More

🙏
Reader Petek Nanach Commentary בֵּאוּר בִּלְשׁוֹן הָעָם — הַצַּדִּיק כְּמֹשֶׁה וְהַתּוֹרָה הַמַּגִּיעָה
A A

Sections

בֵּאוּר בִּלְשׁוֹן הָעָם — הַצַּדִּיק כְּמֹשֶׁה וְהַתּוֹרָה הַמַּגִּיעָה

T118 PNC - Explain in Vernacular — Tzaddik as Moses / Torah Reaching the Listener (1 seg)

Petek Nanach Running Commentary on Likutey Moharan

1

בְּלִמּוּד, טוֹב לְבָאֵר גַּם בִּלְשׁוֹן הָעָם (שֶׁמֵּבִין אוֹתוֹ בֶּאֱמֶת). מַבְטִיחַ קְלִיטָה אֲמִתִּית. טַעַם עָמֹק: כָּל צַדִּיק = בְּחִינַת מֹשֶׁה. שְׁלִיחוּת מֹשֶׁה = מְסִירַת תּוֹרָה בְּדֶרֶךְ שֶׁיִּשְׂרָאֵל יוּכְלוּ לְקַבֵּל. בֵּאוּר בִּלְשׁוֹן הַתַּלְמִיד = רוּחַ מֹשֶׁה. תּוֹרָה חַיָּה כְּשֶׁמַּגִּיעָה בֶּאֱמֶת.

1

When learning a Torah concept, it is good to also explain it in the vernacular language (in Rabbeinu's time, Yiddish — but the principle applies to whatever language one understands clearly). Explaining in the language one fully understands ensures the concept is genuinely absorbed and not merely parroted in a language one doesn't fully grasp. The deeper explanation: every true tzaddik of each generation is an aspect of Moses. And Moses's mission was to transmit Torah to Israel in a way they could receive and understand. When a teacher explains Torah in the student's own language — in the words the student truly grasps — he is acting in the spirit of Moses. The teaching becomes truly alive and beneficial to the world when it is communicated in a way that genuinely reaches the listener.

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…