AI / raw text access: plain section HTML · section TXT · section Markdown · section JSON · all sections list · complete work TXT · complete work Markdown · all plain-text books · AI instructions
Use this for exact quotes / later sections / non-JS tools

This reader has a human interface, but every reader page also has static crawlable text. For any book, use /reader-plain/<book>/full.txt to search the complete work, or /reader-plain/<book>/<part>/<section>/index.txt for one section. This is sitewide and works for all reader teachings, not just this page.

More

🙏
Reader Likutay Moharan Part 1 Torah
A A
הקדמה

Hakdama — Introduction (Hebrew)

← Previous Book Index All Books Next →
1

הַדּוֹר אַתֶּם רְאוּ דְבַר ה’. שִׁמְעוּ לא נֶאֱמַר אֶלָּא רְאוּ. רְאוּ כִּי ה’ נָתַן לָכֶם מַטְמוֹן. דְּבָרִים הָעוֹמְדִים בְּרוּמוֹ שֶׁל עוֹלָם. כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ. זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (פְּסָחִים קיט.) וּלְמִכְסֵה עַתִּיק. זֶה הַמְכַסֶּה דְּבָרִים שֶׁכִּסָּה עַתִּיק יוֹמִין. וְאִיכָּא דְּאָמְרִי. זֶה הַמְגַלֶּה דְּבָרִים שֶׁכִּסָּה עַתִּיק יוֹמִין. וְתַרְוַיְהוּ כַּחֲדָא. אִיתַנְהוּ בְּהַאי חִבּוּרָא קַדִּישָׁא. כִּי הוּא מְגַלֶּה וּמְכַסֶּה. מְגַלֶּה וּמְבָאֵר דְּבָרִים עֶלְיוֹנִים וְנֶעֱלָמִים. חִדּוּשִׁים חֲדָשִׁים וְהַקְדָּמוֹת יְקָרוֹת נוֹרָאוֹת וְנִפְלָאוֹת עֵצוֹת מֵרָחוֹק אֱמוּנָה אֹמֶן. הַנּוֹבְעִים מִמְּקוֹר מַיִם חַיִּים מָקוֹר עֶלְיוֹן וְנוֹרָא מְאֹד. עִיר גִּבֹּרִים עָלָה חָכָם וַיֹּרֶד עֹז מִבְטֶחָה. דֶּרֶךְ כַּמָּה צִמְצוּמִים וְהִשְׁתַּלְשְׁלוּת מַעֲלֶה לְעָלוּל מִשֵּׂכֶל עֶלְיוֹן לְשֵׂכֶל תַּחְתּוֹן. עַד אֲשֶׁר נִתְלַבְּשׁוּ בִּלְבוּשִׁין הָאֵלּוּ בַּחֲלוּקָא דְּרַבָּנָן. בְּדֶרֶךְ צַחוּת וְנָאוּת. וּבִדְרוּשִׁים עֲרָבִים וְנִפְלָאִים וּמְתוּקִים לַחֵךְ. בְּדֶרֶךְ חָכְמָה וְטַעַם וּפִלְפּוּל וּסְבָרָא וְדֶרֶךְ חַיִּים תּוֹכְחוֹת מוּסָר הַשְׂכֵּל הַבּוֹעֵר כָּאֵשׁ עַד לֵב הַשָּׁמַיִם. וְכָל תּוֹרָה וְתוֹרָה שֶׁגָּלָה לְעָם סְגֻלָּה. כֻּלָּם מְלֵאִים עֵצוֹת נִפְלָאוֹת וְנוֹרָאוֹת לַעֲבוֹדָתוֹ הָאֲמִתִּית יִתְבָּרֵךְ. כַּאֲשֶׁר יִרְאֶה הָרוֹאֶה בְּעֵינָיו. אִם יָשִׂים לִבּוֹ עֲלֵיהֶם בֶּאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ. כִּי אַךְ לָזֶה הָיְתָה כַּוָּנָתוֹ הַקְּדוֹשָׁה. לְעוֹרֵר יְשֵׁנִים וּלְהָקִיץ נִרְדָּמִים. לְהַיְשִׁיר לִבּוֹת בְּנֵי אָדָם אַחֵינוּ בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל אֵלָיו יִתְבָּרֵךְ. לֵאמֹר לַאֲסוּרִים צֵאוּ לַאֲשֶׁר בַּחֹשֶׁךְ הִגָּלוּ. לִפְקֹחַ עֵינַיִם עִוְרוֹת. וּלְהוֹצִיא אֲסִירִים בַּכּוֹשָׁרוֹת. לְהוֹצִיא מִמַּסְגֵּר אַסִּיר מִבֵּית כֶּלֶא יֹשְׁבֵי חֹשֶׁךְ. הָאֲסוּרִים בְּתַאֲווֹתֵיהֶן. וְהַלְּכוּדִים בְּהַבְלֵיהֶם. וְהַנִּדָּחִים בַּעֲוֹנוֹתֵיהֶם. לְהַטּוֹת לְבָבָם אֵלָיו יִתְבָּרֵךְ לַהֲשִׁיבָם אֶל ה’ בֶּאֱמֶת בְּדֶרֶךְ הַיָּשָׁר וְהַנָּכוֹן לִפְנֵיהֶם. בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר דַּרְכּוֹ בּוֹ אֲבוֹתֵינוּ מֵעוֹלָם:

1

And through each act of teshuvah and teshuvah — each time and each time [בְּכָל פַּעַם וּפַעַם, עַל יְדֵי כָּל תְּשׁוּבָה וּתְשׁוּבָה] — the repetition itself is essential — he walks from level to level [הוֹלֵךְ מִמַּדְרֵגָה לְמַדְרֵגָה], until he exits from the low level [יוֹצֵא מִמַּדְרֵגָה פְּחוּתָה] and arrives at the depths of Torah's wisdom.

2

וְהִנֵּה אַף עַל פִּי שֶׁהַדְּבָרִים גְּלוּיִים וּמוּבָנִים קְצָת ע”פ פְּשׁוּטָן שֶׁל דְּבָרִים אעפי”כ עוֹד דְּבָרִים בְּגוֹ. כִּי כִּפְלַיִם לְתוּשִׁיָּה. כִּי עֲדַיִן פְּנִימִיּוּת הַדְּבָרִים סְתוּמִים וַחֲתוּמִים מֵעֵין כֹּל. כִּי הֵם דְּבָרִים שֶׁכִּסָּה עַתִּיק יוֹמִין. שֶׁצְּרִיכִין לְכַסּוֹתָם וּלְגָלוּתָם. כְּדֵי לְהַכְנִיסָם בְּזֶה הָעוֹלָם. כִּי הַמִּכְסֶה הוּא הַגִּלּוּי וְכוּ’. וְכִמְבֹאָר מִזֶּה בְּכִתְבֵי הָאֲרִ”י זַ”ל. וְכַאֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ מִפִּיו הַקָּדוֹשׁ זַ”ל שפ”א אָמַר שֶׁהַתּוֹרָה שֶׁהוּא מְגַלֶּה. הִיא נְמוּכָה אֲלָפִים וּרְבָבוֹת מַדְרֵגוֹת. מִכְּפִי מַה שֶׁהִשִּׂיגָה בִּמְקוֹמָהּ הָעֶלְיוֹן. וְהֵן הֵן גְּבוּרוֹתָיו. הֵן הֵן נוֹרְאוֹתָיו. אֲשֶׁר הִשִּׂיגָה יַד שִׂכְלוֹ הַקָּדוֹשׁ הָרָם וְנִשָּׂא. לְהַלְבִּישׁ וּלְהוֹרִיד. דְּבָרִים גְּבוֹהִים וְנוֹרָאִים כָּאֵלֶּה. דְּבָרִים קְדוֹשִׁים וְדַקִּים וְרוּחָנִיִּים מְאֹד לְהַלְבִּישָׁם בִּלְבוּשִׁים רַבִּים וְצִמְצוּמִים. עַד אֲשֶׁר יִהְיוּ דְּבָרִים הַשָּׁוִים לְכָל נֶפֶשׁ. לְהוֹדִיעַ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרֹתָיו יִתְבָּרֵךְ. לְגַלּוֹת עֵצוֹת וּדְרָכִים וּנְתִיבוֹת לְהַגִּיעַ לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרֵךְ בֶּאֱמֶת. לְמַעַן דַּעַת כָּל עַמֵּי הָאָרֶץ כִּי ה’ הוּא הָאֱלֹקִים אֵין עוֹד:

2

And this is the meaning of what Yochani and Mamrei [the Egyptian sorcerers] asked of Moshe : "Are you bringing straw [תֶּבֶן] to Afarayim?"

3

וְהִנֵּה דְּבַר שְׂפָתַיִם אַךְ לְמַחְסוֹר. לְהַאֲרִיךְ וּלְהַרְחִיב הַדִּבּוּר בְּשֶׁבַח הַפְלָגַת גְּדֻלַּת מַעֲלַת קְדֻשַּׁת נוֹרָאוֹת הַסֵּפֶר הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה הַנּוֹרָא מְאֹד. כִּי מִי שֶׁיִּרְצֶה לְהִסְתַּכֵּל בּוֹ בְּעֵין הָאֱמֶת. יִרְאֶה וְיָבִין בְּעַצְמוֹ עַד הֵיכָן הַדְּבָרִים מַגִּיעִין. וּמִי שֶׁלִּבּוֹ חָלַק. וְאֵינוֹ חָפֵץ בִּתְבוּנַת קְדֻשַּׁת הַסֵּפֶר הַזֶּה. לֹא יֹעִלוּ לוֹ דְּבָרַי אֵלֶּה: אוּלָם לְכָל אַחַי וְרֵעָי אֲדַבְּרָה נָּא מְעַט מִדַּרְכֵי הַסֵּפֶר הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה. וְיֶתֶר מִזֶּה יִרְאוּ בְּעַצְמָם. יִרְאוּ עֵינֵיהֶם וְיִשְׂמַח לִבָּם. וְהוּא. כִּי כָּל תּוֹרָה וְתוֹרָה מִדִּבְרֵי הַסֵּפֶר הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה מְדַבֶּרֶת מִכַּמָּה וְכַמָּה דְּבָרִים פְּרָטִיִּים. מִכַּמָּה וְכַמָּה מִדּוֹת טוֹבוֹת. מִכַּמָּה וְכַמָּה מִצְווֹת תּוֹרָתֵנוּ הַקְּדוֹשָׁה. וּמֵהַרְחָקוֹת מִדּוֹת רָעוֹת. וְכָל תּוֹרָה וְתוֹרָה מְדַבֶּרֶת מִדְּבָרִים מְיֻחָדִים מַה שֶׁלֹּא נִזְכְּרוּ בַּתּוֹרָה הַשְּׁנִיָּה. וְכֵן כֻּלָּם. כְּגוֹן הַתּוֹרָה הַמַּתְחֶלֶת אֱמֹר אֶל הַכֹּהֲנִים (בְּסִימָן ב’). מְדַבֶּרֶת מִתְּפִלָּה וּשְׁמִירַת הַבְּרִית שֶׁתְּלוּיִים זֶה בָּזֶה. וְשֶׁצְּרִיכִין בְּחִינַת מִשְׁפָּט לֵדַע אֵיךְ לִלְחֹם עִם הַחֶרֶב הַזֶּה וְכוּ’. וּבִשְׁבִיל זֶה צְרִיכִין לְהַפְרִישׁ צְדָקָה קֹדֶם הַתְּפִלָּה וְכוּ’; וּמֵעִנְיַן מַחֲשָׁבוֹת זָרוֹת שֶׁבַּתְּפִלָּה. וּמֵעִנְיַן לִמּוּד הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה. וּמֵהֲקָמַת הַמִּשְׁכָּן וְכוּ’ וְכוּ’. וְשֶׁצְּרִיכִין לְקַשֵּׁר הַתְּפִלָּה לְהַצְדִּיק שֶׁבַּדּוֹר וְכוּ’. וְכָל אֵלּוּ הַדְּבָרִים מְבֹאָרִים שָׁם בְּקֶשֶׁר נִפְלָא וְנוֹרָא אֲשֶׁר אֵין דֻּגְמָתוֹ. וְתוֹרָה שֶׁאַחֲרֶיהָ כְּגוֹן בַּחֲצוֹצְרוֹת וְכוּ’ (בְּסִימָן ה’) מְדַבֶּרֶת מֵעִנְיָנִים אֲחֵרִים. הַיְנוּ מַעֲשִׂיַּת הַמִּצְווֹת בְּשִׂמְחָה. וּמִתְּפִלָּה בְּכֹחַ. וּמִיִּרְאָה וְכוּ’ וְכוּ’ וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה בִּשְׁאָרי הַתּוֹרֹת. כִּי כָּל דִּבְרֵי הַסֵּפֶר הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה מָלֵא עֵצוֹת טוֹבוֹת וְנוֹרָאוֹת. וּמְדַבֵּר מִכָּל הַמִּדּוֹת וּמִכָּל הַמִּצְווֹת הַנְּהוּגוֹת. וּמֵהַרְחָקַת וּשְׁבִירַת כָּל הַתַּאֲווֹת. מִתַּאֲוַת נִאוּף. וְתַאֲוַת מָמוֹן. וְתַאֲוַת אֲכִילָה. מֵהַרְחָקַת הַכָּבוֹד. וְכָעַס וּקְפִידוֹת וְגַדְלוּת. (וּמַעֲלַת הָאֱמֶת וְעֹצֶם גְּנוּת הַשֶּׁקֶר) מֵהַרְחָקַת הָעַצְבוּת וְהָעַצְלוּת. מִפְּגָם הַדִּבּוּר. מִלְּשׁוֹן הָרַע וּרְכִילוּת וְכוּ’. מִפְּגָם הָרְאוּת וּמִפְּגַם כָּל הַחוּשִׁים. מִקְּדֻשַּׁת הָעֵינַיִם וְהַחֹטֶם וְהָאָזְנַיִם וְהַפֶּה שֶׁהֵם שִׁבְעַת הַנֵּרוֹת הַמְּאִירִין אֶל מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה. מִקְּדֻשַּׁת שַׁבָּת וְיוֹם טוֹב וְרֹאשׁ חֹדֶשׁ. מִשָּׁלֹשׁ רְגָלִים בִּכְלָל. וּבִפְרָטִיּוֹת מִכָּל רֶגֶל וְרֶגֶל בִּפְנֵי עַצְמוֹ. מִפֶּסַח מִשְּׁבוּעוֹת מִסֻּכּוֹת וּמֵהַמִּצְווֹת הַנְּהוּגוֹת בְּכָל רֶגֶל וְרֶגֶל. שֶׁהֵם מִצְוַת אֲכִילַת מַצָּה וְאָסוּר חָמֵץ וּשְׂאוֹר וּקְרִיאַת הַהַגָּדָה וְאַרְבַּע כּוֹסוֹת בְּפֶסַח. וְכֵן מִמִּצְוַת סֻכָּה וְאַרְבַּע מִינִים. וְהוֹשַׁעְנָא רַבָּה וּשְׁמִינִי-עֲצֶרֶת וְשִׂמְחַת-תּוֹרָה. וּמִקַּבָּלַת הַתּוֹרָה בִּשְׁבוּעוֹת. מֵרֹאשׁ הַשָּׁנָה וּתְקִיעַת שׁוֹפָר וּמִיּוֹם-הַכִּפּוּרִים. מֵחֲנֻכָּה וּפוּרִים. מִצִּיצִית וּתְפִלִּין וּקְרִיאַת שְׁמַע וּתְפִלָּה. מִצְּדָקָה וְתַלְמוּד תּוֹרָה. וּמַשָּׂא וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה. מֵאֱמוּנָה וּמֵאֱמוּנַת חֲכָמִים. מֵעֲנָוָה. מִיִּרְאָה וְאַהֲבָה. וּמִמַּעֲלוֹת הָרָצוֹן וְהַכִּסּוּפִין דְּקָדְשָׁה. מִתְּפִלָּה בְּכֹחַ וּבְכַוָּנָה. הֵן מִשָּׁלֹשׁ תְּפִלּוֹת שֶׁבַּיּוֹם. הֵן מִגֹּדֶל עֹצֶם מַעֲלַת שְׁאָר הַתְּפִלּוֹת וּתְחִנּוֹת וּבַקָּשׁוֹת שֶׁצְּרִיכִין לְהַרְבּוֹת בָּהֶם בְּכָל יוֹם וְיוֹם לוֹמַר תְּחִנּוֹת וּבַקָּשׁוֹת הַרְבֵּה. וּבִפְרָט גֹּדֶל מַעֲלַת הַהִתְבּוֹדְדוּת לְפָרֵשׁ שִׂיחָתוֹ בִּלְשׁוֹן אַשְׁכְּנַז לְפָנָיו יִתְבָּרֵךְ בְּכָל יוֹם בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ. שֶׁיִּשְׁפֹּךְ כַּמַּיִם לִבּוֹ נֹכַח פְּנֵי ה’ שֶׁיְּזַכֵּהוּ לְהִתְקָרֵב לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרֵךְ. וּמִגֹּדֶל מַעֲלַת אֲמִירַת תְּהִלִּים שֶׁמְּזַכֶּה לִתְשׁוּבָה. וּמִמַּעֲלַת הַבְּכִיָּה לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. כְּבֵן הַמִּתְחַטֵּא לִפְנֵי אָבִיו. מִמַּעֲלַת לֵב נִשְׁבָּר. וּמֵהַרְחָקַת הָעַצְבוּת. מִמַּעֲלַת הַשִּׂמְחָה. שֶׁצְּרִיכִין לְהַכְרִיחַ עַצְמוֹ בְּכָל כֹּחוֹתָיו לִהְיוֹת בְּשִׂמְחָה תָּמִיד וְהַרְבֵּה עֵצוֹת נִפְלָאוֹת לָבוֹא לְשִׂמְחָה. מִמַּעֲלַת קְדֻשַּׁת אֶרֶץ-יִשְׂרָאֵל. מֵעִנְיַן הַמִּשְׁכָּן וּבֵית-הַמִּקְדָּשׁ וִירוּשָׁלַיִם. מִגְּנוּת הַמַּחֲלֹקֶת וּמִגְדָּל מַעֲלַת הַשָּׁלוֹם. מִתְּשׁוּבָה. מִתַּעֲנִית. מִקְּדֻשַּׁת הַמַּחֲשָׁבָה. וּמֵהַרְחָקַת מַחֲשָׁבוֹת זָרוֹת. וְכֵן מִכָּל הַדְּבָרִים וְהַדְּרָכִים הַקְּדוֹשִׁים שֶׁבָּעוֹלָם הַמֻּכְרָחִים לַכֹּל. מִגֹּדֶל מַעֲלַת הִתְקָרְבוּת וְהִתְקַשְּׁרוּת לַצַּדִּיקִים. שֶׁבָּזֶה תָּלוּי כָּל קְדֻשַּׁת אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי. מֵעִנְיַן נִגּוּן וּכְלֵי זֶמֶר וַעֲשָׂרָה מִינֵי נְגִינָה. וּמֵהַמְחָאַת כַּף וְרִקּוּדִין. וְעִנְיַן אֲנָחָה. וְקוֹל הֲבָרָה. דְּבָרִים שֶׁלֹּא שְׁמַעְתֶּן אֹזֶן מֵעוֹלָם אֲשֶׁר לֹא נִשְׁמַע וְלֹא נִרְאָה לְגַלּוֹת סוֹדוֹת נוֹרָאוֹת הַנִּצְרָכִין לְהָעוֹלָם מְאֹד מְאֹד בִּדְבָרִים כְּאִלּוּ אֲשֶׁר דַּרְכֵי ה’ נִסְתְּרוּ בָּהֶם מְאֹד. (וְעַיֵּן בַּזֹּהַר שָׁלַח דַּף קס”ח ע”ב מַה שֶׁמַּפְלִיג מְאֹד בְּסוֹד קוֹל הֲבָרָה. וּבְפָרָשַׁת פִּינְחָס דַּף רי”ח: שֶׁמַּפְלִיג מְאֹד בְּסוֹד מַה שֶׁיִּשְׂרָאֵל מְנַעְנְעִין עַצְמָן כְּשֶׁעוֹסְקִין בְּאֵיזֶה דָּבָר שֶׁבִּקְדֻשָּׁה. וְעַיֵּן עוֹד בִּמְקוֹמוֹת אֲחֵרִים בַּזֹּהַר וּבַכְּתָבִים בֵּין מֵחָצְדִי חַקְלָא. שָׁם תִּרְאֶה וְתָבִין מֵרָחוֹק גֹּדֶל עֶצֶם הַסּוֹדוֹת הַנִּסְתָּרוֹת בְּכָל הַתְּנוּעוֹת שֶׁבְּנֵי אָדָם עוֹשִׂין. וּבִפְרָט כְּשֶׁעוֹשִׂין אוֹתָן בִּשְׁבִיל דְּבַר שֶׁבִּקְדֻשָּׁה כְּגוֹן מְחִיאַת כַּפַּיִם בִּתְפִלָּה אוֹ בִּשְׁבִיל שִׂמְחַת מִצְוָה. וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה. פְּקַח עֵינֶיךָ וּרְאֵה וְהָבֵן). וּמַרְבֶּה לְדַבֵּר עַל לֵב הָאָדָם לְחַזְּקוֹ בַּעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרֵךְ. לְבַל יִתְיָאֵשׁ עַצְמוֹ בְּשׁוּם אֹפֶן. וּלְבַל יִפֹּל מִשּׁוּם דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם. רַק יִהְיֶה עַקְשָׁן גָּדוֹל בַּעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרֵךְ. לִבְלִי לְהַנִּיחַ אֶת מְקוֹמוֹ בְּשׁוּם אֹפֶן בָּעוֹלָם כִּי חַסְדֵי ה’ לֹא תָּמְנוּ וְלֹא כָּלוּ רַחֲמָיו לְעוֹלָם. וְכֵן מִכְּלָלִיּוּת כָּל הַתַּרְיָ”ג מִצְווֹת שֶׁבַּתּוֹרָה וְעַנְפֵיהֶם וְכָל מִצְווֹת דְּרַבָּנָן. מִכְּלָלִיּוּת תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב וְתוֹרָה שבע”פ. מִנִּגְלָה וְנִסְתָּר. הֲלָכָה וְקַבָּלָה. רָזִין וְרָזִין דְּרָזִין. לְכֻלָּם בְּשֵׁם יִקְרָא. וּמִכֻּלָּם יְדַבֵּר כַּמָּה וְכַמָּה פְּעָמִים. בִּדְרָכִים וּקְשָׁרִים נִפְלָאִים וְחִדּוּשִׁים חֲדָשִׁים. וְכֻלָּם כְּאֶחָד הֵם עֵצוֹת נִפְלָאוֹת. אֵיךְ לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרֵךְ. עַד אֲשֶׁר אֵין שׁוּם דָּבָר מִצְוָה וּקְדֻשָּׁה וְעֵצָה טוֹבָה הַנִּצְרָךְ לְכָל אָדָם שֶׁבָּעוֹלָם בְּכָל דַּרְגָּא וְדַרְגָּא שֶׁלֹּא נִזְכַּר בַּסֵּפֶר הַקָּדוֹשׁ וְהַנּוֹרָא הַזֶּה. כִּי מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבוֹתָיו. כִּי הוּא מְדַבֵּר מִכְּלָלִיּוּת הַכֹּל בִּכְלָל וּבִפְרָט. כּוֹלֵל כָּל הָעוֹלָמוֹת וְהַדְרָגוֹת שֶׁבָּעוֹלָם שֶׁל כָּל אָדָם. כְּקָטָן כַּגָּדוֹל. מִן רֵאשִׁית נְקֻדַּת הַבְּרִיאָה. שֶׁהוּא תְּחִלַּת הָאֲצִילוּת. עַד תַּכְלִית נְקֻדַּת הַמֶּרְכָּז שֶׁל עוֹלַם הָעֲשִׂיָּה הַגַּשְׁמִי שֶׁהָאָדָם עוֹמֵד עָלָיו. כָּל אֶחָד וְאֶחָד לְפִי מְקוֹמוֹ וּמַדְרֵגָתוֹ בְּאוֹתָהּ הַשָּׁעָה וְהַזְּמַן. מִן הַגָּדוֹל שֶׁבַּגְּדוֹלִים עַד הַקָּטָן שֶׁבַּקְּטַנִּים. וַאֲפִלּוּ הַמֻּנָּחִים לְמַטָּה לְמַטָּה בְּעֶשֶׂר כַּתְרִין דְּמִסְאֲבוֹתָא. אֲשֶׁר יָרְדוּ בַּעֲוֹנוֹתֵיהֶם עַד הַשָּׁאוּל תַּחְתִּיּוֹת וּמִתַּחְתָּיו. לְכֻלָּם יְעוֹרֵר יָקִיץ וִיחַיֶּה. לְבַל יִתְיָאֲשׁוּ. חַס וְשָׁלוֹם. מִן הָרַחֲמִים. כּוֹשֵׁל יְקִימוּן מִלָּיו וּבְרַכִּים כּוֹרְעוֹת יְאַמֵּץ (וְכַמְבֹאָר מִזֶּה בְּהַתּוֹרָה כִּי מֵרְחָמָם יְנַהֲגֵם בְּלִקּוּטֵי תִּנְיָנָא בְּסִימָן ז’ עַיֵּן שָׁם עַל פָּסוּק כִּי כֹל בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ:)

3

He answered them with the folk saying: "Amrei anashei — l'masa yarqa, yarqa shkul." "The saying of people goes: to a town of herbs — bring herbs."

4

וּמִכָּל דָּבָר וְדָבָר וְכָל עִנְיָן וְעִנְיָן שֶׁהוּא מְדַבֵּר. עַל-פִּי רֹב יְדַבֵּר מִמֶּנּוּ כַּמָּה וְכַמָּה פְּעָמִים. וְכָל פַּעַם בְּסִגְנוֹן אַחֵר. בְּדֶרֶךְ עֵצָה טוֹבָה אַחֶרֶת. לְמָשָׁל. בְּהַתּוֹרָה בַּחֲצוֹצְרוֹת (בְּסִימָן ה’) שָׁם מְבֹאָר שֶׁתְּפִלָּה בְּכֹחַ הִיא בְּחִינַת רְעָמִים. ועי”ז זוֹכִין לְפַשֵּׁט עַקְמִימֻיּוֹת שֶׁבַּלֵּב. וְלִזְכּוֹת לַעֲשׂוֹת הַמִּצְווֹת בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה מֵהַמִּצְוָה בְּעַצְמָהּ וְכוּ’. וּבְהַתּוֹרָה עַל אֲשֶׁר מְעַלְתֶּם (בְּסִימָן מ”ד) מְבָאֵר שֶׁעַל יְדֵי תְּפִלָּה בְּכֹחַ זוֹכִים לְבָנִים מִבְּחִינַת סֻכָּה וְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְכוּ’, וּבְמָקוֹם אַחֵר מְבָאֵר שֶׁתְּפִלָּה בְּכֹחַ מְבַטֵּל גַּדְלוּת וּפְנִיּוֹת וּמַחְשְׁבוֹת זָרוֹת שֶׁבַּתְּפִלָּה. וּבְהַתּוֹרָה תְּהֹמֹת יְכַסְיֻמוּ (בְּסִימָן ט) מְבָאֵר שֶׁמִּתְּפִלָּה בְּכֹחַ מִשָּׁם מְקַבְּלִין עִקַּר הַחִיּוּת. וּמִקָּיְמִין כָּל הָעוֹלָמוֹת תַּחְתִּיִּים שְׁנִיִּים וְשָׁלִישִׁים. וְזוֹכִין לְנִסִּים וְנִפְלָאוֹת. וְלֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה וּלְאֶרֶץ-יִשְׂרָאֵל וְכוּ’. וְכֵן בְּכָל הַמִּדּוֹת וְהַמִּצְווֹת וְהַדְּרָכִים וְהַהַנְהָגוֹת וְהָעֵצוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת שֶׁהוּא מְדַבֵּר מֵהֶם. מִכֻּלָּם יְדַבֵּר כַּמָּה וְכַמָּה פְּעָמִים. וְכָל פַּעַם בַּדֶּרֶךְ וְקֶשֶׁר חָדָשׁ נִפְלָא וְנוֹרָא. פַּעַם יְחַבֵּר וִיקַשֵּׁר יַחַד שְׁמִירַת הַבְּרִית שעי”ז זוֹכִין לֶאֱמוּנָה. שֶׁהִיא בְּחִינַת שַׁבָּת. שעי”ז נִשְׁלַם הַצְּדָקָה וְהַתּוֹרָה וְכוּ’. וַאֲזַי זוֹכִין לְכִסּוּפִין דְּקָדְשָׁה לִהְיוֹת בַּעַל נֶפֶשׁ. וַאֲזַי כָּל אֲכִילָתוֹ בִּבְחִינַת לֶחֶם הַפָּנִים וְכוּ’. כַּמְּבֹאָר בְּהַתּוֹרָה אִית לַן בֵּירָא בְּדַבְרָא וְכוּ’ (בְּסִימָן ל”א). וּפַעַם יְחַבֵּר שְׁמִירַת הַבְּרִית עִם בִּטּוּל הַגַּדְלוּת שֶׁהוּא עֲבוֹדָה זָרָה. וְתִקּוּן הל”ט מְלָאכוֹת שֶׁהֵם כָּל הָעֲסָקִים וּמַשָּׂא וּמַתָּן שֶׁבָּעוֹלָם. וְיִחוּדָא עִלָּאָה וְיִחוּדָא תַּתָּאָה וְהָלְכָה וְקַבָּלָה וְכוּ’. ועי”ז זוֹכִין לְדִבּוּר הַמֵּאִיר לִתְשׁוּבָה עַד שֶׁזּוֹכִין לִתְבוּנוֹת הַתּוֹרָה לְעָמְקָהּ. כַּמְּבֹאָר בְּהַתּוֹרָה אֲנִי ה’ (בְּסִימָן י”א) וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה בִּשְׁאָרֵי הַמִּצְווֹת וְהַמִּדּוֹת. הִפְלִיא עֵצָה הִגְדִּיל תּוּשִׁיָּה. בְּכַמָּה דְּרָכִים שׁוֹנִים. חֲדָשִׁים וְנִפְלָאִים. כִּי בְּעֹצֶם חֲלִישׁוּתֵנוּ. וּלְגֹדֶל הִתְגַּבְּרוּת יִצְרוֹ שֶׁל אָדָם שֶׁמִּתְגַּבֵּר עָלָיו בְּכָל יוֹם כמשארז”ל (סֻכָּה נ”ב). עַל כֵּן אָנוּ צְרִיכִין עֵצוֹת וְהִתְעוֹרְרוּת לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרֵךְ בְּכַמָּה דְּרָכִים. כִּי לִפְעָמִים הָאָדָם נִתְעוֹרֵר לְדֶרֶךְ זֶה וַעֲבוֹדָה זֹאת ע”י אוֹר הַתּוֹרָה הַזֹּאת. וְלִפְעָמִים אֵינוֹ מִתְעוֹרֵר לָזֶה ע”י תּוֹרָה זֹאת רַק עַל-יְדֵי תּוֹרָה אַחֶרֶת. וְהַכֹּל לְפִי הָאָדָם וּכְפִי הַמַּדְרֵגָה שֶׁלּוֹ וּכְפִי הַזְּמַן וְהַמָּקוֹם. טַעֲמוּ וּרְאוּ כִּי טוֹב ה’. שִׁמְעוּ אֲמָרָיו כִּי נָעֵמוּ מְאֹד. לְכָל אֲשֶׁר חָפֵץ בֶּאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ וְרוֹצֶה לְהִסְתַּכֵּל עַל עַצְמוֹ וְלָחוּס עַל חַיָּיו הָאֲמִתִּיִּים לַחֲשֹׁב עַל אַחֲרִיתוֹ וְסוֹפוֹ בְּהָאֵיךְ אַנְפִּין יֵעוּל קֳדָם מַלְכָּא וְכוּ’ וְכוּ’ כַּאֲשֶׁר כָּל אָדָם יוֹדֵעַ בְּנַפְשׁוֹ וּלְבָבוֹ:

4

The word תֶּבֶן [teven — straw] is the language [לְשׁוֹן] of תְּבוּנָה [tevunah — understanding], as it is written: "Understanding will guard you" [Proverbs 2:11]. They understood that Moshe wanted to bring the tevunos of Torah into Israel [בְּיִשְׂרָאֵל] — and therefore they asked [וְעַל כֵּן שָׁאֲלוּ]: for at the time when Israel does not perform the will of the Omnipresent, they are compared to dust — and how can he bring them to a high level [מַדְרֵגָה גְּבוֹהָה] — to the understandings of Torah?

5

גַּם תָּבִין וְתִרְאֶה. כִּי בְּכָל דִּבְרֵי הַסֵּפֶר הַזֶּה יֵשׁ בָּהֶם עַמְקוּת גָּדוֹל מְאֹד בְּכָל תּוֹרָה וְתוֹרָה. עַמְקוּת לְפָנִים מֵעַמְקוּת בִּכְלָל וּבִפְרָט וּבִפְרָטֵי פְּרָטִיּוֹת. וְכַאֲשֶׁר שָׁמַעְתִּי מִפִּיו הַקָּדוֹשׁ זַ”ל. שֶׁפַּעַם אַחַת אָמַר בְּהַתּוֹרָה שֶׁלִּי יֵשׁ עַמְקוּת גָּדוֹל: כִּי הֲלֹא כֹּה דִּבְרֵי הַסֵּפֶר הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה כָּאֵשׁ וּכְפַטִּישׁ יְפוֹצֵץ סָלַע. כָּל תּוֹרָה וְתוֹרָה מִתְחַלֵּק לְכַמָּה וְכַמָּה הַקְדָּמוֹת יְקָרוֹת חֲדָשׁוֹת וְנִפְלָאוֹת וּלְכַמָּה טְעָמִים וְעִנְיָנִים הַיּוֹצְאִים לָרֹב מִכָּל תּוֹרָה וְתוֹרָה. כִּי כָּל תּוֹרָה וְתוֹרָה מִדִּבְרֵי הַתּוֹרֹת הַנֶּאֱמָרִים בְּסֵפֶר הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה. הוּא בִּנְיָן גָּדוֹל נִפְלָא וְנוֹרָא וְחָזָק מְאֹד. בָּנוּי לְתַלְפִּיּוֹת. תֵּל שֶׁהַכֹּל פּוֹנִים בּוֹ. כָּלוּל מִכַּמָּה וְכַמָּה חֲדָרִים. חֶדֶר לִפְנִים מֵחֶדֶר. וְחֶדֶר לִפְנִים מֵחֶדֶר. וְחַלּוֹנוֹת וּפְתָחִים פְּתוּחִים מִזֶּה לָזֶה וּמִזֶּה לָזֶה. וְכָל חֶדֶר וְחֶדֶר וְכָל טַעַם וְעִנְיָן וְהַקְדָּמָה הַנִּמְצָאִים בִּפְרָטוּת בְּכָל תּוֹרָה וְתוֹרָה. יֵשׁ בְּכָל אֶחָד וְאֶחָד עַמְקוּת גָּדוֹל מְאֹד מְאֹד. וְכָל מַה שֶׁהוֹלְכִין וּמִתְרַבִּין הַטְּעָמִים וְהָעִנְיָנִים יֵשׁ בָּהֶם עַמְקוּת (עַמְקוּת) יוֹתֵר וְיוֹתֵר. כַּמַּיִם לַיָּם מְכַסִּים. וְעָרוֹם יָבִין לַאֲשׁוּרוֹ כִּי בְּכָל פַּעַם שֶׁהוּא נִכְנָס וְיוֹצֵא מְפַלְּטִין לַפָּלָטִין וּמֵחֶדֶר לְחֶדֶר וּמֵעִנְיָן לְעִנְיָן בְּאוֹתוֹ עִנְיָן. צָרִיךְ לַחֲזֹר לַאֲחוֹרָיו בְּכָל פַּעַם וּלְהַבִּיט מֵאַחֲרָיו לְהָבִין הֵיטֵב מְתִיקוּת עַמְקוּת הַדְּבָרִים אַחֲרִית דָּבָר מֵרֵאשִׁיתוֹ וְרֵאשִׁיתוֹ מֵאַחֲרִיתוֹ. כֻּלּוֹ קָשׁוּר וּמְחֻבָּר וְנָעוּץ סוֹפוֹ בִּתְחִלָּתוֹ וּתְחִלָּתוֹ בְּסוֹפוֹ. וְכֵן בְּאֶמְצָעִיתוֹ וּבִצְדָדָיו. יְשׁוֹטֵט הַמְעַיֵּן וְיִרְבֶּה הַדַּעַת. וּבְיוֹתֵר בִּכְלָלוּת הַתּוֹרָה שֶׁהִיא מְחֻבֶּרֶת וְנִסְגֶּרֶת וְנִכְלֶלֶת. מִכַּמָּה טְעָמִים וְעִנְיָנִים שׁוֹנִים נוֹרָאִים וְנִפְלָאִים וַעֲמֻקִּים וּרְחָבִים מִנִּי יָם. וְצָרִיךְ אַתָּה הַמְעַיֵּן שֶׁתָּבִין בִּדְבָרָיו שֶׁלִּפְעָמִים מֵבִיא שְׁנַיִם אוֹ שָׁלֹשׁ רְאָיוֹת לְדָבָר אֶחָד. בְּדֶרֶךְ עַמְקוּת נִפְלָא וְנָעִים מְאֹד. וּמֵרְהִיטַת הַלָּשׁוֹן נִדְמֶה כְּאִלּוּ הִיא רְאָיָה אַחַת. כִּי כָּךְ דֶּרֶךְ הַסֵּפֶר הַזֶּה. שֶׁכּוֹתֵב עַל-פִּי רֹב כַּמָּה פְּעָמִים תֵּבַת כִּי וְכַיּוֹצֵא עַל דָּבָר אֶחָד. וּמֵחֲמַת זֶה נִדְמֶה שֶׁהוּא טַעַם וּרְאָיָה אַחַת. וּבֶאֱמֶת הוּא כַּמָּה וְכַמָּה טְעָמִים. וְכָל אֶחָד קָשׁוּר בַּחֲבֵרוֹ. עַל-כֵּן אִי אֶפְשָׁר לְחַלְּקָם. כִּי הֵם טְעָמִים וּרְאָיוֹת רַבּוֹת בְּדֶרֶךְ נִפְלָא מְאֹד. וְכָל אֶחָד נָעוּץ וְקָשׁוּר בַּחֲבֵרוֹ (עַיֵּן בְּסֵפֶר פַּרְפְּרָאוֹת לְחָכְמָה בִּתְחִלָּתוֹ).

5

And this [in detail]: straw [תֶּבֶן] — the language of the understandings of Torah — you are bringing to Afarayim — which is the aspect of dust [עָפָר] — that is, the low level.

6

וְהִנֵּה לְפִי גֹּדֶל הַעֲמָקוֹת שֶׁל כָּל דִּבּוּר וְדִבּוּר. הָיָה מֵהָרָאוּי לִכְתֹּב בְּכָל פַּעַם וְדוֹק אוֹ וְהָבֵן וְעַיֵּן הֵיטֵב. וְכַיּוֹצֵא בְּאֵלּוּ הַלְּשׁוֹנוֹת הַמּוֹרִים לַמֵעַיֵּן שֶׁיָּשִׂים עֵין עִיּוּנוֹ שָׁם לְהָבִין הֵיטֵב. אַךְ רָאֹה רָאִיתִי. כִּי אִם כֵּן יִהְיֶה הַהֶכְרֵחַ לִכְתֹּב כִּמְעַט אֵצֶל כָּל דִּבּוּר וְדִבּוּר לְשׁוֹנוֹת כְּאִלּוּ. לְפִי עֹצֶם עֲרֵבַת מְתִיקַת הַשֵּׂכֶל וְהַעֲמָקוֹת שֶׁיֵּשׁ בְּכָל עִנְיָן וְכִמְעַט בְּכָל דִּבּוּר. ועפ”י רֹב יֵשׁ עַמְקוּת גָּדוֹל מְאֹד בִּדְבָרָיו אֲשֶׁר לֹא יַסְפִּיק שׁוּם לָשׁוֹן מֵאֵלּוּ הַלְּשׁוֹנוֹת. עַל כֵּן הֶחְדַּלְתִּי אֶת עֵטִי. וּמָנַעְתִּי אֶת עַצְמִי מִלִּכְתֹּב שׁוּם לָשׁוֹן מִלְּשׁוֹנוֹת הַנָּ”ל. רַק לִפְעָמִים וּלְעִתִּים רְחוֹקוֹת נִשְׁמַט מִתַּחַת הַקֻּלְמוֹס אֵיזֶה לָשׁוֹן כָּזֶה. וְהַמְּעַיֵּן בֶּאֱמֶת. מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ מח בְּקָדְקֳדוֹ. יָבִין מֵאֵלָיו עַמְקוּת הַדְּבָרִים. שֶׁהֵם רְחָבִים וַעֲמֻקִּים מִנִּי יָם. גָּבֹה מִשָּׁמַיִם וְעֵמֶק מִתְּהוֹם. וּמִי שֶׁרוֹצֶה לִטְעֹם צוּף דְּבַשׁ אִמְרֵי נֹעַם הָאֵלּוּ צָרִיךְ לְהַעֲמִיק בְּעֵין הָאֱמֶת בְּעִיּוּן גָּדוֹל הָדֵק הֵיטֵב לְהָבִין הַדָּבָר עַל מַתְכֻּנְתּוֹ עַד מָקוֹם שֶׁיַּד שִׂכְלוֹ מַגַּעַת. אַשְׁרֵי אָדָם מָצָא חָכְמָה וְאָדָם יָפִיק תְּבוּנָה לְהָבִין הֵיטֵב פְּשָׁטִיּוֹת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הַנֶּאֱמָרִין בַּסֵּפֶר הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה. ואעפי”כ הוּא מִלְּתָא דְּשַׁוְיָא לְכֻלְּהוֹ. כִּי גַּם אֲשֶׁר קָצְרָה יָדוֹ לְהָבִין דְּבָרִים עֲמֻקִּים. הוּא גַּם הוּא יוּכַל לִמְצֹא מַרְגּוֹעַ לְנַפְשׁוֹ בְּדִבְרֵי הַסֵּפֶר הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה. בְּדִבְרֵי הָעֵצוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת וְהַמּוּסָר הַנִּפְלָא הַיּוֹצְאִים מִכָּל תּוֹרָה וְתוֹרָה. כְּפִי אֲשֶׁר יָאִיר ה’ עֵינֵי שִׂכְלוֹ לְהָבִין כַּוָּנָה הַפְּשׁוּטָה שֶׁהִכְנִיס רַבֵּנוּ זַ”ל בְּתוֹרָתוֹ הַקְּדוֹשָׁה. כִּי בֶּאֱמֶת כָּל דִּבְרֵי הַסֵּפֶר הַנּוֹרָא הַזֶּה. הֵם הַשָּׂגוֹת עֶלְיוֹנוֹת גְּבוֹהוֹת וַעֲמֻקּוֹת מְאֹד מְאֹד עַד אֵין סוֹף וְאֵין תַּכְלִית. וְנֶעְלַם וְנִסְתָּר וְנִתְלַבֵּשׁ בָּהֶם דְּבָרִים גְּבוֹהִים וְעֶלְיוֹנִים מְאֹד. אֲשֶׁר אֵינָם מֻזְכָּרִים כְּלָל בְּתוֹךְ הַתּוֹרָה כִּי אִם בְּדֶרֶךְ רֶמֶז וְסוֹד. וְכָל כִּתְבֵי הָאֲרִ”י זַ”ל וּמַאַמְרֵי הַזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ וְתִקּוּנִים וְכָל דַּרְכֵי הַקַּבָּלָה הַקְּדוֹשָׁה. כֻּלָּם כְּאֶחָד כְּלוּלִים בְּדִבְרֵי הַסֵּפֶר הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה. וְכָל תּוֹרָה וְתוֹרָה מְדַבֶּרֶת מִכַּוָּנוֹת מְיֻחָדוֹת מֵאֵיזֶה מִצְוָה וּמִשַּׁעַר מְיֻחָד מֵהָעֵץ חַיִּים. בְּדֶרֶךְ נִפְלָא וְנוֹרָא מְאֹד כַּאֲשֶׁר עֵינֵינוּ רָאוּ וְלֹא זָר אֲשֶׁר פָּתַח עֵינֵינוּ וְהֶרְאָה לָנוּ לִפְעָמִים כְּטִפָּה מִן הַיָּם מֵעֹצֶם כַּוָּנָתוֹ. וְכַאֲשֶׁר הוּבָא בְּתוֹךְ הַסֵּפֶר לִפְרָקִים אֵיזֶה רְמָזִים בְּעָלְמָא. כִּי כָּל תּוֹרָה וְתוֹרָה כָּלוּל מִפַּרְדֵּ”ס וּבְכָל אֶחָד וְאֶחָד הֵן בְּדֶרֶךְ פְּשַׁט הֵן בְּדֶרֶךְ רֶמֶז וְכוּ’. בְּכֻלָּם יֵשׁ בָּהֶם עַמְקוּת גָּדוֹל נִפְלָא וְנוֹרָא מְאֹד. אַךְ עִקַּר כַּוָּנָתוֹ הַקְּדוֹשָׁה הוּא פֵּרוּשׁ הַפָּשׁוּט שֶׁבְּכָל תּוֹרָה וְתוֹרָה, כִּי לֹא הַמִּדְרָשׁ הוּא הָעִקָּר אֶלָּא הַמַּעֲשֶׂה כַּמְּבֹאָר כְּבָר כַּמָּה פְּעָמִים. שֶׁכָּל עִקַּר כַּוָּנָתוֹ הַקְּדוֹשָׁה בְּכָל תּוֹרָה וְתוֹרָה שֶׁגִּלָּה. וּבְכָל דִּבּוּר וְדִבּוּר שֶׁיָּצָא מִפִּיו הַקָּדוֹשׁ הַכֹּל הָיָה רַק בִּשְׁבִיל לְזַכּוֹת אֶת יִשְׂרָאֵל לַהֲבִיאָם לִידֵי מַעֲשֶׂה יְשָׁרָה. לְרַמֵּז לָהֶם מֵרָחוֹק וּמִקָּרוֹב לְהוֹרוֹת לָהֶם עֵצוֹת וְתַחְבּוּלוֹת. עֲמֻקוֹת וְנִפְלָאוֹת. לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרֵךְ מִכָּל מָקוֹם שֶׁהוּא. כַּאֲשֶׁר יִרְאֶה הָרוֹאֶה בְּעֵינָיו אִם יִרְצֶה לְהִסְתַּכֵּל בְּעֵין הָאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ. כִּי כָּל כַּוָּנָתוֹ הַקְּדוֹשָׁה הָיָה רַק שֶׁנִּשְׁתַּדֵּל לְהָבִין הָעֲבוֹדָה וְהָעֵצוֹת הַיּוֹצְאִים מִכָּל תּוֹרָה וְתוֹרָה. וְשֶׁנְּבַקֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרֵךְ וְנִשְׁתַּטֵּחַ לְפָנָיו יִתְבָּרֵךְ וְנִשְׁתַּדֵּל לְקַיֵּם כְּכָל הַכָּתוּב בָּהֶם בִּפְשִׁיטוּת. וּבָהּ’ בָּטַחְנוּ. שֶׁכָּל מִי שֶׁיָּשִׂים עֵינוֹ וְלִבּוֹ הֵיטֵב לְדִבְרֵי קֹדֶשׁ הַנֶּאֱמָרִין בַּסֵּפֶר הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה. יִתְלַהֵב לִבּוֹ וְיִפָּתְחוּ עֵינָיו וְיִכְסֹף וְיִשְׁתּוֹקֵק מְאֹד לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרֵךְ. עַד אֲשֶׁר יָשׁוּב אֶל ה’ בֶּאֱמֶת. בְּכָל לְבָבוֹ וְנַפְשׁוֹ וּמְאֹדוֹ. וְלֵב חָזָק כְּצוּר יָזִיז מִמְּקוֹמוֹ. אִם אֶבֶן הוּא נִמּוֹחַ. אִם בַּרְזֶל הוּא מִתְפּוֹצֵץ. כַּאֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ מִפִּיו הַקָּדוֹשׁ זַ”ל. שֶׁאָמַר שֶׁמִּי שֶׁיִּסְתַּכֵּל בַּסֵּפֶר הַזֶּה בְּעֵין הָאֱמֶת. בְּוַדַּאי יִהְיוּ נִפְתָּחִין אֶצְלוֹ כָּל גִּידֵי קַשְׁיוּת לְבָבוֹ. וְיִהְיֶה נַעֲשֶׂה בַּעַל תְּשׁוּבָה גָּמוּר:

6

He answered them: "Amrei anashei" — "the saying of people" — that is, through the sayings, through the speech of the Jewish man [עַל יְדֵי הָאֲמִירוֹת, עַל יְדֵי הַדִּבּוּר שֶׁל אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי], it illuminates for him in all the places where he needs to do teshuvah.

7

וּבֶאֱמֶת הוּא מִן הַנִּמְנָע וְאִי אֶפְשָׁר לְסַפֵּר בְּשֶׁבַח הַחִבּוּר הַקָּדוֹשׁ הַכֶּרֶךְ הַנּוֹרָא הַזֶּה. ומכ”ש וכ”ש בְּשֶׁבַח קְדֻשַּׁת הַמְחַבֵּר הַקָּדוֹשׁ בּוּצִינָא עִלָּאָה רַבָּא וְיַקִּירָא אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוֹ וְרַבֵּנוּ זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה. כִּי לוֹ דּוּמִיָּה תְּהִלָּה. וּמָה גַּם כִּי יָדַעְנוּ גַּם יָדַעְנוּ עֹצֶם הַמַּחֲלֹקֶת רַבִּים קָמוּ עָלָיו וְעָלֵינוּ. חִנָּם עַל לֹא דָּבָר. וּבִגְלַל הַדָּבָר הַזֶּה הֻכְרַחְנוּ לָשׂוּם לְפִינוּ מַחְסוֹם וְהֶחֱשִׁינוּ מִטּוֹב מִלְּהַאֲרִיךְ וּלְסַפֵּר בְּשֶׁבַח קְדֻשָּׁתוֹ וּפְרִישׁוּתוֹ וּתְמִימוּתוֹ וְצִדְקָתוֹ וְעַנְוְתָנוּתוֹ בֶּאֱמֶת. וּבִמְקוֹם גְּדֻלָּתוֹ וְחָכְמָתוֹ הָרָמָה וְהַנִּשָּׂאָהּ אֲשֶׁר כַּבִּיר מָצְאָה יָדוֹ בְּכָל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ בְּנִגְלֶה וּבְנִסְתָּר בְּיַם הַתַּלְמוּד וּפוֹסְקִים רִאשׁוֹנִים וְאַחֲרוֹנִים וּבְכָל סִתְרֵי הַשָּׂגוֹת גְּבוֹהוֹת וַעֲצוּמוֹת כָּל רָז לָא אֲנִיס לֵהּ וְכָל סָתוּם לֹא עֲמָמָהוּ שָׁם אָנוּ מוֹצְאִין עַנְוְתָנוּתוֹ. הַפָּשׁוּט הַסַּבְלָן וְהֶעָלוּב וְתָמִים בְּמַעֲשָׂיו. עוֹבֵד אֶת ה’ בִּמְסִירוֹת נֶפֶשׁ נִפְלָא יוֹמָם וָלַיְלָה לֹא יִשְׁבֹּת. לֹא יִשְׁקֹט וְלֹא יָנוּחַ מֵעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרֵךְ בְּחָכְמָה וְהַשָּׂגָה גְּדוֹלָה וְנוֹרָאָה מְאֹד מְאֹד כַּאֲשֶׁר עֵינֵיכֶם תֶּחֱזֶינָה מֵישָׁרִים בַּסֵּפֶר הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה. כִּי כָּל מְעַיֵּן אֲשֶׁר יָשִׂים לִבּוֹ לַדְּבָרִים הָאֵלֶּה יִשְׁפֹּט בְּצֶדֶק. שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְהַשִּׂיג דְּבָרִים כְּאִלּוּ מִכֶּרֶס מְלֵאָה. וְכַמָּה יְגִיעוֹת יָגַע וְכַמָּה טְרָחוֹת טָרַח וְכַמָּה אֲלָפִים תַּעֲנִיתִים וְהַפְסָקוֹת וְכַמָּה וְכַמָּה הַפְסָקוֹת שְׁלֵמוֹת מִשַּׁבָּת לְשַׁבָּת וְכַמָּה מִינֵי סִגּוּפִים סִגֵּף וְכַמָּה וְכַמָּה שָׁנִים הִתְבּוֹדֵד בְּהִתְבּוֹדְדוּת וּפֵרַשׁ עַצְמוֹ בְּכָל מִינֵי פְּרִישׁוּת מִכָּל מִינֵי תַּאֲווֹת. וְקִדֵּשׁ עַצְמוֹ בְּכָל מִינֵי קְדֻשּׁוֹת. וּבְיוֹתֵר עַל הַכֹּל נִתְעַלָּה וְנִתְקַדֵּשׁ בִּקְדֻשָּׁה נוֹרָאָה וַעֲצוּמָה עַל-יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ-יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הִשְׁלִיךְ נַפְשׁוֹ מִנֶּגֶד. וְנָסַע לָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה בִּשְׁעַת מִלְחָמָה שֶׁהָיוּ תֹּקֶף מִלְחָמוֹת קָשׁוֹת וַחֲזָקוֹת בְּאוֹתָן הַמְּדִינוֹת. וְכַמָּה וְכַמָּה הַרְפַּתְקָאוֹת דַּעֲדוּ עָלָיו בְּאוֹתוֹ הַדֶּרֶךְ. ה’ צַדִּיק יִבְחָן כְּפִשְׁתָּנִי הַזֶּה וְכוּ’ . כִּי הִקִּיפוּ עָלָיו אָז בְּאוֹתָן הַיָּמִים כַּמָּה מִינֵי צָרוֹת וְסַכָּנוֹת תְּכוּפוֹת וּרְצוּפוֹת. צָרַת הַדֶּבֶר רַחֲמָנָא לִצְּלַן שֶׁהָיָה אָז בְּאוֹתָהּ הַמְּדִינָה וְתֹקֶף רַעַשׁ הַמִּלְחָמָה שֶׁלֹּא הָיוּ בְּטוּחִים בְּחַיֵּיהֶם יוֹם אֶחָד. וּשְׁאָר מִינֵי הַרְפַּתְקָאוֹת קָשׁוֹת בְּגוּף וְנֶפֶשׁ וּמָמוֹן אֲשֶׁר אִי אֶפְשָׁר לְבָאֵר בִּכְתָב. וְהַשֵּׁם יִתְבָּרֵךְ בְּרַחֲמָיו נָתַן לוֹ כֹּחַ בַּרְזֶל לִסְבֹּל כָּל זֶה מַה שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְשׁוּם אָדָם לִסְבֹּל צָרוֹת וְיִסּוּרִין כָּאֵלֶּה מִכָּל צַד. עַד אֲשֶׁר זָכָה לַעֲבֹר בְּשָׁלוֹם וְנִכְנַס לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְיָצָא וּבָא בְּשָׁלוֹם בְּלִי פָּגַע. וְזָכָה לְמָה שֶׁזָּכָה בְּאִתְגַּלְיָא וּבְאִתְכַּסְיָא. כִּי מִלְּבַד הַנִּסְתָּרוֹת לָהּ’ אֱלֹקֵינוּ מַה שֶׁזָּכָה עַל-יְדֵי אֶרֶץ-יִשְׂרָאֵל לִדְבָרִים נֶעֱלָמִים מֵעֵין כָּל חַי. גַּם בְּאִתְגַּלְיָא רָאוֹ רָאִינוּ כִּי הָיָה ה’ עִמּוֹ. כִּי הַתּוֹרָה שֶׁגִּלָּה אַחַר אֶרֶץ-יִשְׂרָאֵל בְּכַמָּה מַעֲלוֹת עַד אֵין שִׁעוּר נִתְעַלֵּית וְשָׂגְבָה מֵהַתּוֹרָה שֶׁגָּלָה מִקֹּדֶם. אִם אָמְנָם גַּם מִקֹּדֶם תּוֹרָתוֹ הַקָּדוֹשׁ הֵאִירָה פְּנֵי תֵּבֵל נוֹרָאוֹת נִפְלְאַתָה. נִפְלָאִים דִּבְרֵי תּוֹרָתוֹ גַּם מֵאָז וּמִקֶּדֶם. אוּלָם. כִּי גָבְהוּ שָׁמַיִם מֵאָרֶץ כֵּן גָּבְהוּ דַּרְכֵי תּוֹרָתוֹ שֶׁגִּלָּה לְאַחַר אֶרֶץ-יִשְׂרָאֵל. מִדַּרְכֵי תּוֹרָתוֹ שֶׁגִּלָּה מִקֹּדֶם כַּאֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ מִפִּיו הַקָּדוֹשׁ בְּפֵרוּשׁ כַּמָּה פְּעָמִים. וְכָל הַסֵּפֶר הַזֶּה רֻבּוֹ כְּכֻלּוֹ הוּא מֵהַתּוֹרָה שֶׁגָּלָה לְאַחַר שֶׁהָיָה בְּאֶרֶץ-יִשְׂרָאֵל. וְלֹא נִמְצָא בּוֹ מֵהַתּוֹרוֹת שֶׁל קֹדֶם אֶרֶץ-יִשְׂרָאֵל כִּי אִם מְעַט מִזְּעֵיר שְׁנַיִם אוֹ שְׁלֹשָׁה עָלִין לְדֻגְמָא. (וְהֵם נִמְצָאִים בְּתוֹךְ הַסִּימָנִים שֶׁנִּכְתְּבוּ בִּלְשׁוֹן הַחֲבֵרִים שֶׁהֵם מִסִּימָן ע”ג עַד סִימָן קי”ד וְגַם שָׁם הֵם רַק מְעַט דִּמְעַט):

7

And this is: "L'masa yarqa" — "to a town of herbs" — to the places where he needs to do teshuvah. Yarqa [herbs/greenness] is the aspect of teshuvah, as the Midrash states : "Va'yarek es chanichav" — this was explained as orikan — he invigorated and armed them [אוֹרִיקָן] — in the Parshah of Shoftim — meaning he spurred them to do teshuvah, for the Parshah of Shoftim speaks of teshuvah: "Who is the man who is fearful and faint-hearted?" — referring to one who is afraid on account of sins in his hand .

8

וְהִנֵּה זֶה הַסֵּפֶר נִדְפַּס פַּעַם רִאשׁוֹן בְּאוֹסְטִרְהָא בִּשְׁנַת תקס”ח. בְּחַיֵּי רַבֵּנוּ זַ”ל. זֶה שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה. אַךְ הַמַּדְפִּיסִים דְּשָׁם עִוְּתוּ מְאֹד. כִּי נִדְפַּס שֶׁלֹּא בְּפָנֵינוּ. וְעַל כֵּן רַבּוּ כְּמוֹ רַבּוּ הַטָּעֻיּוֹת שֶׁנָּפְלוּ שָׁם בִּשְׁעַת הַדְּפוּס. וּבְכַמָּה מְקוֹמוֹת נֶחְסְרוּ שִׁיטוֹת שְׁלֵמוֹת. גַּם שִׁנּוֹ הַסֵּדֶר בְּכַמָּה מְקוֹמוֹת וְהֶחְלִיפוּ כַּמָּה עִנְיָנִים לְגַמְרֵי. מִלְּבַד שְׁאָר קִלְקוּלִים בְּעִנְיַן הַהַפְסָקוֹת שֶׁבֵּין תּוֹרָה לְתּוֹרָה. וְשֶׁבְּתוֹךְ כָּל תּוֹרָה בְּעַצְמָהּ שֶׁצְּרִיכִין לִפְעָמִים לִתֵּן רֶוַח וְהֶפְסֵק בֵּין עִנְיָן לְעִנְיָן. וּבְכָל אֵלֶּה עִוְּתוּ מְאֹד. לִפְעָמִים הִפְסִיקוּ הֶפְסֵק גָּדוֹל בְּאֶמְצַע הָעִנְיָן שֶׁלֹּא לְצֹרֶךְ. וּבְמָקוֹם שֶׁאָמְרוּ לְהַפְסִיק. כָּלְלוּ וְצֵרְפוּ הָעִנְיָן יַחַד. עַד שֶׁבְּכַמָּה מְקוֹמוֹת לֹא נָתְנוּ הֶפְסֵק אֲפִלּוּ בְּהַתְחָלַת הַמַּאֲמָר. עַל כל אֵלֶּה שַׂמְתִּי לִבִּי וְדַעְתִּי לְתַקֵּן הַכֹּל עַל צַד הַיּוֹתֵר טוֹב. כְּפִי אֲשֶׁר הָיָה ה’ עִמָּדִי. וְתִקַּנְתִּי כָּל הַטְּעִיּוֹת וְהָעִוּוּת שֶׁנָּפְלוּ בְּהַדְפָּסָה רִאשׁוֹנָה:

8

[And see in the Introduction to the Tikkunim: yarok [green] is from the side of Imma [the Supernal Mother — Binah], which is teshuvah — a green line [קַו יָרֹק] — the kav yarok, the green ray drawn from Binah.]

9

גַּם זֹאת לָדַעַת שֶׁהַסֵּפֶר הָרִאשׁוֹן נִדְפַּס פִּתְאֹם שֶׁלֹּא בְּפָנַי כַּנַ”ל. בְּעֵת שֶׁהָיָה רַבֵּנוּ זַ”ל, בִּקְהִלַּת לֶמְבֶּרְג. וּבְכַמָּה מְקוֹמוֹת הָיוּ צְרִיכִין עֲדַיִן לְתַקֵּן הַלָּשׁוֹן בְּמַהְדּוּרָא תִּנְיָנָא. וּמֵחֲמַת נְחִיצַת הַדְּפוּס. נִדְפַּס כְּפִי מַה שֶׁנִּכְתַּב בָּרִאשׁוֹנָה בְּמַהְדּוּרָא קַמָּא. עַל כֵּן רָאִיתִי וְנָתוֹן אֶל לִבִּי לְתַקֵּן בְּהַרְבֵּה מְקוֹמוֹת לְהַרְחִיב וּלְבָאֵר יוֹתֵר. כְּפִי מַה שֶׁיָּדַעְתִּי וְהֵבַנְתִּי בְּדַעְתִּי כַּוָּנַת הַמַּאֲמָר. כְּפִי מַה שֶׁשָּׁמַעְתִּי מִפִּיו הַקָּדוֹשׁ. וְכָל הַתּוֹרֹת שֶׁנִּכְתְּבוּ בִּלְשׁוֹנוֹ הַקָּדוֹשׁ בְּעַצְמוֹ זַ”ל. לֹא גָּרַעְתִּי וְהוֹסַפְתִּי אֲפִלּוּ אוֹת אַחַת. רַק בִּמְקוֹם הַהֶכְרֵחַ מְאֹד לִכְתֹּב אֵיזֶה פֵּרוּשׁ וּבְאוֹר. הִצַּגְתִּי אוֹתוֹ מֻסְגָּר בְּתוֹךְ שְׁנֵי חֲצָאֵי לְבָנָה לְמַעַן דַּעַת שֶׁאֵין זֶה מִלְּשׁוֹנוֹ זַ”ל בְּעַצְמוֹ:

9

And this is: "Yarqa shkul" — "take the herbs" — this is the aspect of teshuvah ha'mishkal [the "weighed" teshuvah — precise, exact repentance, measure for measure]: that the speech will illuminate for him so he can perform teshuvah ha'mishkal in actual fact, literally [מַמָּשׁ].

10

גַּם יָגַעְתִּי וּמָצָאתִי כָּל הַמַּרְאֶה מְקוֹמוֹת מִכָּל פְּסוּקֵי תַּנַ”ך וּמַאַמְרֵי רַבּוֹתֵינוּ, זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה. בְּשַׁ”ס וּמִדְרָשִׁים וְסִפְרֵי הַזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ וְתִקּוּנִים וְכִתְבֵי הָאֲרִ”י זַ”ל אֲשֶׁר רַבּוּ כְּמוֹ רַבּוֹ בַּסֵּפֶר הַזֶּה. וּבְכֻלָּם צִיַּנְתִּי בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הַמַּרְאֶה מְקוֹמוֹת שֶׁלָּהֶם אַיֵּה מְקוֹם כְּבוֹדָם:

10

But [אַךְ] — the illuminating speech — one cannot merit it except through kavod [honor]. That is: he must see to it [יִרְאֶה] — actively ensure — that the honor of Hashem Yisborach be complete. Meaning: that his own honor should be as ayin [לְאַיִן] — as absolute nothingness — compared to the honor of Hashem Yisborach. This comes through anavah [humility] and katnus [smallness / self-diminishment].

11

גַּם שַׂמְתִּי סִימָנִים לַתּוֹרָה. שֶׁהִצַּגְתִּי אֵצֶל כָּל תּוֹרָה וְתוֹרָה צִיּוּן וְסִימָן ע”פ סֵדֶר הא”ב. לְמַעַן יָקֵל עַל הַמְעַיֵּן לִמְצֹא מְבֻקָּשׁוֹ. וְגַם בְּתוֹךְ כָּל תּוֹרָה בְּעַצְמָהּ. הִצַּגְתִּי אוֹתִיּוֹת לְסִימָן אֵצֶל כָּל עִנְיָן וְעִנְיָן. לִתֵּן רֶוַח וְסִימָן לְהִתְבּוֹנֵן בֵּין עִנְיָן לְעִנְיָן. וּלְהוֹדִיעַ שֶׁבְּכָאן יוֹצֵא הַמַּאֲמָר מֵעִנְיָן לְעִנְיָן. לְלַמֵּד וּלְבָאֵר הַקְדָּמָה וְעִנְיָן אַחֵר. כַּאֲשֶׁר יָבִין הַמְעַיֵּן בִּמְקוֹמוֹ:

11

For the essential [עִקַּר] aspect of speech derives from kavod, as the verse states: "Who is this King of Glory?" [Psalms 24] — this refers to מַלְכוּת פֶּה — the malchus [sovereignty] of the mouth .

12

גַּם כַּמָּה מַאֲמָרִים. הוּבְאוּ בַּסֵּפֶר הַזֶּה כְּפוּלִים. פַּעַם בְּאָרְכָּהּ וּפַעַם בִּקְצָרָה. וְזֶה. כִּי כֵן דַּרְכּוֹ בַּקֹּדֶשׁ שֶׁל רַבֵּנוּ זַ”ל. שֶׁהַתּוֹרוֹת שֶׁכָּתַב בְּעַצְמוֹ הָיָה עַל-פִּי-רֹב שִׁנּוּיִים רַבִּים בֵּין הָאֲמִירָה וְהַכְּתִיבָה. כִּי כְּתָבָם כְּפִי רְהִיטַת מֹחוֹ הַקָּדוֹשׁ. וע”כ הָיָה גּוֹרֵעַ וּמוֹסִיף מִכְּפִי מַה שֶׁיָּצְאוּ מִפִּיו בִּשְׁעַת הַדְּרוּשׁ. אֲבָל לֹא כֵן אָנֹכִי עִמָּדִי. כִּי אֲנִי דִּקְדַּקְתִּי לִכְתֹּב כְּפִי מַה שֶׁשָּׁמַעְתִּי מִפִּיו הַקָּדוֹשׁ בְּלִי גֵּרָעוֹן וְתוֹסֶפֶת. וְלַאֲשֶׁר נִמְצְאוּ כַּמָּה מַאֲמָרִים שֶׁכְּתַבְתִּים בְּעַצְמִי. וְאַחַ”כּ בָּאוּ לְיָדִי מִכְּתִיבַת יָדוֹ הַקְּדוֹשָׁה. וְנִמְצְאוּ שִׁנּוּיִים רַבִּים בֵּינֵיהֶם. מִטַּעַם הַנָּ”ל. עַל-כֵּן אָמַרְתִּי שְׁנֵיהֶם כְּאֶחָד טוֹבִים. וְהַכְּלָל. כִּי כָּל דָּבָר שֶׁנֶּאֱמַר וְנִשְׁנָה לֹא נִשְׁנָה אֶלָּא בִּשְׁבִיל דָּבָר שֶׁנִּתְחַדֵּשׁ בּוֹ:

12

For when Torah comes into flawed speeches [דִּבּוּרִים פְּגוּמִים] — into a flawed mouth — not only [לֹא דַּי] does the speech of Torah fail to illuminate for him — but furthermore the Torah itself [הַתּוֹרָה עַצְמָהּ] becomes materialized and darkened there [שָׁם] — in that very place — from his mouth. As the verse states: "This scroll of the Torah shall not depart from your mouth" [Joshua 1:8] — in light of: "and the darkness will move away" [Exodus 10:21] — meaning: the words of Torah should not become gross and darkened from your mouth [מִפִּיךָ].

13

עַד כֹּה דְּבָרֵינוּ אֵלֶּה הַמֻעַטִּים הַמַּחֲזִיקִים הַרְבֵּה. לְהוֹדִיעַ מְעַט מִזְּעֵיר מִדַּרְכֵי הַסֵּפֶר הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה: וְיֶתֶר מִזֶּה אִי אֶפְשָׁר לְהַאֲרִיךְ וּלְסַפֵּר בְּמַהוּת קְדֻשַּׁת נִפְלָאוֹת נוֹרָאוֹת הַסֵּפֶר הַקָּדוֹשׁ וְהַנּוֹרָא הַזֶּה. כִּי לֹא יַסְפִּיקוּ הֲמוֹן יְרִיעוֹת לְדַבֵּר וּלְסַפֵּר בְּשֶׁבַח מַעֲלַת תּוֹרָה אַחַת מֵהַסֵּפֶר הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה. וּבִפְרָט מֵחֲמַת עֹצֶם הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁהִתְגַּבְּרָה עַכְשָׁו בעו”ה. וְנִתְקַיֵּם בַּעֲווֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים וְתַשְׁלֵךְ אֱמֶת אַרְצָה. וְהָאֱמֶת נֶעְדֶּרֶת שֶׁנַּעֲשֶׂה הָאֱמֶת עֲדָרִים עֲדָרִים. וְכָל א’ וְא’ אוֹמֵר שֶׁאֶצְלוֹ הָאֱמֶת. אֲבָל אעפי”כ הָאֱמֶת הוּא אֶחָד. וְהָאֱמֶת עֵד לְעַצְמוֹ. וְהַבּוֹחֵר יִבְחַר. וְעַל ה’ נַשְׁלִיךְ יְהָבֵנוּ. כִּי אֵין לָנוּ עַל מִי לְהִשָּׁעֵן. כִּי-אִם לְאָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם תְּלוּיוֹת עֵינֵינוּ. עַד הֵנָּה רַחֲמֶיךָ עֲזָרוּנוּ. גַּם לָנֶצַח אַל תִּטְּשֵׁנוּ וְאַל תַּעַזְבֵנוּ. שְׁלַח אוֹרְךָ וַאֲמִתְּךָ הֵמָּה יַנְחוּנוּ. יְהִי ה’ אֱלֹקֵינוּ עִמָּנוּ כַּאֲשֶׁר הָיָה עִם אֲבֹתֵינוּ. וִיהִי נֹעַם ה’ אֱלֹקֵינוּ עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂי יָדֵינוּ כּוֹנְנָה עָלֵינוּ. בֶּן דָּוִד יָבוֹא וְיִגְאָלֵנוּ. וְיַעֲלֶנּוּ בְּשִׂמְחָה לְאַרְצֵנוּ. וְיִבְנֶה בֵּית קָדְשֵׁנוּ וְתִפְאַרְתֵּנוּ בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ. אכי”ר:

13

For through not being vigilant that Hashem's honor be complete — that is, through gadlus [pride / haughtiness] — one cannot open one's mouth. As in the verse: "They closed their mouths [סָגְרוּ פִּימוֹ] — they spoke with arrogance [דִּבְּרוּ בְגֵאוּת]" [Psalms 17:10]. The arrogance closes the mouth — it destroys the very capacity for illuminating speech.

14

הֲלֹא כֹּה דִּבְרֵי הַמַּעְתִּיק וְהַמְּסַדֵּר. יַגְדִּיל תּוֹרָה וְיַאְדִּיר:

14

This is like the case of Levi bar Sisah, who was brought up to the bimah [the raised platform to speak publicly] — and haughtiness dripped upon him [טָפַת רוּחוֹ עָלָיו — tafat rucho alav — literally: his proud spirit fell upon him in drops] — and he could not answer them a single word . The image is vivid: pride drips onto a person like a liquid — it falls upon him at the moment of public prominence, and immediately seals his mouth.

15

הַק’ נָתָן בא”א מוהר”ר נַפְתָּלִי הֵרְץ מנעמראב רַבָּתִי: חֲתַן הָרַב הַגָּאוֹן הֶחָסִיד הַמְפֻרְסָם מו”ה דָּוִד צְבִי אב”ד בק”ק שׁאריגראד ובק”ק קרעמיניץ וְהַגָּלִיל. ובק”ק מאהלוֹב יצ”ו:

15

For through arrogance, a person is in the category of idol-worship . And regarding idol-worship it is written: "The graven images of their gods you shall burn in fire" [Deuteronomy 7]. And whatever stands ready to be burned is considered as if already burned [כְּשָׂרוּף דָּמֵי] — deemed, regarded as already burned — and kichusei michtat shi'ureh — its measure is considered already shattered — as brought in the Gemara regarding the shofar of idol-worship. Since its measure is deemed already shattered — it has no vessels of speech [אֵין לוֹ כְּלֵי הַדִּבּוּר] to speak with them [לְדַבֵּר עִמָּהֶם] — with the holy words of Torah. The speech-vessels themselves are shattered.

← Previous Book Index All Books Next →

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Sentence-aligned viewA
Toggle nikudN
FullscreenF
Table of contentsT
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Increase font+
Decrease font-
Previous torah
Next torah
Show shortcuts?
Close / ExitEsc