More

🙏
A A

Sections

קלה

קלה

מכתבי ר' נתן ב''ר יהודה - מכתבי ר' נתן ב''ר יהודה

1

לכבוד ידידי או"נ ידידי עז המפלא וכו' וכו' כש"ת מו"ה נתן נ"י עם שלום זוג' ובנו סענדיר חיים נ"י

1

Praise to G-d — blessed be G-d, blessed be G-d — here all of us are in the line of life and peace. So may I merit to hear from you — life and peace and a complete healing — together with all of Israel — without limit.

2

ת"ל ב"ה ב"ה פה כלנו בקו החיים והשלום כה אזכה לשמע מכם החיים והשלום ורפואה שלמה בתוך כלל ישראל א"ס

2

On Wednesday, Reb Altir, may his candle shine, came here — who is traveling to Jerusalem — and conveyed to me greetings of peace from you — and told me that your precious son is not in good health. And he had a letter from you — but he lost it. And immediately I came home and told my wife, may she live, and my sister, may she live — and immediately went with them to the graves of the Tzaddikim — and performed a redemption from my own money — which I gave as a gift for your son. And on Thursday I wrote you a letter — asking you to inform me every day what he has done. And perhaps you have no leisure — I asked of my friend Reb Aizik to write to me — for the suffering is beyond all estimate — that we have no news from you of his good health.

3

הנה ביום ד' בא לכאן ר' אלטיר נ"י שנסע לירושלים ונתן לי פ"ש ממך ואמר לי שבנך היקר אינו בקו הבריאה והיה לו מכתב ממך רק אבד אותו ותכף באתי לביתי וספרתי לזוג' תח' ולאחותי תח' והלכתי עמהם תכף על קברי הצדיקים ועשיתי פדיון ממעות שלי שנתתי עבור בנך מתנה וביום ה' כתבתי לך מכתב בקשה להודיע לי בכל יום מה הוא עשה ואפשר אין לך פנאי בקשתי מאת ידידי ר' איזיק שיכתב לי כי אין לשער היסורים שלנו מזה שאין לנו שום ידיעה ממך מבריאותו הטוב

3

And today the wagon came — and the blind non-Jewish driver brought me from the woman Chana, may she live — beans and butter and plum-preserves — but brought us no letter at all. And truly our souls are entirely spent — longing to hear from you the good tiding of his health. And in the end we have no news at all. Therefore I ask of you to spur yourselves with alacrity [לזרז עצמכם — "to spur yourselves with alacrity" — from zerizus — alacrity, zealous swiftness in action; to urge oneself with eager, energetic speed; stronger and more urgent than merely "rouse yourselves"] and write to us good news. And may the G-d Who is good do good for you — in the merit of all the Tzaddikim — and in the merit of Rabbainu z"l and his holy disciple — and may you merit to raise him to Torah and to the wedding canopy and to good deeds. And may He in His great mercies remember you this year with a male child — a seed that endures — for "two are better than one." [Ecclesiastes 4:9 — "two are better than one — for they have a good reward for their labor"; the verse of the advantage of partnership and companionship; applied here to the blessing of a second child alongside the sick son]

4

והיום בא שירא והמיקער הסומא הביא לי מאשה חנה תח' פאסוליס וחמאה ופרינזעלין ולא הביא לנו שום מכתב וממש כלתה נפשנו לשמע מכם בשורה מבריאותו הטוב ולבסוף אין לנו שום ידיעה ע"כ אבקש מכם לזרז עצמכם ולכתוב לנו ידיעה טובה והאל הטוב הוא האל הטוב והמטיב ייטיב לכם בזכות כל הצדיקים ובזכות רבנו ז"ל ותלמידו הק' תזכו לגדלו לתורה ולחפה ולמעשים טובים והוא ברחמיו המרבין יפקד אתכם בזה השנה בבן זכר זרע של קימא כי טובים השנים מן האחד

4

And may Hashem Yisbarach merit us to be pure — for the receiving of the Torah — with fresh ardor — and to draw upon ourselves repentance from the fiftieth gate — and to receive the holy festival of Shavuos in holiness and purity — and to draw upon ourselves great lovingkindness and supernal knowledge from the mikveh of the fiftieth gate — and to receive the holy festival in joy — so that we merit true settled composure of mind — to reckon from now onward on our eternal ultimate purpose — upon what we have come into this lowly world — and in what manner we shall enter before the King [v'b'haych anpin ni'ul kadam malka — Aramaic from the Zohar: "and in what manner shall we enter before the King" — ni'ul — "we shall enter" — from Aramaic a'al — to enter; the soul's approach and entry before the divine King]. And nonetheless we should be in joy always — for Rabbainu z"l warned greatly about constant joy. And particularly on the holy festival — through which is repaired the encompassing evil in which all bad character traits are contained. And to merit all the true and eternal good.

5

ויזכה אותנו השי"ת להיות טהורים לקבלות התורה בחשק חדש ולהמשיך עלינו תשובה משער החמשים ולקבל חג השבועות הק' בקדשה וטהרה ולהמשיך עלינו חסד גדול ודעת עליון מהמקוה של שער החמשים ולקבל חג הק' בשמחה בכדי שנזכה לישוב הדעת באמת לחשב מעתה על תכליתנו הנצחי על מה אתינן להאי עלמא שפלה ובהאיך אנפין ניעול קדם מלכא ואעפ"כ נהיה בשמחה תמיד כי רבנו ז"ל הזהיר מאד על שמחה תמיד ובפרט ביו"ט הק' שעל ידו נתקן רע הכולל אשר בו כלולים כל המדות ולזכות לכל טוב האמתי והנצחי

5

More there is nothing new — only long life and good life — without limit.

6

יותר אין לחדש רק חיים ארכים וחיים טובים א"ס

6

Your friend, one who truly loves you — who seeks your peace always — with strong love, Nussun from Breslov

7

ידידך אוהבך באמת ודורש שלומך תמיד באהבה עזה

7

Undated — shortly before Shavuos 5642. A fuller account of the same events as Letter 134. A radiant Shavuos teaching: the fiftieth gate as the mikveh of complete repentance. נ נח נחמ נחמן מאומן

8

נתן מברסלב

8

Translation not yet available

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…