Sections
T69 (Tinyana) PNC - Mah She-Nohagim Lasayn Brachah la-Mavi ha-Mashkeh — Carried-and-Carrying, the Merkavah, and the Acrostic of Brachah
Petek Nanach Running Commentary on Likutey Moharan
[T2:69א] מנהג: ברכת מביא המשקה לאורחים/חתונה. זוהר פקודי רמב — נשאים ונושאים: מרכבה, ארון ("והוא נשא את נושאיו", סוטה לה.), אופנים/חיות. יח' א:כ "כי רוח החיה באופנים". ברכה = ר"ת "כִּי רוּחַ הַחַיָּה בָּאוֹפַנִּים". המלה "ברכה" = נוסחת המרכבה. הנושא נישא ע"י המשקה שנשא. המנהג = יחזקאל א:כ במיניאטורה ביתית. תוספת: שברים מן המשקה (מכבה ומחמם) — ולא ביאר.
**The minhag**: when wine or honey is carried to *orchim* or to a *chasunah*, it is the custom to give some of the *mashkeh* to the *shaliach*, the man who carried it, *to make a bracha over it* — usually a brief *l'chayim*, a tiny drink-and-bless. Rabbeinu opens with this seemingly trivial Yiddish-village minhag and lifts it into the Zohar's most cosmic image. **Source — Zohar Pekudei 242a**: there are *kamah devarim she-hem nisa'im v'nos'im* — several things that are simultaneously *carried* and *carry*. The Zohar lists them. Examples: **the Merkavah** — it is carried (by the chayos and ofanim) *and* it carries (the kavod above). **The Aron** — they would carry it, *"v'hu nasa es nos'av"* (the well-known Chazal: it carried its carriers; cf. Sotah 35a on the Aron at the Yarden). And, paradigmatically, **the Yechezkel-1 chariot**: the ofanim carry the chayos AND the chayos carry the ofanim, all in one movement — because **"כִּי רוּחַ הַחַיָּה בָּאוֹפַנִּים"** (Yechezkel 1:20), the spirit of the chayah IS in the ofanim. Carried-carrier-carried, all the way through, with no fixed direction. **And here is the chiddush of the bracha**: **בְּרָכָה = ר"ת "כִּי רוּחַ הַחַיָּה בָּאוֹפַנִּים"** (kuf is matched by *kaf* in the Aram-Hebrew interplay, on Rabbeinu's reading). The very word *brachah* IS the merkavah-formula spelled out. So when you give the man-who-carried-the-mashkeh some of the very mashkeh he carried, *to bless over* — you are running the merkavah-mechanism in miniature: the carrier is now being carried; the carried (the drink) now becomes the carrier (raises him in his bracha). The *brachah* he says is, letter for letter, the spirit-of-the-chayah-in-the-ofanim, instantiated for thirty seconds at a wedding hall. **The minhag is therefore not folklore**: every time you tip a small drink toward the man who carried the platter and ask him to bench, you are activating, on a household scale, the same nasa-v'nisa relation by which the Throne above moves at all. Rabbeinu's parenthetical tail-end is honest in its own way: he notes another possible reading — that *shevarim* (broken pieces) come from this, because mashkeh is *m'chabbeh* (extinguishes) and *also m'chameim* (warms) — *v'lo bei'er ha-davar ha-zeh klal*: he didn't explain it. He left a marker at the threshold of a deeper drasha and walked away. The point of the torah is sealed: **the bracha given to the bearer IS Yechezkel 1:20 in domestic miniature.**
Loading comments…