Sections
קג
מכתבי ר' נתן ב''ר יהודה - מכתבי ר' נתן ב''ר יהודה
לכבוד ידידי עז או"נ באמת מו"ה נתן נ"י תשואות למעלתו שטרח עבורי ונחשב אצלי ג"כ למשלוח מנות טוב כן יעזור לך השי"ת לקבל חג הפסח בכשרות וישפיע עליך השי"ת שפע רב מבזת הים בכח וזכות רבנו ז"ל ותלמידו הק' ותדע שהערל המיקער קבל אצלי אחד גר' שכר טרחא ורצוף פה מכתב לאשה דאבריס אשת ר' טעביל נ"י מקיסר קאסדאן ואשה לאה אשת ר' נתן יודעת אותה ולפב"ש לכל אנ"ש באהבה עזה ומחמת שאין לי עתה ניר בביתי וגם אני נחוץ לילך על ציון רמבע"ה להתפלל בעדכם ג"כ קצרתי ואמר שלום אוהבך ואהב כל אנ"ש החפץ הצלחתכם בזה ובבא נתן מברסלב החונה פה טבריא תו"ת
Salutations to your honor — that you exerted yourself and labored on my behalf — and it is reckoned by me also as a good sending of portions. May Hashem Yisbarach help you to receive the Passover festival in propriety — and may Hashem Yisbarach pour down upon you abundant blessing — from the spoils of the sea — in the strength and merit of Rabbainu ז"ל and his holy disciple. And know that the non-Jewish donkey-driver received from me one groshen — his fee for the trouble. And enclosed here is a letter to the woman Dabris — the wife of Reb Tevil, may his candle shine — from Keisar Kasdan — and the woman Leah — the wife of Reb Nussun — knows her. And greetings of peace to all the Anash — with strong love. And because I do not have any paper in my house now — and I am also urgently needed to go to the resting place of the Rambam ז"ל to pray for you as well — I was brief — and with this I say shalom. [ואמר שלום — "and I say shalom" — the formal closing farewell formula: with this I take my leave — shalom; a specific traditional sign-off indicating the letter has come to its conclusion] One who loves you and loves all the Anash — who desires your success in this world and the next, Nussun from Breslov Encamped here in Teverya, may it be established and built for good. Undated — Purim-Adar period, 5641. A brief thank-you. Your trouble-taking is mishloach manos. Hurrying to the grave of the Rambam ז"ל. נ נח נחמ נחמן מאומן
Loading comments…