Paragraphs
172. All the deficiencies a person has—whether in children, livelihood, or healt
כל החסרונות שיש לאדם הן בנים או פרנסה או בריאות, הכל הוא מצד האדם עצמו, כיאור השם יתברך שופע עליו תמיד, אך האדם על-ידי מעשיו הרעים עושה צל לעצמו, שאין מגיע עליו אור השם יתברך, ולפי מעשיו כן נעשה הצל המונע אור השם יתברך, ומגיע לוהחסרון לפי המעשה שעל ידה נעשה הצל, והנה הצל הוא מדבר גשמי שעומד נגד דבר רוחני (הינו שהוא דק ממנו) כמו גשם עץ ואבן נגד אור הלבנה והחמה עושה צל, וכן לקוי חמה ולבנה על-ידי צל הארץ, וכן החמה בעצמה נגד מה שלמעלה ממנה, הוא גשמיות,ועושה צל נגדו, ועל-כן האדם כפי גשמיותו וכפי מעשיו, כן עושה צל בעצמו שמונע ממנואור ושפע של השם יתברך, אבל אם האדם מבטל עצמו, ואינו כלל מזה העולם, אזי אינועושה צל, ומקבל אור השם יתברך, ועקר אור השם יתברך הוא הכבוד, כי כל מה שבראהקדוש-ברוך-הוא לא ברא אלא לכבודו, כמו שכתוב (ישעיה מ"ג): "לכבודי בראתיו"וכו'(שם ו), הינו אם הוא "מלא כל הארץ", שאינו כלל מזה העולם, אזי מקבל אור השםיתברך שהוא הכבוד: וזה (משלי ג): "כבוד חכמים ינחלו", כי "החכמה מאין תמצא" (איוב כח) ועל- כן החכמים שהם אין, זוכיםלכבוד, על-ידי שאינם עושים צל להפסיק, כי אין להם שום גשמיות כנ"ל: וכשהשם יתברך מראה פנים שוחקות חיים וטובה לעולם, ולהפך להפך חס ושלום וכןהצדיק כשמראה פנים שוחקות הוא טוב וכן להפך וזה: "ראה נתתי לפניכם היום את החיים ואת הטוב את המות" וכו'. היינו לפנים שלכם:
172. All the deficiencies a person has—whether in children, livelihood, or health—come from the person himself. For the light of God continuously flows upon him; however, through his evil deeds, a person creates a shadow over himself, which blocks the light of God from reaching him. According to one’s deeds, so is the shadow formed, and so is the lack that results from it. A shadow is created by something physical standing against something spiritual (which is more subtle)—just like a physical tree or stone blocks the light of the sun or moon and casts a shadow. Similarly, a solar or lunar eclipse occurs through the shadow of the earth. Even the sun, in comparison to what is above it, is physical and casts a shadow. Thus, according to a person’s physicality and his deeds, he creates for himself a shadow that blocks the light and flow of the Blessed One. But if a person nullifies himself and is not at all connected to this world, he creates no shadow and receives the light of God. And the essential light of God is honor (כבוד), for everything the Holy One, blessed be He, created was only for His honor, as it is written: “For My honor I created it” (Isaiah 43:7). That is: if He “fills all the earth,” and the person is not of this world, he receives the light of God, which is honor. This is the meaning of: “The wise shall inherit honor” (Proverbs 3:35), for “Wisdom is found from nothing” (Job 28:12). Therefore, the wise—who are “nothing”—inherit honor, because they create no shadow to interrupt, for they possess no materiality at all. When the Blessed Holy One shows a laughing face, there is life and good in the world. The opposite is also true, God forbid. Likewise, when the tzadik shows a laughing face, it is good; the opposite, too, is the opposite. This is the meaning of: “See, I have set before you today life and good, and death...” (Deuteronomy 30:15)—that is, before your faces.
Loading comments…