More

🙏
Reader Likutay Tefilos קכה
A A

Sections

קכה

קכה

ליקוטי תפילות - Likutay Tefilos

1

קכה

1

2

יט אִיָּר

2

3

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב, הָאֵל הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא, שֶׁתְּרַחֵם עָלַי וְתַמְשִׁיךְ וְתַשְׁפִּיעַ עָלַי פַּחְדְּךָ וְאֵימָתְךָ וְיִרְאָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה, וְתִשְׁמְרֵנִי וְתַצִּילֵנִי מִכָּל מִינֵי יִרְאוֹת הַנְּפוּלוֹת, יִרְאוֹת חִיצוֹנִיּוֹת, וְלֹא אִירָא וְלֹא אֶפְחַד מִשּׁוּם דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם, לֹא מֵחַיָּה רָעָה וְלִסְטִים, וְלֹא מִפָּרִיצִים וּרְשָׁעִים, וְלֹא מִשּׁוּם דָּבָר שֶׁדֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם לְפַחֵד מִמֶּנּוּ, מִכֻּלָּם תִּשְׁמְרֵנִי וְתַצִּילֵנִי שֶׁלֹּא אִירָא וְלֹא אֶפְחַד מֵהֶם כְּלָל, רַק אֶזְכֶּה לְהִתְבּוֹנֵן תֵּכֶף בִּמְהִירוּת גָּדוֹל הָאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ שֶׁאֵין בָּהֶם כֹּחַ לְיָרְאֵנוּ וּלְהַפְחִידֵנוּ, כִּי אִם עַל־יְדֵי שֶׁנָּפְלָה וְנִתְלַבְּשָׁה בָּהֶם הַיִּרְאָה מִלְמַעְלָה. וְאֶזְכֶּה לְהַעֲלוֹת הַיִּרְאָה לְשָׁרְשָׁהּ, לְהִתְיָּרֵא וּלְפַחֵד מִמְּךָ וּמִפָּנֶיךָ, אָיוֹם וְנוֹרָא, בְּאֹפֶן שֶׁאֶזְכֶּה לְיִרְאָה קְדוֹשָׁה בֶּאֱמֶת עַל־יְדֵי־זֶה, וּלְהַעֲלוֹת כָּל הַיִּרְאוֹת הַנְּפוּלוֹת לְשָׁרְשָׁן וְלִמְקוֹמָן. וְתַעֲלֵנִי מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא וּמִמַּעֲלָה לְמַעֲלָה, עַד שֶׁאֶזְכֶּה לָבֹא לְיִרְאָה עִלָּאָה בִּשְׁלֵמוּת, שֶׁלֹּא אֶצְטָרֵךְ עוֹד לְהַמְשִׁיךְ עָלַי יִרְאָה עַל־יְדֵי הִתְעוֹרְרוּת מִדְּבָרִים תַּחְתּוֹנִים שֶׁנָּפְלָה בָּהֶם הַיִרְאָה הָעֶלְיוֹנָה. רַק אֶזְכֶּה לְהִתְעוֹרֵר מֵעַצְמִי לְיִרְאָה שְׁלֵמָה מִפָּנֶיךָ, שֶׁתַּגְדִּיל חָכְמָתִי וּבִינָתִי וְדַעְתִּי בִּקְדֻשָּׁה גְּדוֹלָה, עַד שֶׁאֶזְכֶּה לָבֹא לְיִרְאָה עִלָּאָה בִּשְׁלֵמוּת עַל־יְדֵי הִתְבּוֹנְנוּת לִבִּי בִּגְדֻלָּתְךָ וְרוֹמְמוּתְךָ תִּתְבָּרַךְ לָנֶצַח, אֲשֶׁר יִרְאָתְךָ וְאֵימָתְךָ עַל כָּל שִׁנְאַנֵּי שַׁחַק. כָּל דָּרֵי מַעְלָה וּמַטָּה כֻּלָּם יִרְעֲדוּן וְיִפְחֲדוּן מִפָּנֶיךָ. מִי לֹא יִרָאֲךָ מֶלֶךְ הַגּוֹיִם כִּי לְךָ יָאָתָה, כִּי בְכָל חַכְמֵי הַגּוֹיִם וּבְכָל מַלְכוּתָם מֵאֵין כָּמוֹךָ, מֵאֵין כָּמוֹךָ יְהֹוָה גָּדוֹל אַתָּה וְגָדוֹל שִׁמְךָ בִּגְבוּרָה. אֵל נַעֲרָץ בְּסוֹד קְדוֹשִׁים רַבָּה וְנוֹרָא עַל כָּל סְבִיבָיו:

3

For

4

מָלֵא רַחֲמִים, אֵל גָּדוֹל וְנוֹרָא, תֶּן לִי יִרְאָה שְׁלֵמָה בֶּאֱמֶת, יִרְאַת הָעֹנֶשׁ וְיִרְאַת הָרוֹמְמוּת בְּתַכְלִית הַקְּדֻשָּׁה בִּשְׁלֵמוּת. עָזְרֵנִי וְהוֹשִׁיעֵנִי מְהֵרָה וְזַכֵּנִי שֶׁתִּהְיֶה יִרְאָתְךָ עַל פָּנַי לְבִלְתִּי אֶחֱטָא עוֹד שׁוּם חֵטְא וְעָוֹן כְּלָל, אִם אָוֶן פָּעַלְתִּי לֹא אוֹסִיף, וְלֹא אָשׁוּב עוֹד לְכִסְלָה. וְזַכֵּנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, אוֹתִי וְאֶת זַרְעִי וְאֶת כָּל זֶרַע עַמְּךָ בֵּית־יִשְׂרָאֵל, לְהִתְקָרֵב לְצַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים שֶׁהֵם הָאוֹצָר שֶׁל יִרְאַת שָׁמַיִם, אֲשֶׁר הֵם מְלֵאִים יִרְאָה וְאֵימָה וָפַחַד מֵאִתְּךָ, זַכֵּנִי לְהִתְקָרֵב אֲלֵיהֶם בֶּאֱמֶת, עַד שֶׁאֶזְכֶּה לְקַבֵּל עַל־יָדָם יִרְאָה קְדוֹשָׁה וּטְהוֹרָה, יִרְאָה תַּתָּאָה וְיִרְאָה עִלָּאָה לְעֵלָּא וּלְעֵלָּא בְּתַכְלִית הַשְּׁלֵמוּת בֶּאֱמֶת. וְתִהְיֶה בְּעֶזְרִי וְתוֹשִׁיעֵנִי בְּכָל־עֵת שֶׁנִּזְכֶּה לְשַׁבֵּר כָּל הַמְּנִיעוֹת הַגְּדוֹלוֹת וְהָעֲצוּמוֹת וְכָל הַמָּסַכִּים הַמַּפְסִיקִים וְהַמּוֹנְעִים מִלְּהִתְקָרֵב לְצַדִּיקִים יִרְאֵי יְהֹוָה בֶּאֱמֶת, הֵן מְנִיעוֹת מִבְּנֵי אָדָם קְרוֹבִים וּרְחוֹקִים גְּדוֹלִים וּקְטַנִּים, הֵן מְנִיעוֹת הַמֹּחַ, הֵן מְנִיעוֹת מֵחֲמַת מָמוֹן וְטִרְחוֹת וִיגִיעוֹת, וְכָל שְׁאָר מִינֵי מְנִיעוֹת וְעִכּוּבִים וּבִלְבּוּלִים, כֻּלָּם אֶזְכֶּה בְּרַחֲמֶיךָ לְשַׁבְּרָם וּלְבַטְּלָם, וְלִטְרֹחַ וּלְהִתְיַגֵּעַ בְּכָל הַטִּרְחוֹת וְהַיְגִיעוֹת וְלָבֹא בִּזְרִיזוּת לְצַדִּיקֵי אֱמֶת, וְאַל יִמְנָעֵנִי שׁוּם מוֹנֵעַ וּמְעַכֵּב בָּעוֹלָם כְּלָל:

4

May it be Your will, Hashem my G‑d and G‑d of my fathers — that You be in our help; that we merit to gather together and to associate every single day for Your service and Your awe. And may we merit that each and every one speak with his fellow in the fear of Heaven; and arouse each one his fellow to Your service and Your awe; and may they remind one another; and strengthen one another; and make known to one another Your truth and Your faithfulness and Your greatness and Your goodness that fills all the world — in such a manner that there shall always be drawn upon us the straight light and the returning light [or yashar v'or chozer]. And may the building of holiness be built and completed through us always — at every day and time and hour. And may all the holy lights illuminate within our hearts; that we merit to be aroused in truth toward You and return to You with a whole heart; and not walk anymore after the stubbornness of our evil heart. Rather may we merit to engage all our days in Torah and prayer and good deeds. And may we add each day more holiness and knowledge; and may each single day be longer than its fellow in added holiness and purity and awe and love — in truth and in faith; so that we not be put to shame or disgraced forever and ever. And may the verse be fulfilled in us: Then those who fear Hashem spoke one to another; and Hashem listened and heard; and a book of remembrance was written before Him — for those who fear Hashem and for those who contemplate His Name [Malachi 3:16]. May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before You — Hashem, my Rock and my Redeemer [Psalms 19:15]. Amen and Amen.

5

אָנָּא רַחוּם צַדִּיק, אָיוֹם וְנוֹרָא, אַתָּה יוֹדֵעַ עֹצֶם הַיִּרְאָה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁזָּכוּ הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים עַל־יְדֵי עֲבוֹדָתָם וִיגִיעָתָם וּמְסִירַת נַפְשָׁם בֶּאֱמֶת אֵלֶיךָ, עַד שֶׁזָּכוּ לְהַכִּיר אוֹתְךָ וּלְהִתְיָּרֵא מִפָּנֶיךָ בְּיִרְאָה נִפְלָאָה, יִרְאָה עִלָּאָה לְעֵלָּא לְעֵלָּא, אֲשֶׁר יֵשׁ כֹּחַ בְּיִרְאָתָם הַקְּדוֹשָׁה, שֶׁתַּגִּיעַ גַּם עָלֵינוּ. רַחֵם עָלֵינוּ לְמַעֲנָם וְתַשְׁפִּיעַ עָלֵינוּ מִיִּרְאָתָם הַקְּדוֹשָׁה וְהַנִּפְלָאָה שֶׁנִּזְכֶּה גַּם אֲנַחְנוּ לְיִרְאָה שְׁלֵמָה מִפָּנֶיךָ תָמִיד, וְתִהְיֶה יִרְאָתְךָ עַל פָּנֵינוּ לְבִלְתִּי נֶחֱטָא עוֹד, וְנָשׁוּב אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת וּבְלֵב שָׁלֵם. רַחֵם עָלַי לְמַעַן שְׁמֶךָ, וְזַכֵּנִי לְהִשְׁתּוֹקֵק וְלִכְסֹף תָּמִיד לְהִתְקָרֵב לְצַדִּיקִים וִירֵאִים אֲמִתִּיִּים, עַד שֶׁאֶזְכֶּה עַל־יְדֵי הִתְגַּבְּרוּת הַחֵשֶׁק וְהָרָצוֹן בֶּאֱמֶת לְשַׁבֵּר כָּל מִינֵי מְנִיעוֹת שֶׁבָּעוֹלָם, וְלִסְבֹּל כָּל מִינֵי טִרְחוֹת וִיגִיעוֹת וִיסוּרִים בִּשְׁבִיל לְהִתְקָרֵב לְצַדִּיקֵי אֱמֶת, עַד שֶׁאֶזְכֶּה לְהִתְקָרֵב אֲלֵיהֶם וּלְהִתְדַּבֵּק בָּהֶם בֶּאֱמֶת וּלְהַמְשִׁיךְ וּלְקַבֵּל מֵהֶם יִרְאָה שְׁלֵמָה בֶּאֱמֶת, בְּאֹפֶן שֶׁאֶזְכֶּה לִהְיוֹת כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב בֶּאֱמֶת תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד. וְאֶזְכֶּה עַל־יְדֵי הַמְּנִיעוֹת וְהַיְגִיעוֹת וְהַטִּרְחוֹת שֶׁאֶסְבֹּל בִּשְׁבִיל לְהִתְקָרֵב לְצַדִּיקֵי אֱמֶת, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה יִהְיֶה נַעֲשֶׂה כְּלִי קְדוֹשָׁה וּטְהוֹרָה לְקַבֵּל עַל־יָדָהּ שֶׁפַע טוֹבָה וּבְרָכָה וְכָל טוֹב לָנוּ וּלְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל:

5

And through this may You sweeten and nullify all the judgments [dinim] of this world of Asiyah from upon this sick person and from all of Israel; and redeem him speedily from all the troubles and all the judgments that have been decreed upon him — even if the verdict has already been issued. And may You send him speedily a complete healing from Heaven: healing of the soul and healing of the body — among the other sick of Israel. And may You teach me and guide me at every time when people bring me money for a redemption [pidyon] — that I merit to know and to intend the truth: how many coins the person needs to give for his redemption according to the judgments that are attached to him.

6

כ אִיָּר

6

7

רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, מָלֵא רַחֲמִים, נוֹרָא וְנִשְׂגָּב עֲנֵנִי, זַכֵּנוּ מְהֵרָה לְיִרְאָה שְׁלֵמָה בֶּאֱמֶת. קָדוֹשׁ אַתָּה וְנוֹרָא שְׁמֶךָ, אֲשֶׁר כָּל צְבָא מַעְלָה זוֹחֲלִים וְרוֹעֲדִים מֵאֵימַת שְׁמֶךָ, שְׂרָפִים וְחַיּוֹת וְאוֹפַנֵּי הַקֹּדֶשׁ וְכָל הַמַּלְאָכִים הַנּוֹרָאִים רוֹעֲשִׁים וּמִתְפַּחֲדִים מֵהֲדַר גְּאוֹנֶךָ, וְכֻלָּם עוֹשִׂים בְּאֵימָה וּבְיִרְאָה רְצוֹנֶךָ. יְהֹוָה שָׁמַעְתִּי שִׁמְעֲךָ יָרֵאתִי, יְהֹוָה פָּעָלְךָ בְּקֶרֶב שָׁנִים חַיֵּיהוּ, בְּקֶרֶב שָׁנִים תּוֹדִיעַ בְּרֹגֶז רַחֵם תִּזְכּוֹר. תֶּן לָנוּ יִרְאָה, מָלֵא רַחֲמִים, תֶּן לָנוּ יִרְאָה, אָיוֹם וְנוֹרָא, תֶּן לָנוּ יִרְאָה, אֱלֹהֵי כָל הַצַּדִּיקִים שֶׁהֵם שֹׁרֶשׁ הַיִּרְאָה. תֵּן פַּחְדְּךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ עַל כָּל מַעֲשֶׂיךָ וְאֵימָתְךָ עַל כָּל מַה שֶּׁבָּרָאתָ, וְיִרָאוּךָ כָּל הַמַּעֲשִׂים וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ כָּל הַבְּרוּאִים וְיֵעָשׂוּ כֻלָּם אֲגֻדָּה אֶחָת לַעֲשׂוֹת רְצוֹנְךָ בְּלֵבָב שָׁלֵם. רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, אַתָּה נוֹרָא אַתָּה, עֲשֵׂה עִמָּנוּ נוֹרָאוֹת וְנִפְלָאוֹת בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה לָשׁוּב אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת. נוֹרָאוֹת בְּצֶדֶק תַּעֲנֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ, מִבְטָח כָּל קַצְוֵי אֶרֶץ וְיָם רְחוֹקִים. הוֹרֵנִי יְהֹוָה דַּרְכֶּךָ אֲהַלֵּךְ בַּאֲמִתֶּךָ, יַחֵד לְבָבִי לְיִרְאָה שְׁמֶךָ. קָדוֹשׁ וְנוֹרָא הוֹשִׁיעֵנוּ וְזַכֵּנוּ לָבֹא לְכָל מַה שֶּׁבִּקַּשְׁנוּ מִלְּפָנֶיךָ, וְתֵן לָנוּ יִרְאָה שְׁלֵמָה מִפָּנֶיךָ בֶּאֱמֶת, עַד שֶׁנִּזְכֶּה עַל־יְדֵי הַיִּרְאָה לְהַעֲלוֹת נַחַת וְשַׁעֲשׁוּעִים גְּדוֹלִים לְפָנֶיךָ, וְעַל־יְדֵי־זֶה תַשְׁפִּיעַ עָלֵינוּ שֶׁפַע טוֹבָה וּבְרָכָה וְרַחֲמִים וְחַיִּים וְשָׁלוֹם, בָּנֵי חַיֵּי וּמְזוֹנֵי רְוִיחֵי, עֹשֶׁר וְכָבוֹד וְחַיִּים וְכָל טוֹב בְּגַשְׁמִיּוּת וּבְרוּחָנִיּוּת בָּזֶה וּבַבָּא, לְמַעַן לֹא נֵבוֹשׁ וְלֹא נִכָּלֵם וְלֹא נִכָּשֵׁל לְעוֹלָם וָעֶד. וְתַעֲלֵנוּ מְהֵרָה מַעְלָה מַעְלָה עַד שֶׁנִּזְכֶּה לְיִרְאָה עִלָּאָה בְּתַכְלִית הַשְּׁלֵמוּת, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִהְיוּ נִשְׁלָמִים מַעֲשֵׂינוּ לְפָנֶיךָ בִּשְׁלֵמוּת גָּדוֹל, עַד שֶׁנִּזְכֶּה שֶׁיִּהְיֶה נִשְׁלָם שִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ עַל־יָדֵינוּ תָמִיד בְּתַכְלִית הַשְּׁלֵמוּת כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב, וְיִגְדַּל שִׁמְךָ עַד עוֹלָם, וְיָשׁוּבוּ כָּל בָּאֵי הָעוֹלָם אֵלֶיךָ, וְיַעַבְדוּךָ כֻלָּם בְּאֵימָה וּבְיִרְאָה וּבְפַחַד גָּדוֹל. יוֹדוּ שִׁמְךָ גָּדוֹל וְנוֹרָא קָדוֹשׁ הוּא. וִיקֻיַּם מְהֵרָה מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, אֶרֶץ נָתְנָה יְבוּלָהּ יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ, יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים וְיִירְאוּ אוֹתוֹ כָּל אַפְסֵי אָרֶץ. וְנֶאֱמַר, וְיִירְאוּ גוֹיִם אֶת שֵׁם יְהֹוָה וְכָל מַלְכֵי הָאָרֶץ אֶת כְּבוֹדֶךָ. וְנֶאֱמַר, כִּי יְהֹוָה עֶלְיוֹן נוֹרָא מֶלֶךְ גָּדוֹל עַל כָּל הָאָרֶץ. יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי־פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ יְהֹוָה צוּרִי וְגוֹאֲלִי. וַאֲנִי בְּרֹב חַסְדְּךָ אָבוֹא בֵיתֶךָ אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל הֵיכַל קָדְשְׁךָ בְּיִרְאָתֶךָ. בָּרוּךְ יְהֹוָה אֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עֹשֵׂה נִפְלָאוֹת לְבַדּוֹ. וּבָרוּךְ שֵׁם כְּבוֹדוֹ לְעוֹלָם וְיִמָּלֵא כְבוֹדוֹ אֶת כָּל הָאָרֶץ אָמֵן וְאָמֵן:

7

And likewise have mercy upon the one who brings the pidyon — that he not be miserly; and may he give according to what needs to be given; in such a manner that all the judgments go out from him and ascend and rise to the three supernal holy hands — and be sweetened at their supernal root in the supernal Binah. For it is revealed and known before You that I have no one who knows to any degree how to conduct myself in this. Have mercy — full of mercy — upon this poor generation for which there is none who stands in our defense. Have mercy upon all of Israel and upon this sick person; and sweeten and nullify all the judgments from upon him and from upon all of Israel; and heal him speedily with a complete healing and restore him and revive him and return him to his strength soon. And arouse his heart that he return to You in truth speedily; and be filled with mercy upon him — for You are the Master of mercies. Redeem O G‑d Israel from all its troubles [Psalms 25:22]; for we have no one to lean upon except upon our Father in Heaven; as it is written: Let Israel hope to Hashem — for with Hashem there is lovingkindness; and abundant with Him is redemption; and He shall redeem Israel from all its iniquities [Psalms 130:7–8]. Amen — so may it be His will.

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…