More

🙏
Reader Parparos LeChochma סימן ס"ו
A A

Sections

סימן ס"ו

סימן ס"ו

פרפראות לחכמה - Parparos LeChochma

2

אות א מאמר ויהי נא פי שנים ברוחך סי' ס"ו נאמר אחר חנוכה שנת תקס"ז, ונאמר פיסקא פיסקא היינו התחלת המאמר מענין פי שנים, שאפשר שיהיה להתלמיד פי שנים כרבו ויתפלל בכוונה יותר מרבו ואף על פי כן הכל יהיה רק בכחו של רבו וכו', זה נאמר באמצע השבוע בלילה בסעודת הערב, ונתגלגלו הדברים על ידי ששמע שאיש אחד ממקורביו ז"ל, אמר ברכת קידוש הלבנה בהתעוררות גדול מעומק הלב, והוטב בעיניו מאוד מאוד, והתחיל לדבר מזה עד שנתגלה הענין הנפלא שעל הפסוק (מלכים ב ב') ויהי נא פי שנים ברוחך אלי וכו' אחר כך בשבת קודש נאמר הענין של שבירת מניעות המבואר במאמר זה הנ"ל, אחר כך במוצאי שבת נאמר הענין של המשכת רוחו של משיח המבואר במאמר זה הנ"ל, ועיין בספר ימי מוהרנ"ת מבואר ביותר:

2

Siman Sixty-Six — V'Yehi Na Fi Shnayim B'Ruchachaסימן סו — ויהי נא פי שנים ברוחך The discourse V'Yehi Na Fi Shnayim B'Ruchacha, Siman 66 — was said after Chanukah 5567.

4

אות ב שם במאמר הנ"ל אות ב', כי בחינת ב' הרוחות הנ"ל נעשין על ידי המתקת החרון אף וכו' אפשר שזה בחינת מה שאמרו רבותינו ז"ל (בראשית רבה יב ט"ו) בתחלה עלה במחשבה לברוא העולם במדת הדין וכו' עמד ושיתף עמה מדת הרחמים, כמו שכתוב (בראשית ב) ביום עשות ה' אלקים ארץ ושמים וכו', היינו בחינת (ישעיה מ"ח) אף ידי יסדה ארץ וימיני טפחה שמים המבואר לקמן:

4

Section 2 — Letter ב — [on Letter Beis of the discourse] Said passage by passage [piseka piseka]: the beginning — on the matter of the double portion [pi shnayim] — that it is possible for the disciple to have a double portion compared to his teacher and pray with more intention than his teacher — and even so: everything is only through the power of the teacher. This was said on a weekday night during the evening meal. And things unfolded because he heard: that one of his intimates said the blessing of the sanctification of the new moon [Kiddush Levanah] with great arousal from the depths of the heart — and Rabbainu was very very pleased. And he began to speak about this — until the wondrous matter was revealed on the verse: "Let there now be a double portion of your spirit upon me" [2 Kings 2]. Afterwards on Shabbas Kodesh: the matter of the breaking of the obstacles elaborated in this above discourse was said. Afterwards on Motza'ei Shabbas: the matter of drawing the spirit of Mashiach elaborated in this above discourse was said. And see further elaborated in Yemei Moharan"as. There — in the above discourse — Letter Beis — "for the aspect of the two spirits above are made through the sweetening of the wrath." It is possible that this is the aspect of what our Sages said: [Bereishis Rabbah 12:15] "at first it arose in thought to create the world through the attribute of Justice — and so on — He stood and combined with it the attribute of Mercy.

6

אות ג שם במאמר הנ"ל אות ב', וזה בחינת (אבות ב) הסתכל בשלשה דברים ואי אתה בא לידי עבירה לידי עבירה דייקא וכו' נראה לעניות דעתי שרבינו ז"ל רימז בכאן גם ענין מה שצריכין להסתכל בשלשה דברים אלו דייקא ועל ידי זה אי אתה בא לידי עבירה כי ג' דברים אלו הם כנגד ג' בחינת של ציור מקום וזמן, שיש בין בבחינת כח בין בבחינת פועל כמבואר לעיל בפנים וזה שמפרש אחר כך מאין באת מטפה סרוחה, זה כנגד בחינת ציור, כי כשזוכר היטב שכל ציורו של הגוף והגשמיות שלו המתאוה לדבר עבירה, הכל בא ונצטייר מטפה סרוחה, על ידי זה נמאס ונתבטל אצלו הציור של העבירה רחמנא ליצלן וזה ולאן אתה הולך למקום עפר רמה ותולעה, למקום דייקא זה כנגד בחינת מקום, כי שהאדם יודע שהולך אל מקום עפר וכו' כי שם מקומו האמיתי בזה העולם, מאחר שהולך לשם לבוא אל מקומו, על ידי זה נתבטל אצלו בחינת המקום של העבירה ולפני מי אתה עתיד ליתן דין וחשבון וכו' זה כנגד בחינת זמן, וכמו שפירשו המפרשים ז"ל ענין הלשון של דין וחשבון, כי הדין הוא על שעשה מעשים שאינם הגונים, והחשבון הוא העיקר על הזמן, כי בזמן הזה שעשה דבר שאינו הגון היה מחוייב לעשות אז איזה מצוה ודבר הגון, כי רק בשביל זה ניתן הזמן של העולם הזה להאדם בבחינת (דברים ז) היום לעשותם וכו' נמצא כי עיקר הדין והחשבון הוא על בחינת הזמן, כי לא די שלא עשה בזמן הזה מה שהיה מחויב לעשות בו דהיינו מצוות ומעשים טובים, אף גם שעשה בזמן הזה דברים שאינם הגונים וכשמשים אל לבו ענין זה היטב, על ידי זה נתבטל אצלו בחינת הזמן של העבירה כי אין לו זמן כלל לעשותה, כי מחויב לעשות בכל הזמן שלו רק מצוות ודברים הגונים כנ"ל ומחמת שג' בחינת אלו של ציור מקום וזמן ישנם בין בבחינת כח בין בבחינת פועל, על כן גם התנא כפל דבריו ואמר תחלה דע מאין באת ולאן אתה הולך ולפני מי אתה עתיד ליתן דין וחשבון, ולא ביאר דבריו בפירוש, כי זה נגד בחינת ציור מקום וזמן שבבחינת כח לבד שלא יצאו עדיין מכח אל הפועל, על כן גם הוא לא ביאר דבריו כאן, ואמרם רק בבחינת כח ואחר כך כפל דבריו וביארם, כי זה נגד בחינת ציור מקום וזמן שבבחינת פועל, ומחמת שעיקר בחינת הזמן הוא בבחינת מלכות כידוע, וכמבואר בכוונות שהחיינו וכו' והגיענו לזמן הזה על כן אמר גם כאן לפני מי אתה עתיד ליתן דין וחשבון (שזה נגד בחינת הזמן) לפני מלך מלכי המלכים וכו':

6

Section 3 — Letter ג — [on Letter Beis of the discourse] There — in the above discourse — Letter Beis — "for the aspect of the two spirits above are made through the sweetening of the wrath." It is possible that this is the aspect of what our Sages said: "at first it arose in thought to create the world through the attribute of Justice — and so on — He stood and combined with it the attribute of Mercy. As it is written: 'on the day that Haveye'ah Elokim made earth and heavens.'" Meaning: the aspect of: "my hand also founded the earth — and my right hand spanned the heavens" — as elaborated below.

8

אות ד שם, לידי עבירה דייקא וכו' ועל כן מועיל תשובה על עבירה וכו' נראה לעניות דעתי דרוצה לומר, כי כשעושה איזה מצוה ומוציאה מכח אל הפועל על ידי זה ממשיך אור בחינת הכח שהוא בבחינת הרוח דלעילא, ומקשרו עם בחינת הפועל שהוא בחינת הרוח דלתתא, ונעשה על ידי זה יחוד גדול וקדוש בין שני הרוחות הקדושות מה שאין כן כשמוציא חס ושלום איזה דבר עבירה מכח אל הפועל, אז אדרבא נסתלק גם בחינת הרוח דלתתא שהוא בחינת החיות הקודש שיש בו, ועולה ונכלל בשרשו שזה בחינת שהפועל חוזר אל הכח, ואז הוא כמו מת ממש מאחר שנסתלק ממנו גם בחינת הרוח דלתתא, ושורה עליו רוח חיצוני רוח הטומאה חס ושלום, שזה בחינת מה שמבואר בזוהר הקדוש שכשאדם חוטא חס ושלום מסתלק ממנו אור הנשמה וכו', ועל כן מועיל תשובה כי עיקר תשובה היא חרטה וכו' בחינת פתח חרטה וכו' רוצה לומר כי עיקר מה שצריכין פתח חרטה הוא כדי לעקור דבר הנדר וכיוצא מעיקרו ושורשו, כי החרטה שמתחרט רק מעכשיו לבד אינו מועיל אלא אם כן הוא מתחרט ועוקר הנדר מעיקרו, כי אם היה יודע שיהיה כך אזי מעיקרא לא היה נודר וכמו כן לענין התשובה שעיקר הוא החרטה, היינו גם כן להתחרט על הדבר ולעקור אותו מעיקרו ושרשו, היינו שצריך להתחרט גם על בחינת העבירה שבכח, היינו מה שהניח את מחשבתו להרהר כלל בעבירה שעל ידי זה בא לידי עבירה גם בפועל רחמנא ליצלן, וכשמתחרט באופן זה נמצא שמתחרט על כל הששה בחינות שיש בכח ובפועל שזה בחינת הפתח כנ"ל בפנים, ועל ידי זה מוחלין לו, כי חוזר ומייחד בחינת הכח והפועל בקדושה על ידי התשובה והחרטה כנ"ל ועיין בלקוטי הלכות יו"ד הלכות הכשר כלים הל"ד מבאר בזה ביותר עיין שם ותראה נפלאות ועיין מזה גם בהל' נזקי שכנים הל"ג:

8

There: "'to the hands of transgression' specifically — and therefore repentance helps for a transgression." In my humble opinion the meaning is: for when one does some commandment and brings it from potential to actuality — through this one draws the illumination of the aspect of the potential — which is the aspect of the higher spirit [ruach d'leila] — and connects it with the aspect of actuality — which is the aspect of the lower spirit [ruach d'lisata]. And through this a great and holy unification is made between the two holy spirits. But when one brings, G-d forbid, some transgression from potential to actuality — then on the contrary: even the aspect of the lower spirit — which is the aspect of the holy vitality within him — departs and rises and is included in its root. Which is the aspect of the actuality returning to potential. And then he is like dead literally — since even the aspect of the lower spirit has departed from him. And an external spirit — the spirit of impurity — G-d forbid — rests upon him. This being the aspect of what is elaborated in the holy Zohar: that when a person sins, G-d forbid — the light of the soul departs from him. And therefore repentance helps. For the essential repentance is remorse — and so on — the aspect of pesach charatah [an opening of remorse]. This means: for the essential reason one needs a pesach charatah [opening of remorse] is in order to uproot the vow and similar things from their root and foundation. For remorse that one is remorseful only from now on does not help — unless one is remorseful and uproots the vow from its root. As: if he had known it would be like this — he would not have vowed in the first place. Likewise regarding repentance — whose essential is remorse — one must similarly be remorseful for the matter and uproot it from its root and source. Meaning: one must be remorseful even for the aspect of the transgression in potential — namely for having allowed his thought to contemplate the transgression at all — through which he came to the transgression also in actuality — G-d spare us. And when one is remorseful in this manner — one finds that one is remorseful for all six aspects that exist in potential and in actuality. This being the aspect of the opening [pesach] as above in the discourse. And through this one is forgiven — for one returns and unifies the aspect of potential and actuality in holiness through repentance and remorse as above. And see in Likutay Halachos, Yoreh De'ah, Laws of Kashering Vessels [Hil'chos Hechsher Kailim], Halacha 4 — where this is elaborated further. See there and you will see wonders. And see this also in Hil'chos Nezikey Sh'chainim, Halacha 3. As it is written: [Genesis 2] 'on the day that Haveye'ah Elokim made earth and heavens.'" Meaning: the aspect of: [Isaiah 48] "my hand also founded the earth — and my right hand spanned the heavens" — as elaborated below. There — in the above discourse — Letter Beis — "and this is the aspect of: [Avos 2] 'contemplate three things and you will not come to the hands of transgression' — 'to the hands of transgression' specifically." In my humble opinion it seems that Rabbainu also alluded here the matter of what one must contemplate in these three things specifically — and through this one does not come to the hands of transgression.

10

אות ה שם אות ג', וזה בחינת אל הויה ביצירה וכו' וזה בחינת הויה במילוי ההין וכו' נראה לעניות דעתי דרוצה לומר, על פי המבואר בפרי עץ חיים בשער הזמירות בכוונות הללי נפשי את ה' (תהלים מ"ו) מלכות דיצירה וכו', ומסיים אלהיך ציון שהיא מלכות, ויש בו ט' פסוקים ט' הויות נגד ט' נקודות, ופ"ג תיבות כשם ב"ן ושם אל, שאל הויה הוא ביצירה, וכאן במלכות הויה דבן וכו', וכן הוא גם כן במשנת חסידים ובזה מבוארים קצת דברי רבינו ז"ל, כי כאן מדבר גם כן ממזמור זה שזה בחינת (תהלים קמ"ו) אהללה ה' בחיי שהזכיר לעיל, וגם כאן מבאר הפסוק (שם) אשרי שאל יעקב בעזרו ואפשר לומר בזה גם כן קשר הענין, כי מאחר שאמר אהללה ה' בחיי היינו שאני חי חיים שלי ואיני נצרך לבריות כנ"ל, וזה אזמרה לאלקי בעודי היינו בעודי בחיי וחיי רוחי מלובשים עדיין בתוך גופי, שזה בחינת מוציא מכח אל הפועל שהרוח דלתתא מלובש עדיין בתוך הגוף, ואינו נכלל ונסתלק לבחינת הרוח דלעילא לגמרי חס ושלום, רק אדרבא מושך בכל פעם חיות והארה מבחינת הרוח דלעילא, שהיא בחינת כח אל הפועל, שהוא בחינת הרוח דלתתא וזה שסיים (שם) אל תבטחו בנדיבים וכו' היינו שמזהיר להאדם שלא יהיה נצרך לבריות ולא יבטח בנדיבים (שעל ידי זה הוא רחוק חס ושלום מבחינת אמת שלימות הדיבור ולא יוכל להיות מוציא מכח אל הפועל), בבן אדם שאין לו תשועה תצא רוחו ישוב לאדמתו ביום ההוא אבדו עשתנותיו, כי איך אפשר לבטוח באדם מאחר שהוא בעצמו אינו בטוח בעצמו שיוכל להוציא מחשבותיו ועשתונותיו מכח אל הפועל, כי הלא אם תצא רוחו היינו שהרוח דלתתא יסתלק למעלה לשרשו שהוא בהרוח דלעילא בחינת כח, וכן הגוף ישוב לאדמתו שהוא שרשו גם כן, בחינת (בראשית ב) וייצר וכו' את האדם עפר מן האדמה, ואז ביום ההוא אבדו עשתונותיו ומחשבותיו ולא יצאו מכח אל הפועל, ואם כן איך אפשר לאדם אחר לבטוח בו וזה שסיים אשרי שאל יעקב בעזרו שברו על ה' אלקיו וכו' כמבואר בפנים, וזה שסיים גם כן השומר אמת לעולם וכו':

10

There — Letter Gimmel — "and this is the aspect of: Alef of Haveye'ah in Yetzirah — and so on — and this is the Name Haveye'ah filled with Hehs." In my humble opinion the meaning is: according to what is elaborated in Pri Etz Chaim in Sha'ar HaZemiros — in the intentions of Halleli Nafshi es Haveye'ah : "Malchus of Yetzirah — and so on." And concludes: "Elokayich Tziyon" — which is Malchus. And it has nine verses — nine Haveye'ahs — corresponding to nine vowel-points. And eighty-three words [teivin] — like the Name Ben and the Name El. For the Letter Alef of Haveye'ah [alef d'Haveye'ah] is in Yetzirah. And here in Malchus: Haveye'ah of Ben — and so on. And likewise it is in Mishnas Chassidim. And through this the words of Rabbainu are somewhat explained. For here he is also speaking of this Psalm — which is the aspect of: "I will praise Haveye'ah during my life" — which he mentioned above. And here also he elaborates on the verse: "praiseworthy is he whose help is the G-d of Yaakov." And one can say: here is also the connection of the matter. For since he said "I will praise Haveye'ah during my life" — meaning: I live my own life and am not in need of other human beings as above. And: "I will sing to my G-d while I yet exist" — meaning: while I yet exist with my life and the life of my spirit still clothed within my body. This being the aspect of bringing from potential to actuality — where the lower spirit is still clothed within the body — and has not been included and departed to the aspect of the higher spirit entirely — G-d forbid. Rather on the contrary: every time he draws vitality and illumination from the aspect of the higher spirit — which is the aspect of potential — to the actuality — which is the aspect of the lower spirit. And this is why he concluded: "do not place your trust in nobles" — and so on. Meaning: he warns the person not to be in need of human beings — and not to trust in nobles. [For through this he is far — G-d forbid — from the aspect of complete truth and the wholeness of speech — and cannot be one who brings from potential to actuality.] "In a son of man in whom there is no salvation — his spirit departs — he returns to his earth — on that day his thoughts are lost." For how is it possible to trust in a person — since he himself is not secure about himself — that he will be able to bring his thoughts and plans from potential to actuality. For: if his lower spirit departs — meaning: the lower spirit departs upward to its root — which is in the higher spirit in the aspect of potential. And likewise the body returns to its earth — which is also its root — the aspect of: "and He formed — and so on — man dust from the ground." And then: "on that day his thoughts are lost" — and his thoughts will not go out from potential to actuality. And if so: how is it possible for another person to rely on him? And this is why he concluded: "praiseworthy is he whose help is the G-d of Yaakov — whose hope is in Haveye'ah his G-d" — and so on — as elaborated in the discourse. And this is also why he concluded: "who keeps truth forever." There — in the above discourse — Letter Beis — "and this is the aspect of: 'contemplate three things and you will not come to the hands of transgression' — 'to the hands of transgression' specifically." In my humble opinion it seems that Rabbainu also alluded here the matter of what one must contemplate in these three things specifically — and through this one does not come to the hands of transgression. For these three things are corresponding to the three aspects of image [tzurah], place [makom], and time [zman] — which exist both in the aspect of potential [koach] and in the aspect of actuality [po'el] — as elaborated above in the discourse. And this is what the Tanna explained afterwards: "from where you come — from a putrid drop" — this corresponds to the aspect of image [tzurah]. For when one remembers well that all the image and physicality of his body — which desires transgression — all came and was formed from a putrid drop — through this the image of the transgression becomes repulsive and nullified before him — G-d spare us. And this: "and where you are going — to a place of dust, worm, and maggot" — "to a place" specifically — this corresponds to the aspect of place [makom]. For when a person knows that he is going to a place of dust — for that is truly his place in this world — since he is going there to come to his place — through this the aspect of the place of the transgression is nullified before him. And: "and before Whom you are destined to give account and reckoning" — this corresponds to the aspect of time [zman]. And as the commentators explained the language of account and reckoning [din v'cheshbon] — for the judgment is for having done deeds that are not fitting. And the reckoning is essentially about the time. For during this time in which he did an unfitting thing — he was obligated to then do some commandment and fitting thing. For solely for this purpose was the time of this world given to a person — the aspect of: "today — to do them." It follows that the essential judgment and reckoning is about the aspect of time — for not only did he not do in this time what he was obligated to do — namely commandments and good deeds — but he also did unfitting things in this time. And when one takes this matter well to heart — through this the aspect of the time of the transgression is nullified before him. For he has no time at all to do it — for he is obligated to use all his time only for commandments and fitting things as above. And since these three aspects of image, place, and time exist both in the aspect of potential and in the aspect of actuality — therefore the Tanna also repeated his words — and said first: "know from where you came — and where you are going — and before Whom you are destined to give account and reckoning" — without explaining his words explicitly. For this is against the aspect of image, place, and time in the aspect of potential alone — which have not yet gone out from potential to actuality. Therefore he also did not explain his words here. And stated them only in the aspect of potential. And afterwards he repeated his words and explained them. For this is against the aspect of image, place, and time in the aspect of actuality. And since the essential aspect of time is in the aspect of Malchus — as is known — and as elaborated in the kavvanot: "who has given us life and sustained us and brought us to this time" [Shehecheyanu] — therefore he also says here: "before Whom you are destined to give account and reckoning" [which corresponds to the aspect of time] — "before the King of Kings of Kings" — and so on.

12

אות ו שם במאמר הנ"ל, לבחינת יצירה שהוא בחינות ימי החול וכו' רוצה לומר כידוע בזוהר הקדוש ובכתבים, כי שבת וימים טובים הן בבחינת בריאה, וששת ימי החול הן בבחינת יצירה:

12

There: "and this is the aspect of Malchus — mouth [peh]." Meaning: that this rectification that is elaborated until here — regarding the wholeness of the letters themselves of the aspect of speech — this is the aspect of the rectification of Malchus which is the aspect of Malchus-mouth. And afterwards he begins to elaborate on the matter of the vowel-points of the letters. And it is possible that he also alludes here to what is elaborated in the above kavvanot: that the Psalm Halleli Nafshi is in Malchus of Yetzirah as above. And this is why he concluded: "Haveye'ah shall reign forever." And also: since it is known that the Name Haveye'ah that is in Malchus is letters without vowel-points. And further one can explain: for Shabbas is the aspect of Malchus — as is known. And through the aspect of Shabbas the letters of speech are completed — the aspect of: "and speaking speech [v'daber davar]" — as elaborated there in the discourse. For these three things are corresponding to the three aspects of image [tzurah], place [makom], and time [zman] — which exist both in the aspect of potential [koach] and in the aspect of actuality [po'el] — as elaborated above in the discourse. And this is what the Tanna explained afterwards: "from where you come — from a putrid drop" — this corresponds to the aspect of image [tzurah]. For when one remembers well that all the image and physicality of his body — which desires transgression — all came and was formed from a putrid drop — through this the image of the transgression becomes repulsive and nullified before him — G-d spare us. And this: "and where you are going — to a place of dust, worm, and maggot" — "to a place" specifically — this corresponds to the aspect of place [makom]. For when a person knows that he is going to a place of dust — for that is truly his place in this world — since he is going there to come to his place — through this the aspect of the place of the transgression is nullified before him. And: "and before Whom you are destined to give account and reckoning" — this corresponds to the aspect of time [zman]. And as the commentators explained the language of account and reckoning [din v'cheshbon] — for the judgment is for having done deeds that are not fitting. And the reckoning is essentially about the time. For during this time in which he did an unfitting thing — he was obligated to then do some commandment and fitting thing. For solely for this purpose was the time of this world given to a person — the aspect of: [Deuteronomy 7] "today — to do them." It follows that the essential judgment and reckoning is about the aspect of time — for not only did he not do in this time what he was obligated to do — namely commandments and good deeds — but he also did unfitting things in this time. And when one takes this matter well to heart — through this the aspect of the time of the transgression is nullified before him. For he has no time at all to do it — for he is obligated to use all his time only for commandments and fitting things as above. And since these three aspects of image, place, and time exist both in the aspect of potential and in the aspect of actuality — therefore the Tanna also repeated his words — and said first: "know from where you came — and where you are going — and before Whom you are destined to give account and reckoning" — without explaining his words explicitly. For this is against the aspect of image, place, and time in the aspect of potential alone — which have not yet gone out from potential to actuality. Therefore he also did not explain his words here. And stated them only in the aspect of potential. And afterwards he repeated his words and explained them. For this is against the aspect of image, place, and time in the aspect of actuality. And since the essential aspect of time is in the aspect of Malchus — as is known — and as elaborated in the kavvanot: "who has given us life and sustained us and brought us to this time" [Shehecheyanu] — therefore he also says here: "before Whom you are destined to give account and reckoning" [which corresponds to the aspect of time] — "before the King of Kings of Kings" — and so on. There: "'to the hands of transgression' specifically — and therefore repentance helps for a transgression." In my humble opinion the meaning is: for when one does some commandment and brings it from potential to actuality — through this one draws the illumination of the aspect of the potential — which is the aspect of the higher spirit [ruach d'leila] — and connects it with the aspect of actuality — which is the aspect of the lower spirit [ruach d'lisata]. And through this a great and holy unification is made between the two holy spirits.

14

אות ז שם, וזה בחינת מלכות פה וכו' היינו שתיקון זה שמבואר עד כאן מענין שלימות האותיות עצמן של בחינת הדיבור זה בחינת תיקון המלכות שהוא בחינת מלכות פה ואחר כך מתחיל לבאר מענין הנקודות של האותיות וכו' ואפשר שמרמז בזה גם כן למה שמבואר בכוונות הנ"ל, שמזמור הללי נפשי הוא במלכות דיצירה כנ"ל, וזה שסיים ימלוך ה' לעולם וכו' וגם כי ידוע כי שם הויה שבמלכות הוא אותיות בלא נקודות וכו' ועוד יש לפרש כי שבת הוא בחינת מלכות כידוע, ועל ידי בחינת שבת נשלמין אותיות הדיבור בחינת (ישעיה נ"ח) ודבר דבר כמבואר בפנים שם:

14

There — Letter Daled — "and when one has the proper longing [cheshek] for that obstacle — then automatically the compulsion and the obstacle are nullified." This means: for through the longing and the yearning the vowel-points are made for the letters. And then speech is in wholeness. And then the matter goes out from potential to actuality — as elaborated above in the discourse. Section 5 — Letter ה — [on Letter Gimmel of the discourse]

16

אות ח שם במאמר הנ"ל אות ד', וכשיש לו החשק הראוי לאותה המניעה וכו' אזי ממילא נתבטל האונס והמניעה וכו' רוצה לומר כי על ידי החשק והכיסופין נעשין נקודות להאותיות ואז הדיבור בשלימות, ואז יוצא הדבר מכח אל הפועל כמבואר בפנים לעיל שם:

16

There — at the end: "the story of a certain chassid whose wife provoked him." One can say — in the manner of a homiletical interpretation — according to what is elaborated above at the end of Letter Beis: that when one brings a transgression, G-d forbid, from potential to actuality — then he is completely wicked and considered as dead. For: "the wicked in their lifetime are called dead." And this is the aspect of: "like the slain ones who lie in the grave." And we elaborated on the matter somewhat above. For in committing the transgression, G-d forbid — not only is he unable to draw illumination from the higher spirit. But even the small amount of vitality that he had from the lower spirit — this too departs from him. And behold: the Sages were very stringent about the sin of anger. And said: whoever becomes angry — it is as if he worships idolatry. And we have already seen the severity of the blemish of the sin of idol worship — that even the thought of idolatry — which is only in the aspect of potential — the Holy One combines it with the deed. And see in Zohar Tetzaveh, p. 182 — on the matter of: "one who tears his soul in his anger [toref nafsho b'apo] — he tears and uproots his soul because of his anger — and a strange divinity rests within him. And therefore it is written: 'cease from the man in whose nostrils is breath [neshama].' For that holy soul he tears and defiles because of his anger. 'Who took his soul with a snort [asher neshama achleif b'apo]' — for with what — he is considered a gentile [akum]. And one who associates with him and one who speaks with him — it is as one who has associated with a gentile literally. Why? Because a gentile literally dwells within him. And furthermore: he uproots the supernal holiness from its place — and an actual gentile dwells in its place." See there further. And likewise in the writings of the Holy Ari — he was very stringent about this sin. And behold: the Sages said: he should remember for himself the day of death. And it is possible to say — according to the above — namely: just as then the lower spirit will depart — and he will be considered as dead — the aspect of: "the wicked in their lifetime are called dead" as above. And therefore let him say to his heart: it is better for me to die innocent than to die guilty. For if he brought the thought of the transgression from potential to actuality — G-d forbid — through this I would descend, G-d forbid, to the aspect of actual death. And why should I bring the side of death to actuality and lose both worlds through this, G-d forbid? It is better for me to picture in my mind as if the lower spirit has already departed from me — and I am already after death — G-d spare us. And automatically no thought of transgression applies at all — G-d forbid. And certainly more so when some anger comes upon him — he must certainly take all the above to heart. For through the sin of anger — it is possible that one blemishes so greatly that the aspects of both spirits depart, G-d forbid — the lower spirit together with the higher spirit. And the matter returns to the aspect of wrath [charon af] — G-d forbid. Which is also the severity of the blemish of idol worship that the Sages said: as long as idol worship is in the world — wrath is in the world. For the essential creation was for the sake of faith — as it is written: "all His deeds are in faith." And as elaborated elsewhere. And through this is somewhat explained the juxtaposition of the Mishnah: "and do not be easily provoked to anger — and repent one day before your death." And the Sages said: "let him repent today — lest he die tomorrow." Meaning: the aspect of: "let him remember for himself the day of death" as above — through which one subdues the anger as above. And perhaps this was also the matter of the chassid whose wife provoked him — and he was afraid lest he come to anger and wrath, G-d forbid. Therefore he went and slept in the cemetery — meaning: he pictured in his mind as if he had already been provoked, G-d forbid — and his soul and spirit had departed from him. And he was then like dead literally — the aspect of: "like the slain ones who lie in the grave" — as above. And through this his anger and wrath were sweetened. And then he heard the two spirits conversing with one another — namely the aspect of the two above spirits — as elaborated in the discourse. But when one brings, G-d forbid, some transgression from potential to actuality — then on the contrary: even the aspect of the lower spirit — which is the aspect of the holy vitality within him — departs and rises and is included in its root. Which is the aspect of the actuality returning to potential. And then he is like dead literally — since even the aspect of the lower spirit has departed from him. And an external spirit — the spirit of impurity — G-d forbid — rests upon him. This being the aspect of what is elaborated in the holy Zohar: that when a person sins, G-d forbid — the light of the soul departs from him. And therefore repentance helps. For the essential repentance is remorse — and so on — the aspect of pesach charatah [an opening of remorse]. This means: for the essential reason one needs a pesach charatah [opening of remorse] is in order to uproot the vow and similar things from their root and foundation. For remorse that one is remorseful only from now on does not help — unless one is remorseful and uproots the vow from its root. As: if he had known it would be like this — he would not have vowed in the first place. Likewise regarding repentance — whose essential is remorse — one must similarly be remorseful for the matter and uproot it from its root and source. Meaning: one must be remorseful even for the aspect of the transgression in potential — namely for having allowed his thought to contemplate the transgression at all — through which he came to the transgression also in actuality — G-d spare us. And when one is remorseful in this manner — one finds that one is remorseful for all six aspects that exist in potential and in actuality. This being the aspect of the opening [pesach] as above in the discourse. And through this one is forgiven — for one returns and unifies the aspect of potential and actuality in holiness through repentance and remorse as above. And see in Likutay Halachos, Yoreh De'ah, Laws of Kashering Vessels [Hil'chos Hechsher Kailim], Halacha 4 — where this is elaborated further. See there and you will see wonders. And see this also in Hil'chos Nezikey Sh'chainim, Halacha 3. There — Letter Gimmel — "and this is the aspect of: Alef of Haveye'ah in Yetzirah — and so on — and this is the Name Haveye'ah filled with Hehs." In my humble opinion the meaning is: according to what is elaborated in Pri Etz Chaim in Sha'ar HaZemiros — in the intentions of Halleli Nafshi es Haveye'ah [Psalms 146]: "Malchus of Yetzirah — and so on." And concludes: "Elokayich Tziyon" — which is Malchus. And it has nine verses — nine Haveye'ahs — corresponding to nine vowel-points. And eighty-three words [teivin] — like the Name Ben and the Name El. For the Letter Alef of Haveye'ah [alef d'Haveye'ah] is in Yetzirah.

18

אות ט שם בסופו, מעשה בחסיד אחד שהקניטתו אשתו וכו' יש לומר בדרך דרוש קצת על פי מה שמבואר לעיל בסוף אותו ב', שכשמוציא העבירה מכח אל הפועל אזי הוא רשע גמור וחשוב כמת כי (ברכות י"ח) רשעים בחייהם קרויים מתים וזה בחינת (תהלים פ"ח) כמו חללים שוכבי קבר וכו' ובארנו לעיל הענין קצת, כי בעשיית העבירה חס ושלום, אזי לא די שאינו יכול להמשיך הארה מהרוח דלעילא, אף גם הקצת חיות שהיה בו מרוח דלתתא גם זה נסתלק ממנו וכו' והנה בעוון הכעס החמירו רבותינו ז"ל מאוד, ואמרו כל הכועס כאלו עובד עבודה זרה, וכבר ראינו חומר פגם עוון עבודה זרה שאפילו מחשבת עבודה זרה שהוא רק בבחינת כח בעלמא הקדוש ברוך הוא מצרפה למעשה ועיין בזוהר תצוה דף קפ"ב בענין טורף נפשו באפו איהו טריף ועקר נפשו בגין רוגזיה ואשרי בגויה אל זר ועל דא כתיב (ישעיה ב) חדלו לכם מן האדם אשר נשמה באפו דההוא נשמתא קדישא טריף לה וסאיב לה בגין אפו אשר נשמה אחליף באפו, כי במה נחשב הוא עכו"ם אתחשיב ההוא בר נש, ומאן דאתחביר עמיה ומאן דאשתעי בהדיה כמאן דאתחבר בעכו"ם ממש מאי טעמא בגין דעכו"ם ממש שארי בגוויה, ולא עוד אלא דעקר קדושה עילאה מאתריה ושארי באתריה עכו"ם ממש כההוא וכו' עיין שם עוד וכן בכתבי האריז"ל החמיר מאוד בעוון זה והנה אמרו רבותינו ז"ל יזכור לו יום המיתה, ואפשר לומר לפי הנ"ל היינו שכמו שאז נסתלק הרוח דלתתא ויהיה חשוב כמת, בחינת רשעים בחייהם קרויים מתים כנ"ל, ועל כן יאמר אל לבו מוטב לי שאמות זכאי ואל אמות חייב, כי הלא אם הוציא מחשבת העבירה מכח אל הפועל חס ושלום, על ידי זה ארד חס ושלום לבחינת מיתה ממש, ולמה לי להוציא סטרא דמותא אל הפועל ממש ואהיה אובד על ידי זה שתי עולמות חס ושלום, מוטב לי לצייר בדעתי כאלו כבר נסתלק ממני הרוח דלתתא וכבר הוא לאחר מיתתי רחמנא ליצלן וממילא לא שייך כלל שום מחשבת עבירה חס ושלום ומכל שכן כשמגיע לו איזה כעס בוודאי צריך לשום אל לבו את כל הנ"ל, כי בעוון הכעס אפשר שפוגם כל כך ביותר עד שנסתלקין חס ושלום בחינת שתי הרוחות, הרוח דלתתא עם הרוח דלעילא, וחוזר הדבר לבחינת חרון אף חס ושלום, שזה גם כן חומר פגם עבודה זרה שאמרו רבותינו ז"ל, כל זמן שעבודה זרה בעולם חרון אף בעולם כי עיקר הבריאה היתה בשביל אמונה כמו שכתוב וכל מעשהו באמונה וכמבואר במקום אחר ובזה מבואר קצת סמיכות המשנה (אבות ב) ואל תהי נוח לכעוס ושוב יום אחד לפני מיתתך ואמרו רבותינו ז"ל (שבת קכ"ג) ישוב היום שמא ימות למחר וכו', היינו בחינת יזכור לו יום המיתה הנ"ל שבזה מכניע הכעס כנ"ל ואפשר לומר שזה היה גם כן ענין החסיד שהקניטתו אשתו והיה מתירא שלא יבא לכלל כעס וחרון אף חס ושלום, על כן הלך ולן בבית הקברות היינו שצייר בדעתו כאלו כבר כעס חס ושלום ונסתלק נפשו ונשמתו ממנו, ואז הוא כמו מת ממש בבחינת (תהלים פ"ח) כמו חללים שוכבי קבר הנ"ל, ועל ידי זה נמתק כעסו וחרון אפו, ואז שמע השתי רוחות שמספרין זה על זה, היינו בחינת שתי הרוחות הנ"ל וכמבואר בפנים:

18

📋 Translator's Summary — Siman 66 (V'Yehi Na Fi Shnayim B'Ruchacha) And here in Malchus: Haveye'ah of Ben — and so on.

20

אות י ובענין התבררות העשן עד שנעשה ממנו רוח אווירי וכו' ככל המבואר בפנים, הגם כי אין אתנו יודע עד מה לבאר בזה, אך אף על פי כן נראה לעניות דעתי שרימז בזה לכל סדר השתלשלות אצילות של הבריאה, שמתחלה היה הצמצום של בחינת חלל הפנוי והצמצום הוא כביכול מבחינת דין, וכמבואר בכתבים ואולי זה בחינת העשן וכו' ועיין זוהר בראשית דט"ו קיטרא בגילמא וכו', ויש מפרשים שם קיטרא כמו בחינת עשן וכו', ואחר כך היה בחינת שבירת כלים ומיתת המלכים מגודל הדינים שבהם, ועיקר השבירה היתה בבחינת אור העינים כידוע ואולי שזה בחינת כעשן לעינים ואחר כך היה התיקון על ידי אור מה החדש שהוא בבחינת רוח אוירי כמובא בכתבים, וגמר תיקון הבריאה היה על ידי בחינת הנסירה, שזה בחינת שם חת"ך כמובן לקמן בפנים בסי' ק"ח, ועדיין צריכין עיונא רבא לבאר קצת בזה ביותר והוא רחום יכפר:

20

The discourse Vayiven Haveye'ah Elokim Es HaTzela, Siman 67 — was said in Zaslov on Shavuos 5567 — which fell on the 6th and 7th days. And at that time his first wife — of blessed memory — passed away on Erev Shavuos. And also at that Shavuos — he said witty words on the matter of how ordinary people eat in order to have strength to learn — while people of higher spiritual level learn in order to have the Da'as and brain and intellect to know how to eat. And he said: "they dispute with me — for I would want the conclusion of the meal to be with learning — which is the aspect of the simple service: eating and afterwards learning — namely: eating so as to have strength to learn as above. But they hold me in a higher regard — and give still more food at each occasion — and want the conclusion to be with eating — which is the aspect of the higher service: learning and afterwards eating — namely: learning in order to have the Da'as and intellect to know how to eat." And all of this is elaborated in Chayyay Moharan. And there were also then many many matters and wondrous accounts — and all of it is included within this discourse afterwards — explicitly or by allusion. And likewise it is in Mishnas Chassidim. And through this the words of Rabbainu are somewhat explained. For here he is also speaking of this Psalm — which is the aspect of: [Psalms 146] "I will praise Haveye'ah during my life" — which he mentioned above. And here also he elaborates on the verse: [ibid.] "praiseworthy is he whose help is the G-d of Yaakov." And one can say: here is also the connection of the matter. For since he said "I will praise Haveye'ah during my life" — meaning: I live my own life and am not in need of other human beings as above. And: "I will sing to my G-d while I yet exist" — meaning: while I yet exist with my life and the life of my spirit still clothed within my body. This being the aspect of bringing from potential to actuality — where the lower spirit is still clothed within the body — and has not been included and departed to the aspect of the higher spirit entirely — G-d forbid. Rather on the contrary: every time he draws vitality and illumination from the aspect of the higher spirit — which is the aspect of potential — to the actuality — which is the aspect of the lower spirit. And this is why he concluded: "do not place your trust in nobles" — and so on. Meaning: he warns the person not to be in need of human beings — and not to trust in nobles. [For through this he is far — G-d forbid — from the aspect of complete truth and the wholeness of speech — and cannot be one who brings from potential to actuality.] "In a son of man in whom there is no salvation — his spirit departs — he returns to his earth — on that day his thoughts are lost." For how is it possible to trust in a person — since he himself is not secure about himself — that he will be able to bring his thoughts and plans from potential to actuality. For: if his lower spirit departs — meaning: the lower spirit departs upward to its root — which is in the higher spirit in the aspect of potential. And likewise the body returns to its earth — which is also its root — the aspect of: [Genesis 2] "and He formed — and so on — man dust from the ground." And then: "on that day his thoughts are lost" — and his thoughts will not go out from potential to actuality. And if so: how is it possible for another person to rely on him? And this is why he concluded: "praiseworthy is he whose help is the G-d of Yaakov — whose hope is in Haveye'ah his G-d" — and so on — as elaborated in the discourse. And this is also why he concluded: "who keeps truth forever." There — in the above discourse: "for the aspect of Yetzirah — which is the aspect of the weekdays." This means: as is known from the holy Zohar and the writings — that Shabbas and the Festivals are in the aspect of Beriah — and the six weekdays are in the aspect of Yetzirah. There: "and this is the aspect of Malchus — mouth [peh]." Meaning: that this rectification that is elaborated until here — regarding the wholeness of the letters themselves of the aspect of speech — this is the aspect of the rectification of Malchus which is the aspect of Malchus-mouth. And afterwards he begins to elaborate on the matter of the vowel-points of the letters. And it is possible that he also alludes here to what is elaborated in the above kavvanot: that the Psalm Halleli Nafshi is in Malchus of Yetzirah as above. And this is why he concluded: "Haveye'ah shall reign forever." And also: since it is known that the Name Haveye'ah that is in Malchus is letters without vowel-points. And further one can explain: for Shabbas is the aspect of Malchus — as is known. And through the aspect of Shabbas the letters of speech are completed — the aspect of: [Isaiah 58] "and speaking speech [v'daber davar]" — as elaborated there in the discourse. Section 9 — Letter ט — [end of discourse] There — Letter Daled — "and when one has the proper longing [cheshek] for that obstacle — then automatically the compulsion and the obstacle are nullified." This means: for through the longing and the yearning the vowel-points are made for the letters. And then speech is in wholeness. And then the matter goes out from potential to actuality — as elaborated above in the discourse. There — at the end: "the story of a certain chassid whose wife provoked him." One can say — in the manner of a homiletical interpretation — according to what is elaborated above at the end of Letter Beis: that when one brings a transgression, G-d forbid, from potential to actuality — then he is completely wicked and considered as dead. For: [Brachos 18b] "the wicked in their lifetime are called dead." And this is the aspect of: [Psalms 88] "like the slain ones who lie in the grave." And we elaborated on the matter somewhat above. For in committing the transgression, G-d forbid — not only is he unable to draw illumination from the higher spirit. But even the small amount of vitality that he had from the lower spirit — this too departs from him. And behold: the Sages were very stringent about the sin of anger. And said: whoever becomes angry — it is as if he worships idolatry. And we have already seen the severity of the blemish of the sin of idol worship — that even the thought of idolatry — which is only in the aspect of potential — the Holy One combines it with the deed. And see in Zohar Tetzaveh, p. 182 — on the matter of: "one who tears his soul in his anger [toref nafsho b'apo] — he tears and uproots his soul because of his anger — and a strange divinity rests within him. And therefore it is written: [Isaiah 2] 'cease from the man in whose nostrils is breath [neshama].' For that holy soul he tears and defiles because of his anger. 'Who took his soul with a snort [asher neshama achleif b'apo]' — for with what — he is considered a gentile [akum]. And one who associates with him and one who speaks with him — it is as one who has associated with a gentile literally. Why? Because a gentile literally dwells within him. And furthermore: he uproots the supernal holiness from its place — and an actual gentile dwells in its place." See there further. And likewise in the writings of the Holy Ari — he was very stringent about this sin. And behold: the Sages said: he should remember for himself the day of death. And it is possible to say — according to the above — namely: just as then the lower spirit will depart — and he will be considered as dead — the aspect of: "the wicked in their lifetime are called dead" as above. And therefore let him say to his heart: it is better for me to die innocent than to die guilty. For if he brought the thought of the transgression from potential to actuality — G-d forbid — through this I would descend, G-d forbid, to the aspect of actual death. And why should I bring the side of death to actuality and lose both worlds through this, G-d forbid? It is better for me to picture in my mind as if the lower spirit has already departed from me — and I am already after death — G-d spare us. And automatically no thought of transgression applies at all — G-d forbid. And certainly more so when some anger comes upon him — he must certainly take all the above to heart. For through the sin of anger — it is possible that one blemishes so greatly that the aspects of both spirits depart, G-d forbid — the lower spirit together with the higher spirit. And the matter returns to the aspect of wrath [charon af] — G-d forbid. Which is also the severity of the blemish of idol worship that the Sages said: as long as idol worship is in the world — wrath is in the world. For the essential creation was for the sake of faith — as it is written: "all His deeds are in faith." And as elaborated elsewhere. And through this is somewhat explained the juxtaposition of the Mishnah: [Avos 2] "and do not be easily provoked to anger — and repent one day before your death." And the Sages said: [Shabbas 153] "let him repent today — lest he die tomorrow." Meaning: the aspect of: "let him remember for himself the day of death" as above — through which one subdues the anger as above. And perhaps this was also the matter of the chassid whose wife provoked him — and he was afraid lest he come to anger and wrath, G-d forbid. Therefore he went and slept in the cemetery — meaning: he pictured in his mind as if he had already been provoked, G-d forbid — and his soul and spirit had departed from him. And he was then like dead literally — the aspect of: [Psalms 88] "like the slain ones who lie in the grave" — as above. And through this his anger and wrath were sweetened. And then he heard the two spirits conversing with one another — namely the aspect of the two above spirits — as elaborated in the discourse. And regarding the clarification of the smoke until it becomes an aerial spirit [ruach aviri] — and so on — as elaborated in the discourse. Even though we do not know to what extent to elaborate on this. But even so: in my humble opinion it seems that he alluded through this to the entire order of the unfolding of Atzilus [Emanation] in the creation. For at first there was the contraction [tzimtzum] of the aspect of the empty space [chalal hapanuy] — and the contraction is — as it were — from the aspect of judgment. And as elaborated in the writings. And perhaps this is the aspect of the smoke. And see Zohar Bereishis, p. 15: kitro b'gulmah — and so on. And there are commentators there who explain kitro as the aspect of smoke. And afterwards there was the aspect of the breaking of the vessels [shviyas hakailim] and the death of the kings — from the greatness of the judgments in them. And the essential breaking was in the aspect of the light of the eyes [or ha'einayim] — as is known. And perhaps this is the aspect of: "like smoke in the eyes." And afterwards there was the rectification through the new light of Mah [or Mah] — which is in the aspect of an aerial spirit [ruach aviri] — as brought in the writings. And the completion of the rectification of creation was through the aspect of the Nesira [sawing apart] — which is the aspect of the Name Chatach — as understood below in the discourse in Siman 108. And this still requires very great study to elaborate somewhat further — and He who is compassionate will forgive. "The Tzaddik is compelled to do teshuvah." And so on. There: "that the Tzaddik is the aspect of the simple foundation [yesod hapashut] from which all four elements are drawn — the aspect of: [Genesis 2] 'v'nahar yotzei mei'eden [and a river goes out from Eden].' And so on." See Zohar Bereishis, p. 27. And so on — as elaborated in the discourse. There: "Moshe asked that it be done for the sake of His great Name." And so on. See Midrash Rabbah Ki Tissa, portion 44: "'asher nishbata lahem b'cha [that You swore to them by Yourself] — for the sake of the sanctity of Your Name — do it.'" And so on. And see Brachos. And so on — as elaborated in the discourse.

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…