, הינו התעלות כבודו על ידי התקרבות הגרים או בעלי תשובה. בכסא - זה בחינת יראה, שהוא שרש הכבוד; וכסא - לשון התכסיא, שזה בחינת: 'דבר המסור ללב נאמר בו ויראת מאלקיך', שזה הדבר מכסה מעין כל. ליום - זה בחינת שלום בית, כי יום הוא בחינת אור, כמו שכתוב (בראשית א): "ויקרא אלקים לאור יום", ואור הוא שלום בית, כמו שאמרו חכמינו ז"ל (שבת כג:): 'נר שבת קודם לקדוש היום', כי שלום בית קודם. חגנו - זה בחינת תפלה, עבודה, כמו שאמרו חכמינו, זכרונם לברכה (פסחים קיח.): 'למה נסמכה פרשת עכו"ם למועדים? לומר, כל המבזה את המועדות כאלו עובד עבודת אלילים'. נמצא שמירת המועד זה בחינת עבודה תמה 'ואין עבודה אלא תפלה' (ספרי פ' קב:) ועל ידי תפלה יבוא לשלום הכללי כנ"ל. נמצא מי שרוצה להמשיך שלום הכללי, צריך להעלות הכבוד לשרשו הינו ליראה, ועל ידי היראה הוא זוכה לשלום בית, ועל ידי שלום בית הוא זוכה לתפלה, ועל ידי תפלה הוא זוכה לשלום הכללי:
The Honor Must Come From the Heart And the essential thing [עִקַּר הַדָּבָר] is that he honor those who fear Hashem with a whole heart [בְּלֵב שָׁלֵם] — as our Sages said [Kiddushin 32b]: "A matter that is entrusted to the heart [דָּבָר הַמָּסוּר לַלֵּב] — it is written regarding it: 'And you shall fear your G-d [וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹקֶיךָ].'" And there — in the heart [שָׁם] — is where the essential kavod resides — as the verse states: "With their lips they honored Me — but their heart was far from Me [בִּשְׂפָתָיו כִּבְּדוּנִי וְלִבּוֹ רִחַק מִמֶּנִּי]" [Isaiah 29:13]. Honor of the lips without the heart is not true kavod. The kavod must live in the hidden heart. · · ·
יא
Translation not yet available
זאת התורה שיך על פסוקים אלו (תהלים קמ"ה): "טוב ה' לכל ורחמיו על כל מעשיו" וכו'. "טוב ה' לכל" - זה בחינת תפלה, שמאמין בה', שהקדוש ברוך הוא טוב לכל - הן לרפואה, הן לפרנסה, הן לכל הדברים. כשמאמין כך, בודאי יהיה עקר השתדלותו בתר קדשא בריך הוא, ולא ירדף אחר תחבולות רבות; כי מי שאין מאמין בהקדוש ברוך הוא, צריך להשתדל אחר תחבולות רבות. למשל, כשצריך לרפואה - צריך להשתדל אחר עשבים רבים, ולפעמים אלו עשבים הצריכים לו אינם בנמצא במדינתו, והעשבים הנמצאים אינם טובים למכתו. אבל הקדוש ברוך הוא טוב לכל המכות לרפאותם, והוא בנמצא תמיד, כמו שכתוב (דברים ד): "מי כה' אלקינו בכל קראנו אליו". ועל ידי התפלה זוכה לשלום הכללי. וזה: "ורחמיו על כל מעשיו" - הינו שרחמי השם יתברך יתמשך על כל הברואים, וכל הברואים ירחמו אחד על חברו (עיין ב"ר פר' לג) ויהיה שלום ביניהם, כמו שכתוב (ישעיהו י"א): "וגר זאב עם כבש ונמר עם גדי וכו', לא ירעו ולא ישחיתו", כי יהיה שלום ביניהם. וזה: "ורחמיו על כל מעשיו", כמו שאמרו חכמינו, זכרונם לברכה (שבת קנא:): 'כל המרחם על הבריות, מרחמין עליו מן השמים', כמו שכתוב: "ונתן לך רחמים ורחמך". ואחר כך מפרש הפסוק איך יזכה לתפלה, על ידי שלום בית יהא שלום בעצמיו, בין גופו ונפשו כנ"ל. וזה: "יודוך כל מעשיך" - 'מעשיך' - זה בחינת עשיה, בחינת גוף; "וחסידיך יברכוכה" - 'חסידיך', זה בחינת נפש, כמו שכתוב (משלי י"א): "גמל נפשו איש חסד". ואחר כך מפרש הפסוק, איך יזכה לשלום בית - על ידי שיעלה כבוד השם יתברך לשרש היראה, הנקראים גבורות. וזהו: "כבוד מלכותך יאמרו" - שיתגלה כבודו ויתעלה לשרשו; וזהו: "וגבורתך ידברו" - 'וגבורה' זה בחינת יראה, כמו שאמרו חכמינו, זכרונם לברכה (ברכות נט.): "ואלקים עשה שייראו מלפניו" - 'אלו רעמים', וכתיב (איוב כ"ו): "ורעם גבורותיו מי יתבונן": (מסימן יב עד כאן - לשונו, זכרונו לברכה)
"And you shall be for Me a kingdom of priests and a holy nation, etc." [Exodus 19:6] — and: "These are the words which you shall speak to the children of Israel." [Exodus 19:6]
יב
Translation not yet available
וזה בחינת מצות נר חנכה, שמצותה להדליק סמוך לפתח הבית (שבת כ"א: ובש"ע סי' תרע"ב). כי הדלקת הנר הוא בחינת הארת הכבוד, בחינת "והארץ האירה מכבודו", כנ"ל, ועל כן מצותה להדליק סמוך לפתח הבית - דא פתחא עלאה, בחינת יראה (עיין ז"ח פ' תשא ובהקדמת הזוהר ז: י"א), הינו להחזיר הכבוד לשרשו, דהינו ליראה כנ"ל. ואימתי עולה הכבוד? כשמחזירין בני אדם בתשובה ועושין בעלי תשובה וגרים, שזה עקר כבודו כנ"ל. וזהו שזמן הדלקת נר חנכה, שהוא הארת הכבוד, הוא 'משעת יציאת הכוכבים, עד שתכלה רגל מן השוק' (שבת כא: ובשלחן ערוך סימן תרע"ב). 'יציאת הכוכבים' - בחינת (דניאל יב): "מצדיקי הרבים ככוכבים", דהינו שהם מצדיקי הרבים, ועושין בעלי תשובה וגרים, שעל ידי זה מאיר הכבוד וחוזר לשרשו שהוא היראה כנ"ל, ועל ידי זה זוכין לשלום, ונתבטל המחלקת כנ"ל. וזהו: 'עד שתכלה רגל מן השוק' (השוק הוא מקומות החיצונים); 'רגל' - זה בחינת "נרגן מפריד אלוף" הנ"ל, דהינו בעלי לשון הרע ומחלקת, ההולכים ומרגלים ומדברים רכילות ולשון הרע ועושין מריבה ומחלקת בין אדם לחברו ובין איש לאשתו, בחינת (תהלים ט"ו): "לא רגל על לשונו". וזהו שצריכין להאיר ולהדליק נר חנכה סמוך לפתח, דהינו להאיר הכבוד ולהחזירו לשרש היראה כנ"ל, עד שיזכה לשלום ויבטל ויכלה הנרגן מפריד אלוף. וזהו: 'עד שתכלה רגל מן השוק' - שיתבטל בעלי לשון הרע ורכילות אשר רגל על לשונם, ויתרבה השלום בעולם. ועל ידי השלום זוכין לתפלה, ועל ידי זה זוכין לשלום הכללי, שלום בכל העולמות. ואזי כשזוכין לשלום הכללי, אזי יתבטל כל המשא ומתן מן העולם, כי כל המשא ומתן שבעולם הוא מהעדר השלום, כי אי אפשר שיהיה רצון המוכר והקונה שוה, כי זה רוצה למכר וזה רוצה לקנות; ואם היה רצונם שוה - לא היה אפשר שיהיה נעשה שום משא ומתן. נמצא, שכל המשא ומתן והסחורות הוא רק על ידי בחינת מחלקת, שאין שלום בין הרצונות. וזה בחינת (בראשית י"ג): "ויהי ריב בין רעי מקנה אברם ובין רעי מקנה לוט, והכנעני אז בארץ"; 'כנעני' - זה בחינת סוחר, כמו שפרש רש"י על פסוק (הושע י"ב): "כנען בידו" וכו', הינו על ידי בחינת ריב ומחלקת, בחינת "ויהי ריב" וכו', על ידי זה: "והכנעני אז בארץ", על ידי זה יש סוחרים ומשא ומתן בעולם; אבל, לעתיד לבוא, שיהיה השלום המפלא בעולם, כמו שכתוב: "וגר זאב עם כבש ונמר עם גדי", אזי יתבטל המשא ומתן, כמו שכתוב (זכריה י"ד): "ולא יהיה כנעני עוד" כנ"ל. וזהו גם כן בחינת 'עד שתכלה רגל מן השוק', הינו שמצוה להדליק נר חנכה עד שתכלה רגל מן השוק, הינו בחינת שלום, שנעשה על ידי החזרת הכבוד כנ"ל, עד שיתבטל כל המשא ומתן כנ"ל. וזהו: 'עד שתכלה רגל מן השוק' - שלא ישאר שום רגל בשוק, כי יתבטל כל המשא ומתן על ידי השלום כנ"ל:
When Kavod Returns to Yirah — Two Kinds of Peace — Prayer When one returns the kavod to its root — that is, to yirah as above — then the flaws of yirah [פִּגְמֵי הַיִּרְאָה] are repaired — and then one merits peace [shalom]. And there are two kinds of peace [שְׁנֵי מִינֵי שָׁלוֹם]: 📗 Two Kinds of Peace 1. Peace within oneself [שָׁלוֹם בַּעֲצָמָיו] — for first [תְּחִלָּה], a person must see to it [לִרְאוֹת] that there be peace within himself — for sometimes there is no peace within, as the verse states: "There is no peace in my bones because of my sin [אֵין שָׁלוֹם בַּעֲצָמַי מִפְּנֵי חַטָּאתִי]" [Psalms 38:4]. And through yirah one merits peace within oneself — as brought in the Zohar: "B'atra d'is dichila — tamman tishkach shleimta" — "In the place where there is fear — there will completeness / peace be found." As the verse states: "For there is nothing lacking for those who fear Him [כִּי אֵין מַחְסוֹר לִירֵאָיו]" [Psalms 34:10]. For the essential prayer comes through yirah — in the aspect of: "A woman who fears Hashem — she [הִיא] shall be praised [תִתְהַלָּל]" [Proverbs 31:30] — the hi [she, specifically] is emphatic. For prayer is in place of sacrifice [Shulchan Aruch, Orach Chaim, section 98, law 4] — and regarding sacrifice it is written: "Anyone with a blemish in him shall not draw near [כָּל אֲשֶׁר בּוֹ מוּם לֹא יִקְרַב]" [Leviticus 21:18] — and when he has no blemish — that is, when he is in the place where there is fear — then he shall draw near to perform his service in completeness [לַעֲבֹד עֲבוֹדָתוֹ תַּמָּה]. And this is what is written about Channah [I Samuel 1:13]: "And Channah was speaking to her heart [וְחַנָּה מְדַבֶּרֶת עַל לִבָּהּ]" — through yirah she merited prayer — for the essential yirah is in the heart, as above. 2. Universal peace [שָׁלוֹם הַכְּלָלִי] — the completeness of all the worlds [שְׁלֵמוּת הָעוֹלָמוֹת] — for on this account prayer is called korban [sacrifice] — on account of the drawing-near [קֵרוּב] — for korban comes from the root karav [to draw near] — drawing the worlds to their completeness [לִשְׁלֵמוּתָן]. And through prayer, one merits the universal peace. · · ·
יג
Translation not yet available
(שיך לעיל) לפי הכבוד שמכבד יראי השם, כן עלה הכבוד לשרשו. כי כל זמן שהכבוד הוא בגלות - כל אחד לפי בחינתו, כן הוא מזלזל ביראי השם, וכל אחד לפי תקונו את הכבוד, כן הוא מכבד יראי השם וכו'. ועל ידי זה, הינו על ידי הכבוד שמכבד יראי השם, שהוא בחינת החזרת הכבוד לשרשו, דהינו ליראה, על ידי זה זוכין לשלום, כמבאר לעיל היטב. וזהו שאמרו רבותינו, זכרונם לברכה (שבת קיט:): 'המבזה תלמיד חכם, אין רפואה למכתו', כי המבזה תלמיד חכם ומזלזל יראי השם, נמצא שפוגם בכבוד, ואינו מחזירו לשרש היראה, ואזי אין זוכה לשלום, ועל כן אין רפואה למכתו, כי כל החולאת באין על ידי בחינת מחלקת, כי כל החולאת הם בחינת מחלקת, שאין שלום בעצמיו, והיסודות מתגברין זה על זה ואין מתנהגים בשלום, במזג השוה, ועל ידי זה בא חולאת כידוע. ועל כן כשמבזה תלמיד חכם ופוגם בשלום, על כן אין רפואה למכתו כנ"ל, כי עקר הרפואה על ידי השלום כנ"ל, בבחינת: "שלום שלום לרחוק ולקרוב אמר ה' ורפאתיו" (ישעיהו נ"ז):
Rabbah bar bar Chanah — Where the Earth and Sky Kiss — Decoded
גם בעת אמירת התורה הנ"ל הזכיר רבנו, זכרונו לברכה, מאמר רבותינו, זכרונם לברכה: 'אין מספידין בחנכה' (שבת כא: ובשלחן ערוך סימן תר"ע), ואיני זוכר מה שפרש בו. (והנראה לעניות דעתי, כי ההספד הוא בשביל לתקן הסתלקות הכבוד, שנפגם על ידי הסתלקות הצדיק הזה, שהיה מצדיק את הרבים, שעל ידי זה עקר הארת הכבוד כנ"ל, וכמו שאמרו רבותינו, זכרונם לברכה: 'הספדא יקרא דחיי או יקרא דשכבי' (סנהדרין מו:). ועל כן בחנכה אין מספידין בו, כי אז מאיר הכבוד על ידי נר חנכה כנ"ל).
And this is what Rabbah bar bar Chanah said: 📜 The Story — Full Aramaic and Translation
לעיל. וזהו: ולפני כבוד ענוה (משלי טו), כי על ידי ענוה זוכין לכבוד, כמבאר לעיל, שעקר התעלות הכבוד הוא על ידי גרים ובעלי תשובה שעושין, וזה זוכין על ידי תורת חסד וכו'; ולתורה אי אפשר לזכות, כי אם על ידי ענוה וכו', כמבאר לעיל. נמצא שאי אפשר לזכות לכבוד דקדשה, כי אם על ידי ענוה, וזהו: "ולפני כבוד ענוה", כנ"ל:
"Amar li hahu tay'a: ta v'achavei lach heichai d'nashkei ar'a u'rekia bahadei. Azli v'chazai — d'avid kavei kavei. Shaklist l'salta'i v'anachtiha b'chavta d'rekia. Bahadi d'mtzaleinan ba'uta — v'la ashkachtiha. Amrei: ika ganvei hacha? Amar li: galgala d'rekia hu d'hadar — ntar ad l'machar ki hashta — u'mashkach lah."
יסוד הענין חמשה דברים: להחזיר כבוד ליראה, ויראה אל הלב, ושלום הכללי, ושלום הפרטי. להחזיר בני אדם בתשובה, שזה בחינת אם תוציא יקר מזולל כנ"ל, הוא תקון קרי - אתון דדין כאתון דדין.
"A certain Tai [Arab / Ishmaelite, hahu tay'a] said to me: 'Come [ta] and I will show you [achavei lach] where the earth and the sky kiss each other [heichai d'nashkei ar'a u'rekia bahadei].' We went [azli] and saw [chazai] — that it was made with windows upon windows [d'avid kavei kavei]. I lifted my bread-basket [shaklist l'salta'i] and set it in the window of the sky [anachtiha b'chavta d'rekia]. While I was praying my prayer [bahadi d'mtzaleinan ba'uta] — I could not find it [v'la ashkachtiha]. I said: 'Are there thieves here [ika ganvei hacha]?' He said to me: 'It is the celestial sphere [galgala d'rekia] that turns [d'hadar] — wait [ntar] until tomorrow at this same time [ki hashta] — and you will find it [u'mashkach lah].'" 📜 Rashbam's Explanation "Heichai d'nashkei ar'a u'rekia" — there was a high place there where earth and sky came together and kissed one another — this is not the edge of the world, for the world's journey is five hundred years, and the Land of Israel is its center, as it is written: "Dwellers on the navel of the earth" — and that is the location of Rabbah bar bar Chanah. Salta'i — my bread-basket. But when he judges himself — and when there is judgment below — there is no judgment above. And the yirah does not become clothed in any thing to arouse the person [אֵין הַיִּרְאָה מִתְלַבֵּשׁ בְּשׁוּם דָּבָר לְעוֹרֵר אֶת הָאָדָם], for he himself is already aroused [כִּי הוּא בְּעַצְמוֹ נִתְעוֹרֵר]. D'hadar — it turns [חוֹזֵר] — as we say in Pesachim: the celestial sphere turns [galgal chozer] while the constellations are fixed. Aramaic ImageInner Meaning — Fully Decoded "Heichai d'nashkei ar'a u'rekia bahadei" "Where the earth and sky kiss each other" This is the aspect of peace within oneself [שָׁלוֹם בַּעֲצָמָיו]: Through this: "I will show him the salvation of G-d [אַרְאֶנּוּ בְּיֵשַׁע אֱלֹקִים]" — this is the aspect of yirah — as it is written : "Fear G-d [אֶת הָאֱלֹקִים יְרָא]." אַרְעָא [ar'a — earth] = the aspect of the body. רְקִיעָא [rekia — sky] = the aspect of the soul — as the verse states: "He calls to the heavens above [יִקְרָא אֶל הַשָּׁמַיִם מֵעָל]" [Psalms 50:4] — this refers to the soul; "and to the earth [וְאֶל הָאָרֶץ]" — this is the body [Sanhedrin 91b]. And the root of yirah is da'as [knowledge/divine awareness] — as it is written in the Etz Chaim that the Mantzpach letters [מַנְצְפַּ"ךְ] are in the da'as of Ze'ir Anpin [בְּדַעַת דִּזְעֵיר אַנְפִּין]. As it is written : "Then you will understand the fear of Hashem, and the knowledge of G-d you will find [אָז תָּבִין יִרְאַת ה' וְדַעַת אֱלֹקִים תִּמְצָא]." When there is peace between them — between body and soul — they kiss — they make contact in harmony — bahadei [together, each with the other]. And through this: "D'avid kavei kavei" "It was made with windows upon windows" Through this peace between body and soul — prayer is made [נַעֲשֶׂה תְּפִלָּה] — in the aspect of: "And windows [כַוִּין] were open for him in his upper chamber [בְּעִלִּיתֵהּ]" [Daniel 6:11] — prayer opens windows in the heavenly realms. The kavei kavei [windows upon windows — the doubling] suggests many openings, many channels of prayer. "Shaklist l'salta'i v'anachtiha b'chavta d'rekia" "I lifted my bread-basket and set it in the window of the sky" This is livelihood [פַּרְנָסָה] — as [the image of] one who has bread in his basket [פַּת בְּסַלּוֹ] [Yoma 74b]. For he did not want to engage in any worldly pursuit whatsoever [שׁוּם עֵסֶק] — only for the sake of his soul. And all his prayers were only for the sake of binding his soul [לְקַשֵּׁר נִשְׁמָתוֹ] — not for his body. Even those prayers explicitly stated in the prayer service for bodily needs — such as "Heal us [רְפָאֵינוּ]" and "Bless us [בָּרֵךְ עָלֵינוּ]" and other bodily needs — Rabbah bar bar Chanah's intention was not for his body, but for his soul — he intended the sustenance of his soul [פַּרְנָסַת נִשְׁמָתוֹ] and its healing [רְפוּאָתָהּ]. He lifted [shaklist] the bread-basket [= prayer for bodily needs] and set it [anachtiha] in the window of the sky [= directed it entirely toward the soul]. For when things are repaired in the spiritual dimension — they are automatically [מִמֵּילָא] repaired in the material dimension as well. "Bahadi d'mtzaleinan ba'uta — v'la ashkachtiha" "While I was praying — I could not find it" Afterward [אַחַר כָּךְ], he could not find sufficient livelihood [כְּדֵי פַּרְנָסָתוֹ] — even though he had repaired things in the spiritual realm — even so, the material abundance was not drawn down [לֹא נִמְשַׁךְ] to him. "Ika ganvei hacha?" "Are there thieves here?" He [Rabbah bar bar Chanah] said: there are thieves here — who steal my abundance [שֶׁגּוֹנְבִים הַשֶּׁפַע שֶׁלִּי]. "Galgala d'rekia hu d'hadar" "It is the celestial sphere that turns" The answer: it is the gilgulim [transmigrations] of souls [גִּלְגּוּלִין דְּנִשְׁמָתִין] — it [the sphere / the gilgulim] is the cause [הִיא הַגּוֹרֶמֶת] that the Tzaddik lacks sufficient livelihood — as it is written regarding Rabbi Pedat [Taanis 25a]: "Do you want Me to destroy the world and re-create it perhaps in a moment of [better] sustenance?" [see Tikkun 69, page 100b]. And this: "Make nests [קִנִּים] for the ark" [Genesis 6:14] — it is brought in the Midrash [Bereishis Rabbah 31]: "Just as the nests purify the metzorah — so does your ark purify you." The metzorah is the slanderer who "separates a beloved one [מַפְרִיד אַלּוּף]" [Proverbs 16:28] and separates between a man and his wife — and through this: "he shall dwell alone [בָּדָד יֵשֵׁב]" [Arachin 16b]. And the nests purify him. So too: your ark — that is, the ark / words of prayer [תֵּבַת הַתְּפִלָּה] — for תֵּבָה means both ark and word / letter-combination — repairs the dispute and makes universal peace — peace of all the worlds.
Loading comments…