Sections
אות-כו
משיבת נפש - Meshivas Nefesh
אֲפִלּוּ כְּשֶׁהָאָדָם בְּגָלוּת בְּגַשְׁמִיּוּת וּבְרוּחָנִיּוּת אֲפִלּוּ אִם נָפַל חַס וְשָׁלוֹם, עַד אֵין תַּכְלִית גַּם שָׁם הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְצַמְצֵם אֶת עַצְמוֹ וּמַסְתִּיר אֶת עַצְמוֹ בְּדַרְכֵי נִפְלְאוֹתָיו הָעֲצוּמִים וּמַזְכִּיר אוֹתוֹ בְּכָל פַּעַם בְּכַמָּה וְכַמָּה רְמָזִים שׁוֹנִים בְּכָל יוֹם וּבְכָל מָקוֹם, כְּדֵי שֶׁיָּשׁוּב אֵלָיו וַאֲזַי נִתְהַפֵּךְ הַכּל לְטוֹבָה, שֶׁדַּיְקָא עַל יְדֵי הִתְגַּבְּרוּת הָרַע עַיִן וְהַבַּעַל דָּבָר וְהַסִּטְרָא אַחֲרָא שֶׁעַל יְדֵי זֶה נִתְמַעֵט וְנִתְצַמְצֵּם הָאוֹר מְאד, עַל יְדֵי זֶה דַּיְקָא הִגִּיעַ טוֹבָה גְּדוֹלָה שֶׁיְּכוֹלִין הַצַּדִּיקִים הַגְּדוֹלִים לְהַגְבִּיהַּ וּלְהַעֲלוֹת גַּם הַנּוֹפְלִים וְהַיְרוּדִים מְאד מְאד. כִּי עַל יְדֵי שֶׁנִּסְתַּר הָאוֹר כָּל כָּךְ עַל יְדֵי רִבּוּי הַצִּמְצוּמִים עַד שֶׁהָיָה קָשֶׁה לְהַשִּׂיג וּלְהָבִין הָרְמָזִים, וְהַצַּדִּיקִים בְּרִבּוּי יְגִיעָתָם בִּמְסִירַת נֶפֶשׁ זָכוּ לְהַשִּׂיג הָאוֹר מִתּוֹךְ תּקֶף הַהַסְתָּרוֹת, עַל יְדֵי זֶה זָכוּ לְהַשָּׂגוֹת גְּדוֹלוֹת, עַד שֶׁבְּעצֶם חָכְמָתָם הֵם מַלְבִּישִׁים לָנוּ הָאוֹר בְּצִמְצוּמִים נִפְלָאִים בְּאפֶן שֶׁגַּם כָּל אֶחָד בִּמְקוֹמוֹ יוּכַל לְהַגִּיעַ לוֹ הָרְמָזִים וְעֵצוֹת וְהִתְעוֹרְרוּת בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא, לֶאֱחֹז אֶת עַצְמוֹ בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ תָּמִיד. כִּי הַהֶעְלֵם הוּא בִּשְׁבִיל הַגִּלּוּי כַּמּוּבָא בְּכִתְבֵי הָאֲרִ"י זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, הַיְנוּ כָּל מַה שֶּׁמַּעֲלִימִין וּמְצַמְצְמִין הָאוֹר בְּצִמְצוּמִים רַבִּים יוֹתֵר הַכּל נִתְהַפֵּךְ לְטוֹבָה עַל יְדֵי גְדוֹלֵי הַצַּדִּיקִים, כִּי דַּיְקָא עַל יְדֵי זֶה הֵם מְגַלִּין וּמְאִירִין לְיִשְׂרָאֵל אוֹר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁנּוּכַל לֵידַע וְלִזְכּר אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא. וְזֶה בְּחִינַת אֵין מִעוּט אַחַר מִעוּט אֶלָּא לְרַבּוֹת, שֶׁכָּל מַה שֶּׁמְּמַעֲטִין וּמְצַמְצְמִין הָאוֹר בְּמִעוּט אַחַר מִעוּט, הַכּל הוּא רַק בִּשְׁבִיל לְרַבּוֹת הָאוֹר לְהַגְדִּילוֹ וְלַהֲאִירוֹ בְּלֵב יִשְׂרָאֵל עַל יְדֵי זֶה דַּיְקָא. (הִלְכוֹת בִּרְכַּת הָרְאִיָּה הֲלָכָה ה אוֹת ע"ז)
Even when a person is in exile — physically and spiritually — even if he has fallen, G-d forbid, to the very uttermost depths, even there Hashem, may He be blessed, contracts Himself and conceals Himself in His wondrous, mighty ways and reminds him every time through many and varied hints each day and in every place, so that he should return to Him. And then everything is turned to good — for specifically through the empowerment of the evil eye and the adversarial force and the sitra achra, through which the light was diminished and contracted greatly — precisely through this a great good came about, that the great Tzadikim are able to raise and elevate even those who have fallen very, very deeply. For through the light being so hidden because of the many contractions until it was difficult to illuminate — specifically through this...
Loading comments…