More

🙏
A A

Sections

צו

צו

מכתבי ר' נתן ב''ר יהודה - מכתבי ר' נתן ב''ר יהודה

1

ב"ה יום ו' עש"ק וארא פעה"ק טבריא לכבוד ידידי או"נ מו"ה נתן נ"י הנה קבלתי מחמיך סך תשעים וחמש גר' ואתה כתב תשעים ושבע וגם המאסט קבלתי וגם לומר לר' איזיק שלא יסע עתה כי עתה עדין איני בקו הבריאה בשלמות אי"ה על שבת שירה אם יהיה רצון הבורא יתברך אזי יבא וחוץ מזה האורח היקר אצלי ר' שמואל נ"י עם בנו אין לי מקום להשכיב אותם בלילה כי ביתי קטן וגם לומר לר' נתן נ"י בן ר"י ז"ל ששלח לכאן הפריק וכתב שאחותי תמכר אחד ואחותי תח' יש לה זה עשרה ימים הפיבער השי"ת ירחם עליה ועל אמי שזה ששה שבועות שהיא חלשה וכמו כן לא כתב מקח איך למכר והשי"ת ישלח רפואה שלמה לבנך סענדיר חיים נ"י ותאמר לו שאני מבקש אותו שלא יהיה עקשן ובזכות רבנו ז"ל ותלמידו הק' יאריך ימים ושנים טובים דברי אוהבך נתן מברסלב

1

I received from your co-parent-in-law the sum of ninety-five groshen — and you wrote ninety-seven — and also I received the mastic — and also to say to Reb Aizik that he should not travel now — for I am still not fully in good health. G-d willing on the Shabbos Shirah — if it is the will of the Creator, may He be blessed — then he may come. And beyond this — the precious guest with me — Reb Shmuel, may his candle shine — together with his son — I have no place to lay them down at night — for my house is small. And also to say to Reb Nussun son of Reb Yekusiel ז"ל — that he sent the prik here — and wrote that my sister should sell one — and my sister, may she live, has had the fever now for ten days — may Hashem Yisbarach have mercy on her — and also on my mother who for six weeks has been weak and faint. And likewise he did not write the price — how to sell. And may Hashem Yisbarach send a complete healing to your son Sender Chaim, may his candle shine — and tell him that I ask of him not to be obstinate and hardheaded. [עקשן — ikashan — one who is stubbornly obstinate, who twists and refuses to yield; from akash — crooked, twisted, perverse; a character trait of hardheaded refusal] And in the merit of Rabbainu ז"ל and his holy disciple — may he lengthen his days and good years. Words of one who loves you, Nussun from Breslov Written Friday, Parshas Vaera, 5641 (January 1881), from Teverya. The mastic arrived but two groshen short. Reb Aizik to wait until Shabbos Shirah. The sister has fever. The mother weak for six weeks. נ נח נחמ נחמן מאומן

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…