סימן ס
פרפראות לחכמה - Parparos LeChochma
אות א מאמר פתח ר' שמעון סימן ס' נאמר בראש השנה תקס"ז שחל ביום שבת וביום ראשון, ויש הרבה סיפורים לענין זה המאמר איך שנאמר, ואינני בקי בהם כל כך אך זאת שמעתי מאבי ז"ל וגם משאר אנ"ש, שהיה התעוררות גדול ונורא מאוד בין כל אנ"ש שהיו שם, בעת שהכין את עצמו רבינו הקדוש זצ"ל לומר זה המאמר, ויש מהם שבא על דעתם ומחשבתם תיבות אלו מי איכא דניים ע' שנין (מה שמבואר אחר כך בסוף המאמר) באשר שעברו כל ימיהם בשינה ומוחין דקטנות, ויש שבא על דעתם מחשבות אחרות של הרהורי תשובה אמתיים והכל מענין שביאר אחר כך רבינו ז"ל בזה המאמר ומזה ראו כן תמהו והבינו בחוש ההרגש ממש, שבעת שמכין את עצמו רבינו ז"ל לומר חידושי תורה לפניהם הוא משתדל תחלה עם נפשות השומעים ברוחניות, להעלותם מדלות שפלותם ולעוררם בתשובה (וכמובן גם במאמר אשרי העם סי' י"ג ויבואר במקום אחר ביותר), ועל ידי זה באו אז כל המחשבות והרעיונים טובים על לבם ודעתם ממילא גם בעת שאמר רבינו ז"ל זה המאמר היה התעוררות נפלא מאד לתשובה אמיתיית בין כל אנ"ש שהיו שם, ובשעה שאמר רבינו ז"ל אלו התיבות ששופר מרמז עורו ישינים מתרדמתכם, געו כולם בבכיה גדולה מאוד ורבינו ז"ל היה יושב אז ודומם ושותק עד שפסקה הבכיה קצת, ואז חזר לגמור את המאמר הקדוש הזה וכן שמעתי מאבי ז"ל שאמר להם רבינו ז"ל, שהיה לו בכח להחזיק אותם ולעסוק עמהם בזה המאמר ג' ימים רצופים מעת לעת שלא ידעו בין יום ולילה כמובא בזוהר הקדוש באיזה מקומות אצל החברייא של רשב"י ז"ל:
Siman Sixty — Pasach Rabbi Shimonסימן ס — פתח רבי שמעון The discourse Pasach Rabbi Shimon, Siman 60 — was said on Rosh Hashonoh 5567 — which fell on Shabbas and the first day.
אות ב ובספר חיי מוהר"ן מבואר שאחר שאמר רבינו ז"ל מאמר פתח ר' שמעון הנ"ל אמר רבינו ז"ל שהיתה חתונה יפה (ובלשון אשכנז סע גיווען א שיין חתונקילע), והיה ראוי לבקש השם יתברך עם הפמליא של מעלה על החתונה, ואמר לו הר"ר נתן ז"ל בוודאי היו בכאן, השיב רבינו ז"ל מן הסתם (וכאומר שבוודאי ובלתי ספק שהיה שם השם יתברך עם הפמליא של מעלה)
And in Chayyay Moharan it is elaborated: that after Rabbainu said the above discourse Pasach Rabbi Shimon — Rabbainu said that it had been a beautiful wedding. [In Yiddish [lashon Ashkenaz]: s'iz geven a shein chasenakele.] And it was fitting to ask Hashem with His heavenly entourage for the wedding. And Rabbi Nosson said to him: certainly they were here. Rabbainu replied: min hasasm [it may be assumed so — meaning: certainly and without doubt Hashem and His heavenly entourage were there]. And there are many accounts relating to this discourse and how it was said — and I do not know them all well. But this I heard from my father — of blessed memory — and also from other members of our community: that there was a great and awesome and very intense stirring among all the members of our community who were there — at the time that our holy Rabbainu prepared himself to say this discourse. And there are those among them: into whose mind and thought came the words: "who is there that sleeps seventy years?" [which is elaborated afterwards at the end of the discourse] — since all their days had passed in sleep and small mochin. And there are those into whose mind came other thoughts — of truly true stirrings of repentance. And all of this was from the matter that Rabbainu elaborated afterwards in this discourse. And from this they saw and were amazed and understood through direct tangible feeling — that at the time Rabbainu prepared himself to say Torah novelties before them — he first engaged with the souls of the listeners spiritually — to elevate them from their poverty and lowliness — and to stir them to repentance. [And as is understood also from the discourse Ashray Ha'am, Siman 13 — and will be elaborated elsewhere at greater length.] And through this all the good thoughts and ideas came to their hearts and minds automatically. And also when Rabbainu said this discourse — there was a wonderful stirring toward true repentance among all the members of our community who were there. And when Rabbainu said the words: "the shofar alludes: 'arouse the sleepers from their slumber!'" — everyone burst into very great weeping. And Rabbainu sat then in silence — quiet — until the weeping subsided somewhat. And then he returned to complete this holy discourse. And likewise I heard from my father — of blessed memory — that Rabbainu told them: he had the power to hold them and engage with them in this discourse for three consecutive days without pause — day and night — until they would not know the difference between day and night — as is brought in the holy Zohar in certain places regarding the companions of Rashbi.
אות ג והנה קודם ראש השנה הנ"ל בקיץ בדרך נסיעתו למעדוועדיווקע וטשעהרין התחיל רבינו זצ"ל לעסוק בסיפורי מעשיות, וסיפר אז המעשה הראשונה מסיפורי מעשיות, וכל מי ששמע זו המעשה מפיו הקדוש היה לו הרהור תשובה באמת וכמבואר במקום אחר ובראש השנה תקס"ז שאחר הקיץ הנ"ל, אמר מאמר זה של פתח ר"ש הנ"ל, ושם מבואר ומרומז נוראות ונפלאות מענין הסיפורי מעשיות שלו, כמובן שם באות ו' וכפי המובן מדברי רבינו ז"ל המאמר הזה של פתח ר' שמעון הוא פירוש וביאור על המעשה הראשונה שבסיפורי מעשיות הנ"ל, וכמבואר גם בהקדמה שניה לספר סיפורי מעשיות:
Section 4 — Letter ד — [on Letter Alef of the discourse] And in Chayyay Moharan it is elaborated: that after Rabbainu said the above discourse Pasach Rabbi Shimon — Rabbainu said that it had been a beautiful wedding.
אות ד במאמר זה הנ"ל אות א', הפסולת יהיו שלך וכו' רוצה לומר כי אצל הצדיק העיקר הוא המכוון דהיינו ההתבוננות שזוכה על ידי העשירות, והעשירות הוא רק בחינת סיבובים והקדמות שעל ידם באים אל המכוון שזה בחינת פסולת שננסרין ונפסלין סביב המכוון כמו כן גם כן העשירות הוא בחינת פסולת נגד ההתבוננות, שהוא עיקר המכוון אצל הצדיק, רק שממילא מאחר שעל ידי העשירות בא אל המכוון שהוא ההתבוננות שזה ההתבוננות הוא טובת כל ישראל, כמו שבכלל משה קיבל הלוחות ומסרן לכלל ישראל, וכן קיבל כל התורה ולמדה לישראל, רק שהפסולת של הלוחות ממילא נשאר שלו כמו שאמר לו השם יתברך ומשם נתעשר משה כמו כן בפרטיות אצל הצדיק על ידי העשירות בא אל ההתבוננות ומאיר בזה עיני כל ישראל והפסולת שהוא העשירות ממילא נשאר שלו, כי לא סגי בלאו הכי כנ"ל:
Section 5 — Letter ה — [on the same Letter Alef] [In Yiddish [lashon Ashkenaz]: s'iz geven a shein chasenakele.] And it was fitting to ask Hashem with His heavenly entourage for the wedding. And Rabbi Nosson said to him: certainly they were here. Rabbainu replied: min hasasm [it may be assumed so — meaning: certainly and without doubt Hashem and His heavenly entourage were there]. And behold: before the above Rosh Hashonoh — in the summer — during his journey to Medvedevke and Tchehrin — Rabbainu began to engage in the Story Tales. And he told then the first Story Tale from the Story Tales.
אות ה שם, והואו הוא בחינת הלוחות וכו' רוצה לומר כי הואו של ממון נכללת בתיבת משם, שרוצה לומר מהלוחות שהם בחינת ואו משם נתעשר משה:
Section 6 — Letter ו — [on Letter Beis of the discourse] And every person who heard this Story Tale from his holy mouth had a true stirring of repentance — as is elaborated elsewhere.
אות ו שם אות ב', ולבוא לעשירות הזאת הוא על ידי בחינת תיקוני עתיק בחינת אריכות ימים וכו' הגם כי הדברים נפלאים מאתנו כמובן, אף על פי כן אפשר דרוצה לומר גם זאת, על פי המבואר בזוהר ויקרא דכ"ה ע"ב על פסוק (ישעיה מ"ה) הרעיפו שמים ממעל וכו' בענין דמזוני לאו בזכותא תליא שהוא בחינת שמים אלא ממעל וודאי מעתיקא קדישא קאתיא וכו' עיין שם ובמקדש מלך פירש שרוצה לומר מזלא קדישא דאריך וכו' ועיין שם גם בפרשת אחרי דע"ט ע"ב השלך על ה' יהבך והוא יכלכלך, על דייקא דהא מזוני במזלא תליא, ופירש שם גם כן במקדש מלך כנ"ל ועיין גם באדר"ז רצ"ב: גם כן בענין זה ועיין לקמן באות ט' שתיקוני עתיק הוא בחינת הדיקנא שהוא בחינת מן המיצר וכו' ענני במרחב וכו' שהיא קצרה מלמעלה ואחר כך הולכת ומתרחבת שזה בחינת האריכות ימים, היינו שמאריכין ומרחיבין ימיו בכל עת וכו' ועל כן אפשר לומר שעל ידי האריכות ימים הנ"ל שזה בחינת תיקוני עתיק, על ידי זה זוכה לקבל בתוכו את העשירות שנמשך בשרשו מבחינת עתיקא קדישא כנ"ל:
Section 7 — Letter ז — [on Letter Gimmel of the discourse] And on Rosh Hashonoh 5567 — which followed the above summer — he said this discourse of Pasach Rabbi Shimon above. And there — in the discourse — are elaborated and alluded awesome and wonderful matters relating to the Story Tales of his. As is understood there in Letter Vov. And according to what is understood from Rabbainu's words — this discourse of Pasach Rabbi Shimon is the explanation and commentary on the first Story Tale of the above Story Tales. And as is elaborated also in the second introduction to the book of Story Tales. In this above discourse — Letter Alef — "the waste shall be yours." This means: for with the Tzaddik — the essential thing is the intention [mechuvvan] — namely the contemplation [histaklus] that he merits through the wealth. And the wealth is only in the aspect of circlings and preparatory steps — through which one arrives at the intention.
אות ז שם אות ג', ותיכף כשרצו ליכנוס לשם הרגישו זאת על ידי שהתחילו להרגיש לפי ערך גודל קדושתם יופי הנשים וכו' שזה בחינת מה שאמר אברהם לשרה (בראשית י"ב) הנה נא ידעתי כי אשה יפת מראה את וכו' אמרי נא אחותי את ופירש כאן רבינו ז"ל שאסר באמת הזיווג על עצמו כאילו היא אחותו, וזה היה בבואו למצרים וכן אחר כך בארץ פלשתים שאז גילה דעתו וטעמו (שם כ) כי אמרתי רק אין יראת אלקים וכו' ואחר כך תיקן זאת וכו', וכן היה גם כן אצל יצחק וכו' כמבואר בפנים:
Section 8 — Letter ח — [on Letter Vov of the discourse] This being the aspect of waste — that is sawed off and pared away [sheninasrin v'nifsilin] in a circle around the intention.
אות ח שם, אות ו' בקרב שנים חייהו פירש"י עוררהו וכו' בקרב שנים היינו בחינת המעשיות של עין פנים שהם עין שנים וכו', אבל יש שנפל מכל העין פנים עד שאי אפשר לעוררו בשום פנים כי אם על ידי סיפורי מעשיות של שנים קדמוניות שכל העין פנים עין שנים מקבלין חיות משם וזה בחינת עתיק וכו' וזה בחינת ורב חסד וכו' עיין באידרא נשא דקל"ח ע"ב ה' שמעתי שמעך יראתי וכו' האי בזעיר אפין אתמר כד אסתכל וידע מה כתיב (חבקוק ג) ה' פעלך בקרב שנים חייהו האי לעתיק יומין אתמר וכו' מאן פעלך זעיר אפין בקרב שנים אינון שנים קדמוניות וכו' חייהו למאן חייהו לזעיר אפין דכל נהירו דיליה מאינון שנים אתקיימו ובגין כך אמר חייהו וכו' ולכאורה מבואר כאן דרוצה לומר בקרב שנים על השנים קדמוניות שלא כפירוש רבינו ז"ל אך באמת גם רבינו ז"ל פירש זה הפסוק על שני דרכים, בתחילה פירש שקאי על סיפורי מעשיות של בקרב שנים סתם שמרמזין על בחינת זעיר אפין שהוא בחינת הע' פנים לתורה, וזה חייהו עוררהו לעורר אותו באלו המעשיות של הע' שנים כי לא שכיח שיפול אחד מכל הע' פנים לתורה, אם כן יכולים לעוררו על ידי איזה פנים מהעין פנים אך יש מי שנפל מכל הע' פנים, עד שאי אפשר לעוררו בשום פנים כי אם על ידי סיפורי מעשיות של שנים קדמוניות, שכל הע' פנים ע' שנים בחינת זעיר אפין מקבלין חיות משם כמבואר באידרא הנ"ל, אז הפירוש כפירוש הזוהר בקרב שנים על שנים קדמוניות שהם החיות של פעלך שהוא בחינת ז"א כנ"ל וזהו שכפל עוד הפעם בקרב שנים תודיע, היינו שימשיך החיות של שנים קדמוניות שמשם מקבלין כל השבעים שנה חיותם וילביש אותו בבחינת השנים סתם, שזה בחינת מה שכתב רבינו ז"ל לעיל שלפעמים מלבישין תורה גבוה בתורה נמוכה וקטנה ממנה וזה שכתוב בקרב שנים תודיע, היינו שיודיע לו האור הגדול של בחינת שנים קדמוניות על ידי שילביש אותו בהלבוש של בחינת בקרב שנים סתם וזה (שם) ברוגז רחם תזכור שפירש שם באידרא הנ"ל להאי חסד עילאה דביה איתער רחמין לכולא וכו' ור"ל בחינת החסד העליון של בחינת ורב חסד שהוא בחינת עתיק בחינת שנים קדמוניות כמבואר שם לקמן דק"מ ע"ב וכן פירש גם כן בסדר קול ברמה, ורוצה לומר שבזה החסד העליון יכולין להחיות ולעורר רחמים על הכל, אפילו לזה שנפל מכל העין פנים לתורה שהם בבחינת חסד סתם והוא נפל מכולם עד שהוא בבחינת רוגז, אף על פי כן יכולין לרחם גם עליו ולעוררו על ידי בחינת ורב חסד בחינת חסד עילאה הנ"ל ומה שכתוב שם באידרא דביה איתער רחמין לכולא למאן דבעי לרחמא ולמאן דיאות לרחמא רוצה לומר למי שיש לו על כל פנים איזה התעוררות קצת בבחינת אתערותא דלתתא כנזכר לעיל גם בדברי רבינו ז"ל גם רוצה לומר למי שהוא תלמיד הגון על כל פנים וכמבואר לקמן באות ז' ובאות ח' בדברי רבינו ז"ל ועיין בזוהר בראשית דף ז' ע"ב ה' פעלך וכו' בקרב שנים חייהו כמו חייו, וכל מאן דאתקשיר באינון שנים קדמוניות חיין אתקשרו ביה, בקרב שנים תודיע להאי דרגא דלית ביה חיין כלל, כי דייקא למי שנפל מכל בחינת הע' פנים שזה בחינת שאין לו חיות כלל, אף על פי כן יכולין להחיותו גם כן על ידי שילבישו לו את האור הגדול של בחינת שנים קדמוניות ששם מקור החיים של כל השבעים שנים ועיין שם בפירוש הרמ"ז ותבין ביותר ועיין גם בפירוש הרמ"ז על זוהר בשלח דף מ"ה ע"א מענין זה:
Section 9 — Letter ח — [on Letter Vov of the discourse] Likewise the wealth is the aspect of waste compared to the contemplation — which is the essential intention of the Tzaddik. Only: since automatically — since through the wealth one arrives at the intention — which is the contemplation — this contemplation is the benefit of all Israel — just as Moshe in general received the Tablets and transmitted them to all Israel. And likewise he received all the Torah and taught it to Israel. Only: the waste of the Tablets — automatically — remained his — as Hashem said to him — and from there Moshe was enriched. Likewise in particular: through the wealth the Tzaddik arrives at the contemplation — and illuminates through this the eyes of all Israel. And the waste — which is the wealth — remains his automatically — for there is no alternative — as above. There: "and the vav is the aspect of the Tablets." This means: for the vav of money [mamon] is included in the word misham [from there] — meaning: from the Tablets — which are the aspect of vav. And from there [misham] Moshe was enriched.
אות ט שם אות י', ולזה צריך שיהיה לימודו ללמוד וללמד לשמור ולעשות, היינו שעל ידי לימודו עם תלמידו יהיה (סנהדרין צ"ט) כאלו עשאו לחבירו וכאלו עשאו לדברי תורה וכו' אפשר דרוצה לומר כי מאחר שלומד באופן זה אפילו אם בשעת התחלת הלימוד אז התלמיד אינו הגון, הלא הרב לומד עמו בכוונה זו בכדי לעשות אותו אדם חדש ממש שזה בחינת כאלו עשאו לחברו, ונמצא שמעתה יתחדש לטובה ויהיה תלמיד הגון, ואם חס ושלום לא רצה גם עכשיו אחר הלימוד להתחדש לטובה, נמצא שלא פעל עמו הרב תכלית כוונת תלמודו שיהיה כאלו עשאו לחברו, אז אף על פי כן לא יהיה הלימוד בבחינת (חולין קל"ג) הלומד תורה לתלמיד שאינו הגון רק יהיה נחשב כאלו לא למד עמו כלל שום דברי תורה, כי הלא הוא למד עמו על אופן שיהיה כאלו עשאו לחברו וכאלו עשאו לדברי תורה, מה שאין כן עכשיו שלא פעל כוונתו שיהיה כאלו עשאו לחברו אז גם כן כאלו לא עשאו לדברי תורה, וכאלו לא למד עמו דברי תורה כלל, וזהו על ידי שהשם יתברך שומר אותו שלא יהיו דברי תורתו נכתבין בכח הזכרון של התלמיד שאינו הגון רק יהיה נשכחין ממנו כו' ולבאר יותר קצת כי רבותינו ז"ל למדו זאת שהוא כאלו עשאו לדברי תורה מפסוק (דברים כ"ט) ושמרתם את דברי הברית הזאת ועשיתם אותם נמצא שפירשו ושמרתם שילמד דברי תורה לחברו, כי זה בחינת שמירה לדברי תורה, כי אם לומד בעצמו לבד יכול להיות שיהיו נשכחין ונאבדין ממנו חס ושלום וכשילמוד עם חברו אזי הם בבחינת משומרין על ידי שחברו יזכרם וכל זה כשהתלמיד הוא הגון שאז נחשב הלימוד כאלו עשאו לחברו שזה בעצמו גם כן בחינת שמירה לדברי תורה, כי כבר הם משומרין מאחר שעל ידם נעשה הולדה חדשה ואדם חדש, ועל דרך שאמרו רז"ל (סנהדרין י"ט:) גם כן המלמד את בן חבירו תורה כאלו ילדו, מה שאין כן אם התלמיד אינו הגון, אז לא די שאין הדברי תורה משומרין על ידו, רק אדרבא הלימוד הזה שלמד עמו נחשב פגם חס ושלום להדברי תורה, וכאלו כתבן על עור בהמה טמאה, וגם יכול להזיק להרב עצמו חס ושלום כמבואר בפנים על כן מאחר שכוונת הרב לטובה, והמניעה הוא רק מצד התלמיד, אז הקדוש ברוך הוא שומר אותו שלא יהיו דבריו נכתבין בכח הזכרון של זה התלמיד רק יהיו נשכחין ממנו ובזה מדוקדק מאוד לשון רבינו ז"ל שכתב אזי השם יתברך שומר אותו וכו', שומר אותו דייקא כי מאחר שכוונת הרב לקיים בלימודו עם תלמידו מצוות (דברים כ"ט) ושמרתם את דברי הברית הזאת ועשיתם אותם, והלימוד לתלמיד שאינו הגון הוא בחינת ההיפוך מכל זה חס ושלום, על כן הקדוש ברוך הוא שומר אותו וכו' כנ"ל ואפשר לומר שענין הלימוד שעל ידי זה יהיה כאלו עשאו לחברו וכאלו עשאו לדברי תורה זהו בעצמו בחינת העסק שעוסק הרב לעורר בני אדם משינתם כמבואר לעיל אות ו' כי יש בני אדם שישינים את ימיהם ואף שנדמה להעולם שהם עובדים את ה' וכו', אף על פי כן כל עבודתם אין להשם יתברך נחת מהם וכו' כי הוא בלא חיות ושכל שהוא בחינת פנים וכו', ועל כן צריך לעוררם משינתם וכו' וכשמעוררם משינתם על ידי לימודו עמהם שזה בחינת חייהו עוררהו הנ"ל, על כן נחשב כאלו עשאו לחברו ממש וכאלו עשאו גם כן לדברי תורה, כי מתחלה היו הדברי תורה של התלמיד בלא חיות ושכל, ולא היו יכולין להתעלות למעלה, ועכשיו יש בהם חיות ושכל ונחשב כאלו עשאן ממש וזה שכתוב (דברים כ"ט) ושמרתם וכו' ועשיתם אותם למען תשכילו את כל אשר תעשון, היינו שיהיה נמשך חיות ושכל בהמעשה והעבודה כנ"ל וכבר ידוע בכתבי האריז"ל כי הזכירה הוא מבחינת פנים וכו' והשכחה הוא מבחינת הסתרת פנים בחינת אחורים (שזה בחינת עד אנה תשכחני נצח עד אנה תסתיר את פניך ממני), ועל כן זה התלמיד שאינו הגון שאינו רוצה לקיים תכלית כוונת הלימוד של הרב שיהיו כאלו עשאו לחברו וכאלו עשאן לדברי תורה, וזהו על ידי שעוסק לעוררם משינתם ולהמשיך בהם חיות ושכל שהוא בחינת פנים, ועל כן השם יתברך מפיל עליו שכחה וכו' כנ"ל:
Section 10 — Letter ט — [on Letter Yud of the discourse] There — Letter Beis — "and to come to this wealth — it is through the aspect of the rectifications of Atikah [tikkunei Atik] — the aspect of length of days." Even though these matters are wondrous and beyond us — as is understood — nonetheless it is possible that it also means this: according to what is elaborated in the Zohar Vayikra, p. 25b — on the verse: "the heavens shall drip from above" — on the matter: "that livelihood does not depend on merit — rather it comes from above certainly from the Ancient Holy One [Atikah Kadisha]." See there — and in Mikdash Melech — who explained: "from the holy Mazal of Arich." And see there also in the portion Acharei, p. 79b: "cast your burden upon Hashem and He will sustain you" — "specifically — for livelihood depends on the Mazal." And there it is also explained in Mikdash Melech as above. And see also in Idra Rabbah Zuta, p. 292. Also on this matter: and see below in Letter Tes — that the rectifications of Atikah are the aspect of the beard [dikna] — which is the aspect of: "from the straits I called — He answered me in the wide expanse" — which is narrow above and then progressively widens — this being the aspect of length of days — meaning: his days are lengthened and widened at every moment. And therefore it is possible to say: through the above length of days — which is the aspect of the rectifications of Atikah — through this one merits to receive within oneself the wealth that flows at its root from the aspect of Atikah Kadisha as above.
אות י וכפי מה שמבואר למעלה שיש שנפל מכל הע' פנים לתורה שאז אינו בכלל אדם כלל, כי זאת התורה אדם, וכמו שאמרו רז"ל והצדיק עוסק לעוררו על ידי בחינת שנים קדמוניות שכל הע' פנים מקבלין חיות משם, זה הלימוד בוודאי הוא ממש כאלו עשאו לחברו וכאלו עשאן לדברי תורה, כי כל הדברי תורה מקבלין חיות משם כנ"ל:
And according to what is elaborated above — that there are those who have fallen from all the seventy faces of Torah — then they are not in the category of a human being at all — for: "this Torah — a human being [Adam]" — and as the Sages said. And the Tzaddik engages to arouse him through the aspect of the ancient years — from which all the seventy faces receive their vitality. This learning is certainly truly as if he made him for his companion — and as if he made him the words of Torah. For all the words of Torah receive their vitality from there as above. There — Letter Beis — "and to come to this wealth — it is through the aspect of the rectifications of Atikah [tikkunei Atik] — the aspect of length of days." Even though these matters are wondrous and beyond us — as is understood — nonetheless it is possible that it also means this: according to what is elaborated in the Zohar Vayikra, p.
אות יא שם אות ח', וזה אי אפשר כי אם על ידי שמור פתחי פיך כנ"ל רוצה לומר שלא יהיה בבחינת (ירמיה י"ב) קרוב אתה בפיהם ורחוק מכליותיהם כנ"ל בפנים:
There: "and these — to contempt [lacherufos]." Meaning: the aspect of: "contempt has broken my heart" — the aspect of forgetting. In my humble opinion — it seems possible that Rabbainu alludes here to explain what is written above: that Hashem guards the true Tzaddik and teacher — that his words not be written in the power of memory of the unworthy disciple — rather they will be forgotten from him. And this is: Hashem sets up against this Tzaddik — opponents who shame and disgrace him. And then: when the Tzaddik reveals his learning and his wondrous Torah novelties — through which he wakes people from sleep. And likewise through his conversations and his wondrous Story Tales — all of which is in the aspect of: "and many who sleep in the dust of the earth shall awaken" — "then: 'these to everlasting life'" — meaning: the worthy disciples are stirred through this to everlasting life — meaning: to serve Hashem with wondrous vitality and intellect. And their speech is opened — which is the aspect of: "to a living soul — to a speaking spirit." "And these — to contempt" — meaning: the aspect of: "contempt has broken my heart" — the aspect of the breaking of the Tablets — the aspect of forgetting. For the unworthy disciples — when they hear the shame and disgrace that those who oppose the Tzaddik — who shame and contemn him — speak against him — then their hearts break — the aspect of: "contempt has broken my heart" — and everything is forgotten from them. And in truth this is for the good of the Tzaddik — so that his words not be written in the hearts of the unworthy disciples — which is the aspect of the hide of a ritually impure animal. And see in Likutay Halachos, Laws of the Minchah Prayer [Hil'chos Tefillas HaMinchah], Halacha 6, Letter 11 — where this is also elaborated. And it seems more correct that the plain meaning is intended: for even though they are also stirred for a moment — but afterwards it is forgotten from them. And this is for them a great contempt — in the aspect of: "to contempt and everlasting abhorrence." There — Letter Gimmel — "and immediately when they wished to enter there — they felt this through their beginning to feel — according to the measure of the greatness of their holiness — the beauty of the women." This being the aspect of what Avraham said to Sarah: "behold now I know that you are a beautiful woman" — and so on — "say now that you are my sister" . And here Rabbainu explained: that he truly forbade the union upon himself — as if she were his sister. And this was when he came to Egypt. And likewise afterwards in the land of the Philistines — for then he revealed his reasoning: "because I said: surely there is no fear of G-d in this place" . And afterwards he rectified this. And likewise it was by Yitzchak — as elaborated in the discourse.
אות יב שם, ואלה לחרפות היינו בחינת (תהלים ס"ט) חרפה שברה לבי בחינת שכחה וכו' נראה לעניות דעתי שאפשר שרבינו ז"ל רימז בזה לבאר מה שכתוב לעיל שהשם יתברך שומר את הצדיק הרב האמת שלא יהיו דבריו נכתבין בכח הזכרון של התלמיד שאינו הגון רק יהיו נשכחין ממנו, וזה על ידי שהשם יתברך מעמיד על הצדיק הזה חולקים שמחרפין ומבזין אותו ואזי כשהצדיק מגלה לימודו וחידושי תורתו הנפלאים, שעל ידי זה הוא מעורר בני אדם מהשינה, וכן על ידי שיחותיו וסיפורי מעשיותיו הנפלאים, שכל זה הוא בבחינת (דניאל י"ב) ורבים מישיני אדמת עפר יקיצו אז אלה לחיי עולם, היינו התלמידים הגונים נתעוררין על ידי זה לחיי עולם, היינו לעבוד השם יתברך בחיות ושכל נפלא, ונפתח להם הדיבור שהוא בחינת (בראשית ב) לנפש חיה לרוח ממללא ואלה לחרפות וכו', היינו בחינת חרפה שברה לבי בחינת שבירת הלוחות בחינת שכחה וכו' כי התלמידים שאינם הגונים כששומעין החרפות והבזיונות שאלו החולקים על הצדיק מבזים ומחרפים אותו ודוברים עליו עתק, אזי נשבר לבם בבחינת חרפה שברה לבי ונשכח מהם הכל, ובאמת זהו לטובת הצדיק בכדי שלא יהיו דבריו נכתבין בלב התלמידים שאינם הגונים שהוא בחינת עור בהמה טמאה ועיין בלקוטי הלכות, הלכות תפלת המנחה הלכה ו אות י"א מבואר גם כן מענין זה ויותר נראה דרוצה לומר כפשוטו, כי אף על פי שגם הם נתעוררים לפי שעה אבל אחר כך נשכח מהם, וזה להם לחרפה גדולה בבחינת (דניאל י"ב) לחרפות ולדראון עולם:
There — Letter Tes — "the blowing of the shofar is the aspect of the absence of speech [he'eder hadibur]." This means: for the essential birth [haholadah] and the visitation of the barren [pekidas akros] is made specifically through: that there was first the aspect of the absence of speech — and speech was so contracted among them for so long that they were deaf and mute [chereshim v'ilmim]. And now — when speech goes forth — it goes forth with great force. And this force comes to the organs of birth. And so on — as elaborated above in his words in Letter Khes. It follows that afterwards a great rectification is also made through the aspect of the absence of speech that was before. And this is alluded in the aspect of the blowing [teki'ah]. And this is what Rabbainu wrote afterwards: for through the shofar — and so on — meaning: the force of speech that goes forth with force from those who were stirred from sleep — who at first were in the aspect of the absence of speech — and so on — meaning: as above. 25b — on the verse: "the heavens shall drip from above" [Isaiah 45] — on the matter: "that livelihood does not depend on merit — rather it comes from above certainly from the Ancient Holy One [Atikah Kadisha]." See there — and in Mikdash Melech — who explained: "from the holy Mazal of Arich." And see there also in the portion Acharei, p. 79b: "cast your burden upon Hashem and He will sustain you" — "specifically — for livelihood depends on the Mazal." And there it is also explained in Mikdash Melech as above. And see also in Idra Rabbah Zuta, p. 292. Also on this matter: and see below in Letter Tes — that the rectifications of Atikah are the aspect of the beard [dikna] — which is the aspect of: "from the straits I called — He answered me in the wide expanse" — which is narrow above and then progressively widens — this being the aspect of length of days — meaning: his days are lengthened and widened at every moment. And therefore it is possible to say: through the above length of days — which is the aspect of the rectifications of Atikah — through this one merits to receive within oneself the wealth that flows at its root from the aspect of Atikah Kadisha as above. There — Letter Gimmel — "and immediately when they wished to enter there — they felt this through their beginning to feel — according to the measure of the greatness of their holiness — the beauty of the women." This being the aspect of what Avraham said to Sarah: "behold now I know that you are a beautiful woman" — and so on — "say now that you are my sister" [Genesis 12].
אות יג שם אות ט', תקיעה הוא בחינת העדר הדיבור וכו' רוצה לומר כי עיקר ההולדה ופקידת עקרות נעשה דייקא על ידי שהיה תחלה בחינת העדר הדיבור, והיה הדיבור מצומצם אצלם כל כך זמן רב שהיו חרשים ואלמים, ועכשיו כשיוצא הדיבור הוא יוצא בכח גדול וכו' וזה הכח בא לכלי ההולדה וכו' כמבואר לעיל בדבריו ז"ל אות ח' נמצא שאחר כך נעשה תיקון גדול גם על ידי בחינת העדר הדיבור שהיה מקודם, וזה מרומז בבחינת התקיעה וזה שכתב רבינו ז"ל אחר כך כי על ידי השופר וכו' דהיינו שכח הדיבור היוצא בכח מאלו שנתעוררו משינתם שמתחלה היו בבחינת העדר הדיבור וכו' היינו כנ"ל:
There: "just as my ancestors planted for me — so I too plant for my children." It is possible that the meaning is: according to what is written in the Zohar Acharei, p. 79 above — and further in many places — for also children depend on the Mazal. This being the aspect of: "and Chanah prayed unto Hashem" — "unto Hashem" specifically — which is the aspect of the rectifications of Atikah as above. And therefore for this reason the Tzaddik is compelled to engage in Story Tales of ancient years — the aspect of Atik — to draw through this specifically the aspect of birth and the visitation of the barren. And here Rabbainu explained: that he truly forbade the union upon himself — as if she were his sister.
אות יד שם מכדי חרובא עד שבעין שנין לא טעין רוצה לומר וממילא מובן כי הוא מבחינת שנים קדמוניות שהם למעלה מבחינת השבעים שנה שבעים פנים או יש לפרש ששאל לו כי מי שיש לו איזה אחיזה עדיין באיזה פנים מהשבעים פנים לתורה, ממילא אין צריכין לעסוק עמו לעוררו על ידי בחינת שנים קדמוניות, מאחר שיכולים לעוררו על ידי איזה בחינה מהשבעים פנים שהם בחינת שבעים שנה, וממילא מאחר שאתה עוסק על ידי בחינת השנים קדמוניות, מובן ממילא שעוסק לעורר גם הנפשות הנפולות מאוד שנפלו מכל השבעים פנים, ובהם בוודאי יש לחוש שמא יש ביניהם תלמידים שאינם הגונים לגמרי, מאחר שהם נפשות הנפולות כל כך ויותר היה לך לעסוק עם נפשות שאינן נפולות כל כך, והיית מעורר אותם על ידי בחינת השבעים פנים לבד וזה ששאל אותו פשיטא לך ית עין שנין, היינו כלום בחנת לעורר על ידי בחינת השבעים שנה ואכלת מנייהו היינו בחינת מן המותר לפיך היינו שיהיו דבריך נשמעים שיהיו התלמידים הגונים (ומזה מובן גם כן שנכון מה שבארנו למעלה, כי אפילו אם התלמידים היו עד עכשיו באיזה בחינה שהיו מאחר שעכשיו שומע ומקבל דברי רבו היטב להתחדש לטובה מעתה כבריה חדשה ממש זה התלמיד הוא גם כן בכלל התלמידים הגונים), היינו כי אפילו מי שעוסק לעורר את בני אדם על ידי בחינת השבעים פנים, עליו נאמר גם כן (זוהר ח"ב קפ"ו: זכאה מאן דמליל על אודנא דשמע, שזה בחינת מה שדרש באידרא קל"ח: הנ"ל ה' שמעתי שמעך יראתי זה מדבר בזעיר אנפין שהוא בחינת השבעים פנים כנ"ל, כי לאו כל אדם זוכה לשמוע ומי שזוכה לשמוע ולהתעורר, על ידי זה נעשה פקידת עקרות ועל ידי זה בא התגלות היראה כנ"ל שזה בחינת שמעתי שמעך יראתי, ומכל שכן איך לא יראת לעסוק בבחינת השנים קדמוניות ולעורר על ידי זה בחינת הנפשות הנפולות מאוד שבהם בוודאי יש לחוש כנ"ל והשיב לו אנא עלמא בחרובא אשכחתיה וכו' ויש לפרש דרוצה לומר כי הזעיר אנפין נקרא עולם כידוע, שעל כן השבעים שנה בחינת השבעים פנים נקראים ימי עולם שנות עולם כמבואר באידרא שם וחרובא הוא בחינת ימי קדם שנים קדמוניות שמהם מקבלין חיות גם בחינת השבעים שנה כנ"ל, וזה גם כן בכלל אנא עלמא בחרובא אשכחתיה, וגם אשכחתיה הוא מלשון שכחה, היינו בין שאני עוסק בבחינת הלימוד והתעוררות שעל ידי בחינת שבעים שנה שהוא בחינת עלמא, ובין שאני עוסק לעורר על ידי בחינת השנים קדמוניות שהם בחינת חרוב, אני יכול להביא בחינת שכחה שהתלמידים שאינם הגונים יהיה נשכח מהם וכי תימא מה לי להכניס עצמי בזה, על זה אמר כי היכי דשתלי לי אבהתי וכו' (ועיין סוד גידול החרובין לשבעים שנה בספר ויקהל משה בעולם התיקון פירקא קדמאה ובקיצור עולם התיקון שם):
There: "'a time to act for Hashem' — meaning: the time has come to engage in Story Tales." And: "'and to Atik Yomin it was said' — meaning: in Story Tales of ancient years — the aspect of Atik." Through which one draws the aspect of the rectifications of Atikah — through the revelation of fear [yirah] — which comes through the visitation of the barren [pekidas akros] — as above. And this was when he came to Egypt. And likewise afterwards in the land of the Philistines — for then he revealed his reasoning: "because I said: surely there is no fear of G-d in this place" [Genesis 20]. And afterwards he rectified this. And likewise it was by Yitzchak — as elaborated in the discourse. There — Letter Vov — "and therefore in the verse [Habakkuk 3]: 'B'kerev shanim chayyeihu' — Rashi [explains]: 'arouse him' — b'kerev shanim — this is the aspect of the Story Tales of the ein panim [seventy faces] which are ein shanim [seventy years]." But there are those who fell from all the ein panim — until it is impossible to arouse them in any way — except through the Story Tales of shanim kadmoniyos [ancient years].
אות טו שם כי היכי דשתלי לי אבהתי אנא נמי שתלי לבנאי וכו' אפשר דרוצה לןמר על פי מה שכתוב בזוהר אחרי ע"ט הנ"ל ועוד בכמה מקומות, כי גם בני במזלא תליא שזה בחינת (שמואל א א) ותתפלל חנה על ה' על דייקא שזה בחינת תיקוני עתיק כנ"ל ועל כן בשביל זה מוכרח הצדיק לעסוק בספורי מעשיות של שנים קדמוניות בחינת עתיק להמשיך על ידי זה דייקא, בחינת הולדה ופקידת עקרות:
📋 Translator's Summary — Siman 60 (Pasach Rabbi Shimon) For all the ein panim — the seventy years — the aspect of Zeir Anpin — receive their vitality from there.
אות טז שם, כי אפשר שאחד מספר מעשה שהיה כבר ובאמת לא היה כי אם לפני ד' שנים נראה לעניות דעתי דרוצה לומר על פי מה שכתוב בשער גן עדן אורח צדיקים פתח א' דרך ב', ששלש ראשונות כתר חכמה בינה הם נקראים שנים קדמוניות, וימי קדם והז' קצוות הם בחינת שנות עולם וימי עולם (ועיין גם בפרדס שער ערכי הכינויים והכל עולה בקנה אחד גם עם מה שכתבנו לעיל, כי גם הבינה נקרא עתיק כמה פעמים בלשון הזוהר הקדוש כידוע ואין כאן מקום להאריך), ועיין ברמ"ז פ' בשלח על הזוהר דף מ"ה שכתב, בקרב שנים הוא התפארת שהוא בתוך השנים העליונים, כי נהי"מ הם תחתונים חייהו שימשוך שם מן החיים העליונים שהוא מחב"ד ובזה מובן קצת כוונת רבינו ז"ל שאפשר שאחד מספר מעשה שהיה כבר, היינו שנדמה שהוא מבחינת שנים קדמוניות בחינת כח"ב וכן חב"ד, ובאמת אינו אפילו מבחינת השנים העליונים של בחינת שנות עולם שהם חג"ת, כי מעשה זו לא היה כי אם לפני ד' שנים היינו מבחינת נהי"מ שהם בחינת השנים תחתונים של בחינת שנות עולם או אפשר דרוצה לומר לפני ד' שנים כי הוא מבחינת חג"ת שלפני נהי"מ, ועל כל פנים הוא בבחינת שנות עולם כנ"ל ועל זה השיב לו שסיפור זה הוא מבחינת אבוה דאבא:
"And the brain is according to the nourishment." Meaning: according to what is elaborated below in Letter Vov — that the sweetening of all the contractions [tzimtzumim] is through the intellect. And this is the aspect of: "the lamp of Hashem is the soul of man" — brought in Letter Zayin. For the physical body is the aspect of a contraction — the aspect of darkness — the aspect of pure animality [behemiyus mamash]. And its sweetening is only through the intellect — which is the soul in the brain. This being the aspect of: "the lamp of Hashem is the soul of man" — like one who walks in darkness and contraction — who could stumble and fall badly — but through the lamp in his hand the darkness is sweetened and he is saved from everything. Likewise through the light of the soul — which is the intellect in the brain — the physicality of the body is sweetened. And then he is in the aspect of Adam [a human being]. Only: even so — when one eats coarse food that the human body cannot properly digest — and properly refine the spiritual force within it and elevate it to the brain — and properly eliminate the waste that is the surplus [mosros] and expel it fully to the outside — then the putrid vapors [ashonim saruchim] of the waste and surplus arise and confuse the brain. For the brain sweetens only the aspect of the necessary contraction — but not the surplus. On the contrary: the surplus confuses even the brain. Likewise when one blemishes one's faith in the Torah scholars — through which one is judged in the labor of the flesh in the aspect of surplus [mosros] — through this the brain is confused and cannot produce true judgments [mishp'tei emes]. And then a distorted judgment emerges [mishpat m'ukkal] — for the judgment that comes from the brain is distorted and confused through the putrid vapors that have confused the brain as above. And then certainly he cannot govern himself — meaning: to sweeten his contractions — to resolve his doubts — and to conduct himself in true judgment at every moment according to what passes over him. For all of this is the aspect of the contractions that pass over a person — new contractions each time — and he must weigh his words in judgment and produce true judgments from all the learning he studies. And all the more so he cannot be a leader of Israel and govern others according to his mind and intellect. For the essential thing that Israel needs a leader for is to show them the path in which they shall walk — each one according to his aspect and his contractions. And therefore in truth the leader must be a man of spirit. And the Sages expounded : who knows how to go against the spirit of each person [she'yodea lalekhos neged rucho shel kol echad]. Meaning: that he will be in the aspect of the encompassing intellect [sekhel hakolel] — opposing all their individual intellects. And through his encompassing intellect he will be able to sweeten all their contractions — and also be able to illuminate the intellect of each and every one — until through this all the contractions of each and every one are sweetened through the intellect that each has within himself. But one who has no faith in the Torah scholars — through which his intellect is confused and he cannot sweeten his contractions and govern himself — and all the more so he cannot govern others as above. And this is the aspect of "v'rav chesed" [and abundant kindness]. See the Idra Nassa, p. 138b: "Haveye'ah — I heard Your report — I was afraid" [Habakkuk 3] — "this was said regarding Zeir Anpin. When He looked and saw what is written: 'Haveye'ah — Your work — in the midst of the years [b'kerev shanim] — revive it.' This was said regarding Atik Yomin — and so on. What is Your work? — Zeir Anpin. B'kerev shanim — those are the ancient years [shanim kadmoniyos]. And so on. Chayyeihu — revive him — whom? Revive Zeir Anpin — for all his illumination is sustained from those years. And therefore it says: revive him." And at first glance it appears that here the intention is b'kerev shanim referring to the ancient years — unlike Rabbainu's explanation. But in truth Rabbainu also explained this verse in two ways: first he explained that it refers to the Story Tales of b'kerev shanim in the general sense — which allude to the aspect of Zeir Anpin — which is the aspect of the seventy faces of Torah. And: chayyeihu = arouse him — to arouse him through those Story Tales of the seventy years. For it is not common that one will have fallen from all the seventy faces of Torah. Therefore one can arouse him through some face of the seventy faces. But there is one who has fallen from all the seventy faces — until it is impossible to arouse him in any way — except through Story Tales of shanim kadmoniyos [ancient years]. For all the seventy faces — seventy years — the aspect of Zeir Anpin — receive their vitality from there — as elaborated in the above Idra. Then the explanation corresponds to the explanation of the Zohar — b'kerev shanim referring to the ancient years — which are the vitality of Your work — which is the aspect of Zeir Anpin as above. And this is why he repeated again: b'kerev shanim todiya [in the midst of the years make known] — meaning: he will draw the vitality of the ancient years — from which all the seventy years receive their vitality — and clothe it in the aspect of the [ordinary] years — this being the aspect of what Rabbainu wrote above: that sometimes one clothes a high Torah in a Torah that is lower and smaller than it. And this is b'kerev shanim todiya — meaning: he will make known to him the great light of the aspect of the ancient years — by clothing it in the garment of the aspect of the ordinary b'kerev shanim. And this is: "in wrath — remember compassion [berogez rachem tizkor]" — which the Idra there explains: referring to this supernal kindness — through which compassion is stirred for all. Meaning: the aspect of the supernal kindness of the aspect of v'rav chesed — which is the aspect of Atik — the aspect of ancient years — as elaborated there below on p. 140b — and likewise in Seder Kol BeRamah. And the meaning is: through this supernal kindness one can revive and stir compassion for everything — even for one who has fallen from all the seventy faces of Torah — which are in the aspect of ordinary kindness — and he has fallen from all of them — until he is in the aspect of wrath [rogez]. Even so — one can have compassion for him too — and stir him through the aspect of v'rav chesed — the supernal kindness as above. And what is written there in the Idra: "for him who needs to be shown compassion — and for him who is fitting to be shown compassion" — meaning: one who has at any rate some stirring in the aspect of an arousal from below [is'arusa d'lisata] — as mentioned above also in Rabbainu's words. And also meaning: for one who is at any rate a worthy disciple — and as elaborated below in Letter Zayin and Letter Khes in Rabbainu's words. And see Zohar Bereishis, p. 7b: "'Haveye'ah — Your work — b'kerev shanim — revive it' — as if to say: revive him — and all who are connected to those ancient years — life is connected to them. 'B'kerev shanim todiya' — for this level that has no life at all" — meaning: specifically for one who has fallen from all the aspects of the seventy faces — which is the aspect of having no life at all. Even so — one can revive him through clothing the great light of the ancient years in the garment of the ordinary years. And see there in the Ramaz's commentary — and you will understand further. And see also the Ramaz's commentary on Zohar Beshalach, p. 45a — on this matter. There — Letter Vov — "b'kerev shanim — these are the Story Tales of ein panim [seventy faces] — which are ein shanim [seventy years]." Rashi on Habakkuk: "arouse him [arouse him]" — and so on.
אות יז שם, עת לעשות לה' היינו שהגיע העת לעסוק בספורי מעשיות וכו' ולעתיק יומין אתמר היינו בספורי מעשיות של שנים קדמוניות בחינת עתיק, שעל ידי זה ממשיכין בחינת תיקוני עתיק על ידי התגלות היראה שבא על ידי פקידת עקרות כנ"ל:
There — Letter Beis — "for the semicha [ordination] — and so on — and the writing [k'sav] are of one aspect." And therefore when one ordains one who is worthy for ordination — through which one draws upon him the spirit of wisdom from its root through the ordination — through this one brings illumination and strength to our handwriting [k'sav yadeinu] — which is also from this aspect. For he draws the wisening letters to their root through the writing hand. But when one ordains a rabbi who is not worthy — through this our handwriting is weakened and strength is given to their writing. This means: for then the light of wisdom departs at its root from the ordaining hand — so that its illumination not be drawn to a place unworthy of it — the aspect of: "and My glory I will not give to another" — as elaborated in Likutay Tinyana, Siman 12 — in the discourse V'Ayeh HaSeh La'Olah. For one who is not worthy for ordination — because he blemished his faith in the Torah scholars — through which he is judged in the labor of the flesh in the aspect of surplus and filth — and how is it possible that the light of the supernal wisdom could be drawn there — as it were, G-d forbid. For even though in truth even those places receive vitality from the holiness — it is in concealment and great secret — and it is forbidden to contemplate this at all — as understood from the discourse V'Ayeh HaSeh La'Olah above. And therefore when one ordains one who is not worthy for this — the light of wisdom then departs and is concealed from the ordaining hand. And automatically it no longer illuminates fully also in the writing hand either. And through this our handwriting is weakened. Only through this — that he ordained one who is not worthy — because he is in the aspect of surplus and wished to draw upon him the light of wisdom — through this he gives strength and power to their writing. B'kerev shanim — these are the Story Tales of ein panim which are ein shanim.
אות יח שם, מאי קלא היינו איזה קול שמעו אותם שהיו תחלה בבחינת שתיקה, קלא דכנופיא עילאה היינו הלבושין של הסיפורי מעשיות שהלבישו בהם את הפנים של תורה שעל ידי זה נתעוררין מהשינה ומתחילין לדבר, שזה בחינת דמתכנפי בבחינת ובעל כנפים יגיד דבר או יש לומר דרוצה לומר על פי המבואר לעיל בפנים באות ו' שלפעמים מלבישין תורה גבוה בבחינת תורה נמוכה וקטנה ממנה וכו', וזה בחינת שמלבישין תורה של בחינת שנים קדמוניות בתורה של בחינת שבעים שנה שהיא בחינת ז"א אך לפעמים הוא מלבישה בלבוש גס ועב עוד ביותר, היינו בספורי מעשיות ושיחות חולין שזה בחינת הלבשה בבחינת מט"ט שולטנותיה בששת ימי החול ימי המעשה, ועל ידי זה דייקא מעוררים מהשינה ומתחילין לדבר, ומט"ט נקרא (עיין תיקוני זוהר ב:) בעל כנפים כידוע, וזה בחינת (קהלת י) ובעל כנפים יגיד דבר וזה בחינת כנופיא עילאה דמתכנפי, שני בחינות לבושין כנ"ל:
Section 5 — Letter ה — [on Letter Gimmel of the discourse] But there are those who fell from all the ein panim — until it is impossible to arouse them in any way — except through Story Tales of ancient years. For all the ein panim — the seventy years — the aspect of Zeir Anpin — receive their vitality from there. And this is the aspect of "v'rav chesed". See Idra Nassa p. 138b. And see Zohar Bereishis, p. 7b. And see the Ramaz on Zohar Beshalach, p. 45. There — Letter Yud — "and therefore his learning must be: to learn — and to teach — to guard — and to do." Meaning: for through his learning with his disciple — it will be: [Sanhedrin 99] "as if he made him [k'ilu asao] — and as if he made him the words of Torah." It is possible that the meaning is: for since he learns in this manner — even if at the time of the beginning of the learning the disciple is not yet worthy [hagun] — the teacher learns with him with this intention: in order to make him a truly new person [adam chadash mamash] — this being the aspect of: as if he made him for his companion. And it follows that from now on he will be renewed for good — and will be a worthy disciple. And if, G-d forbid, he did not wish even now — after the learning — to be renewed for good — it follows that the teacher has not accomplished with him the ultimate purpose of his learning: that it be as if he made him for his companion. Then — even so — the learning will not be in the aspect of: [Chullin 133] "one who teaches Torah to a disciple who is not worthy." Rather it will be considered as if he did not learn with him any words of Torah at all — for he learned with him in such a manner that it should be as if he made him for his companion — and as if he made him the words of Torah. But now — since he has not accomplished his intention — that it should be as if he made him for his companion — then likewise: as if he has not made him the words of Torah — and as if he has not learned with him any words of Torah at all. And this is: Hashem guards him — that his words not be written in the power of memory of this unworthy disciple — rather they will be forgotten from him. And to elaborate a bit further: for our Sages derived this — that it is as if he made him the words of Torah — from the verse: "and you shall keep the words of this covenant and do them" [Deuteronomy 29]. They explained: "and you shall keep" = he shall teach words of Torah to his companion — for this is the aspect of guarding the words of Torah. For if he learns alone — it is possible that they will be forgotten and lost from him, G-d forbid. But when he will teach his companion — they are in the aspect of being guarded — for his companion will remember them. And all of this applies when the disciple is worthy — then the learning is considered as if he made him for his companion — which is itself also the aspect of guarding the words of Torah — for through them a new birth and a new person have come about. And in the manner of what the Sages also said: [Sanhedrin 19b] "one who teaches the son of his companion Torah — it is as if he gave birth to him." But if the disciple is not worthy — then not only are the words of Torah not guarded through him — rather on the contrary: this learning that he learned with him is considered a blemish, G-d forbid, for the words of Torah — and as if he wrote them on the hide of a ritually impure animal. And it can also harm the teacher himself, G-d forbid — as elaborated in the discourse. Therefore — since the teacher's intention is for good — and the impediment is only on the part of the disciple — the Holy One guards him — that his words not be written in the power of memory of this disciple — rather they will be forgotten from him. And in this — Rabbainu's precise language is very precise — where he wrote: "then Hashem guards him" — "guards him" specifically. For since the teacher's intention is to fulfill through his learning with his disciple the commandment: "and you shall keep the words of this covenant and do them" — and teaching Torah to an unworthy disciple is the opposite of all this, G-d forbid — therefore the Holy One guards him — and so on — as above. And it is possible to say: the matter of learning through which it will be as if he made him for his companion — and as if he made him the words of Torah — this itself is the aspect of the engagement of the teacher to wake people from their sleep — as elaborated above in Letter Vov. For there are people who sleep their days away — and even though it appears to the world that they serve Hashem — even so all their service has no pleasure for Hashem — for it is without vitality and intellect — which is the aspect of faces. And therefore one must wake them from their sleep. And when one wakes them from their sleep through learning with them — which is the aspect of: chayyeihu — arouse him — as above. Then it is considered as if he made him for his companion — and as if he made him the words of Torah. For at first the disciple's words of Torah were without vitality and intellect — and could not ascend upward. And now there is vitality and intellect in them — and it is considered as if he has made them truly. And this is what is written: "and you shall keep — and so on — and do them [asosam] — in order that you may be wise in all that you do" [Deuteronomy 29] — meaning: so that vitality and intellect be drawn into the deed and the service — as above. And it is already known from the writings of the Holy Ari: that memory is from the aspect of faces — and forgetting is from the aspect of the concealment of faces — the aspect of backs. [Which is the aspect of: "how long will You forget me forever — how long will You conceal Your face from me?"] And therefore: this disciple who is not worthy — who does not wish to fulfill the ultimate purpose of the teacher's learning — that it be as if he made him for his companion — and as if he made him the words of Torah — this: through the teacher engaging to wake them from sleep and draw vitality and intellect into them — which is the aspect of faces. And therefore Hashem causes forgetting to fall upon him — and so on — as above. And according to what is elaborated above — that there are those who have fallen from all the seventy faces of Torah — then they are not in the category of a human being at all — for: "this Torah — a human being [Adam]" — and as the Sages said. And the Tzaddik engages to arouse him through the aspect of the ancient years — from which all the seventy faces receive their vitality. This learning is certainly truly as if he made him for his companion — and as if he made him the words of Torah. For all the words of Torah receive their vitality from there as above. There — Letter Khes — "and this is impossible except through: 'guard the openings of your mouth' [shmor pitchei ficha]." This means: so that he will not be in the aspect of: "you are near to them in their mouths — but far from their innermost being [mikiliosam]" [Jeremiah 12] — as above in the discourse. There: "and these — to contempt [lacherufos]." Meaning: the aspect of: [Psalms 69] "contempt has broken my heart" — the aspect of forgetting. In my humble opinion — it seems possible that Rabbainu alludes here to explain what is written above: that Hashem guards the true Tzaddik and teacher — that his words not be written in the power of memory of the unworthy disciple — rather they will be forgotten from him. And this is: Hashem sets up against this Tzaddik — opponents who shame and disgrace him. And then: when the Tzaddik reveals his learning and his wondrous Torah novelties — through which he wakes people from sleep. And likewise through his conversations and his wondrous Story Tales — all of which is in the aspect of: [Daniel 12] "and many who sleep in the dust of the earth shall awaken" — "then: 'these to everlasting life'" — meaning: the worthy disciples are stirred through this to everlasting life — meaning: to serve Hashem with wondrous vitality and intellect. And their speech is opened — which is the aspect of: [Genesis 2] "to a living soul — to a speaking spirit." "And these — to contempt" — meaning: the aspect of: "contempt has broken my heart" — the aspect of the breaking of the Tablets — the aspect of forgetting. For the unworthy disciples — when they hear the shame and disgrace that those who oppose the Tzaddik — who shame and contemn him — speak against him — then their hearts break — the aspect of: "contempt has broken my heart" — and everything is forgotten from them. And in truth this is for the good of the Tzaddik — so that his words not be written in the hearts of the unworthy disciples — which is the aspect of the hide of a ritually impure animal. And see in Likutay Halachos, Laws of the Minchah Prayer [Hil'chos Tefillas HaMinchah], Halacha 6, Letter 11 — where this is also elaborated. And it seems more correct that the plain meaning is intended: for even though they are also stirred for a moment — but afterwards it is forgotten from them. And this is for them a great contempt — in the aspect of: [Daniel 12] "to contempt and everlasting abhorrence." There — Letter Tes — "the blowing of the shofar is the aspect of the absence of speech [he'eder hadibur]." This means: for the essential birth [haholadah] and the visitation of the barren [pekidas akros] is made specifically through: that there was first the aspect of the absence of speech — and speech was so contracted among them for so long that they were deaf and mute [chereshim v'ilmim]. And now — when speech goes forth — it goes forth with great force. And this force comes to the organs of birth. And so on — as elaborated above in his words in Letter Khes. It follows that afterwards a great rectification is also made through the aspect of the absence of speech that was before. And this is alluded in the aspect of the blowing [teki'ah]. And this is what Rabbainu wrote afterwards: for through the shofar — and so on — meaning: the force of speech that goes forth with force from those who were stirred from sleep — who at first were in the aspect of the absence of speech — and so on — meaning: as above. There: "the carob tree — since the carob reaches [bearing fruit] after seventy years." This means: and therefore it is of the aspect of the ancient years — which are above the aspect of the seventy years. For it bears fruit after the seventy years. There: "just as my ancestors planted for me — so I too plant for my children." It is possible that the meaning is: according to what is written in the Zohar Acharei, p. 79 above — and further in many places — for also children depend on the Mazal. This being the aspect of: [1 Samuel 1] "and Chanah prayed unto Hashem" — "unto Hashem" specifically — which is the aspect of the rectifications of Atikah as above. And therefore for this reason the Tzaddik is compelled to engage in Story Tales of ancient years — the aspect of Atik — to draw through this specifically the aspect of birth and the visitation of the barren. There: "for it is possible that one tells a story that took place already — and in truth it did not take place except four years ago." In my humble opinion it seems the meaning is: according to what is written in Sha'ar Gan Eden — Orach Tzaddikim, Entrance 1, Path 2 — that the three first [Sefiros]: Keter, Chuchmah, Binah — are called shanim kadmoniyos [ancient years] and yemei kedem. And the seven extremities [kitzavos] are the aspect of shenos olam [years of the world] and yemei olam. [And see also in Pardes, Sha'ar Archei HaKinuyim — and it all rises on one measure — also with what we wrote above. For even Binah is called Atik in several places in the language of the holy Zohar — as is known — and there is no room to elaborate here.] And see in the Ramaz's commentary on Zohar Beshalach, p. 45 — where he writes: "b'kerev shanim — this is Tiferes — which is within the upper years [shanim ila'in] — for Netzach-Hod-Yesod-Malchus are the lower ones. Chayyeihu — that he draw there from the higher life — which is from Chuchmah-Binah-Da'as." And through this is understood somewhat the intention of Rabbainu — that it is possible that one tells a story that took place already — meaning: it seems to be of the aspect of the ancient years — the aspect of Keter-Chuchmah-Binah — and also Chuchmah-Binah-Da'as. And in truth it is not even of the aspect of the upper years among the years of the world — which are Chesed-Gevurah-Tiferes. For this story took place only four years ago — meaning: of the aspect of Netzach-Hod-Yesod-Malchus — which are the lower years of the aspect of years of the world. Or perhaps: "four years ago" means: it is of the aspect of Chesed-Gevurah-Tiferes — which are the years before Netzach-Hod-Yesod-Malchus. And in any case it is in the aspect of years of the world as above. And to this he answered: this story is of the aspect of avuha d'Abba [the father of Abba]. There: "'a time to act for Hashem' — meaning: the time has come to engage in Story Tales." And: "'and to Atik Yomin it was said' — meaning: in Story Tales of ancient years — the aspect of Atik." Through which one draws the aspect of the rectifications of Atikah — through the revelation of fear [yirah] — which comes through the visitation of the barren [pekidas akros] — as above. Siman Sixty-One — Chadi Rabbi Shimonסימן סא — חדי רבי שמעון There: "what voice [kola] is it?" — meaning: what voice did those hear who were first in the aspect of silence? — "a voice of a supernal gathering [kola d'chenufyah ila'ah]." Meaning: the garments of the Story Tales — in which the faces of Torah were clothed — through which they are stirred from sleep and begin to speak. This being the aspect of: gathered in the aspect of: "and one who has wings shall declare the matter [uvaal kenafayim yagid davar]." Or one can say: the meaning is according to what is elaborated above in the discourse in Letter Vov — that sometimes one clothes a high Torah in the aspect of a Torah that is lower and smaller than it. And this is the aspect of clothing the Torah of the ancient years in the Torah of the seventy years — which is the aspect of Zeir Anpin. But sometimes it is clothed in an even coarser and thicker garment — namely: in Story Tales and ordinary conversations [sichos chulin]. This being the aspect of clothing in the aspect of Metatron — whose dominion is in the six days of the week — the weekdays [yemei hama'aseh]. And through this specifically they are awakened from sleep and begin to speak. And Metatron is called: [see Tikkunei Zohar, p. 2] "one who has wings" [baal kenafayim] — as is known. And this is the aspect of: [Ecclesiastes 10] "and one who has wings shall declare the matter." And this is the aspect of chenufyah ila'ah [supernal gathering] — gathered together — the two aspects of garments as above. Na Nach Nachma Nachman MayUman There: "and through this they decree to expel Israel." For when there is illumination and strength in our handwriting — through this the air of the places where Israel have settled is sanctified — the aspect of: "the air of Eretz Yisrael makes one wise." And then they have no power to expel us from there — since it is in the aspect of Eretz Yisrael. But when our handwriting is weakened — through the light of the supernal wisdom having departed and been concealed — then the air is not in the aspect of the air of Eretz Yisrael. And they have power to expel us from there to a desert wilderness [makom midbar sh'mamah]. And this is also measure for measure: just as they wished to draw the light of wisdom to a place unworthy of it as above — likewise they expel Israel the holy people — who are the essential settlement of the world — to a desert wilderness — which is also the aspect of surplus with respect to the place. For the settled place of Israel has already had its aspect of the contractions of the place sweetened — since Israel have settled there. Which is not the case with a desert place where Israel have never settled. Section 5 — Letter ה — [on Letter Gimmel of the discourse] There — Letter Gimmel — "for it is your wisdom and your understanding in the eyes of the peoples" — specifically — "they show this wisdom to their eyes only — but the essence of the secret of the wisdom remains with us." This means: for it is impossible to make known to them the essence of the wisdom — on account of the aspect of: "and My glory I will not give to another" as above. [And see the discourse B'Chatzotzros, Siman 8 — that honor is the aspect of wisdom — and as brought in the writings as well.] And this itself is the matter of the movements of the celestial spheres [tahluchus hagalgalim] — through which Hashem governs the world. And about this it is said: "which He has apportioned to all the peoples." For Israel truly has no need of them at all — for Hashem governs them and supervises over them Himself. And as is truly said regarding the governance of the future: "the sun shall no longer be your light by day — and Hashem shall be your everlasting light." For truly on the contrary: the souls of Israel impart intellect to the intelligences that govern the spheres — as elaborated in the discourse. Only: the nations — since they are not worthy for Hashem to be their governor in the essence of His illuminated wisdom — on account of the aspect of: "My glory I will not give to another" as above — therefore Hashem clothed and concealed the light of His governance in the movements of the celestial spheres — so that the matter would be — as it were — in concealment and great secret as above. And truly: one who has a heart to understand — will understand from the movements of the spheres themselves that they have a Creator who governs them. Only: even so — through this the light of His supervision and governance is concealed. Likewise: the secret of the ibbur [intercalation] and the wisdom of the movements of the celestial spheres was transmitted only to Israel — since their souls are the governors of the spheres — and who knows their governance like the governor? And we must show this wisdom to their eyes — so that they will know and understand that the secret of this wisdom is only with us — since we are connected to the Creator — as above. But it is not to make known to them the essence of the secret of this wisdom — on account of the aspect of: "My glory I will not give to another" as above. And through ordaining a rabbi who is not worthy — through which we are expelled from the air of Eretz Yisrael — through this the secret of the ibbur is taken from us — which is the wisdom of the movements of the celestial spheres — and transmitted to them. This too is understood according to the above. And this is why he concluded: "and all of this is through the above surplus" — meaning: as above. "And through this he will never have complete counsel." This means: for the source of counsel is in the heart — as it is written: "deep waters — counsel in the heart of a man." And when one is judged in surplus — the filth of the surplus rises to the heart. For the brain — which is distant from the vessels of food — has only vapors and fumes rising to it from the food. And therefore through being judged in surplus: putrid vapors rise to the brain and confuse it. But the heart — which is close to the vessels of food — the filth itself of the surplus rises to the heart. And his heart becomes as filthy as a toilet — which is the place of the counsel of women. And then all his counsels are the aspect of foolish counsels [in the manner of what the verse says: "surely the princes of Zoan are fools — the wise counselors of Pharaoh — their counsel has become foolish"] — the counsel of women. In the manner of what the Sages said: "one who follows the counsel of his wife falls into Gehinnom" . And the substance of the intention here is also in the manner above: for when one does not know what to do — he is in the aspect of a contraction. And the counsel is the aspect of the sweetening of the above contraction — as elaborated below in Siman 143. But through the blemish of faith in the Torah scholars — through which one is judged in surplus — through this one cannot sweeten one's contractions. And through this one will never have complete counsel.
Loading comments…