More

🙏
Reader Klach Pitchei Chochma פתח 38
A A

Sections

פתח 38

Klach Pitchei Chochma - Opening 38

קל"ח פתחי חכמה / Klach Pitchei Chochma

1

<big><b>כללות הנקודים, אבי"ע - עולם אחד עם ג' לבושים:</b></big>

1

<i>The connection of Beriyah, Yetzirah and Asiyah with Atzilut</i>

2

<b>כללות ענין אבי"ע הוא עולם אחד עם שלושה לבושים. והיינו כי האצילות עצמו אינו שלם אלא עם לבושיו. אמנם כשנבחין הלבושים כל אחד בפני עצמו, נקראים כל אחד עולם בפני עצמו. ובאמת יש לכל אחד פעולה בפני עצמה. נמצא, כשנבחין בי"ע עם האצילות - לא יחשבו אלא ללבושי האצילות. וכשנחשבים לפי פעולותיהם - נקראים עולמות בפני עצמם:</b>

2

<b>Taken as a whole, Atzilut, Beriyah, Yetzirah and Asiyah are one world with three garments. This is because Atzilut itself is not complete except with its garments. However, when we examine these garments individually, each one is called a world in itself. And in truth, each one has a function of its own. Accordingly, when we look at Beriyah, Yetzirah and Asiyah with Atzilut, they can be considered only as the garments of Atzilut. However, when they are considered according to their functions, they are called worlds in themselves.</b>

3

עכשיו צריך לפרש פרטיות ענין הנקודים ואמנם פרטיות ענין זה הוא כללות עניני אבי״ע ואיך שבאים ממנו א״כ זה מה צריך לפרש עתה:

3

<i>We must now examine the subject of the Nekudim in detail, However, since the details comprise the entire system of Atzilut, Beriyah, Yetzirah and Asiyah and how they emerge, this is what must be explained first.</i>

4

חלקי המאמר הזה ב'. ח"א, <b>כללות ענין אבי"ע,</b> והוא הענין הכללי שלהם. ח"ב, <b>נמצא</b> וכו', והוא ב' בחינות הנמצאים בהם לפי ענין זה:

4

The proposition consists of two parts. <b>Part 1: Taken as a whole, Atzilut, Beriyah, Yetzirah and Asiyah...</b> This explains their overall arrangement.<b> Part 2: Accordingly...</b> This explains two aspects they contain because of this.

5

חלק א: <b>כללות ענין אבי"ע,</b> ר"ל שאבי"ע אינם ד' עולמות של הדרגה, מובדלים ממש זה מזה, כמו שהם אורות אח"פ, אלא כולם ענין אחד. ראיה לזה - כשאנו אומרים עולמות של הדרגה, צריך שכל עולם יהיה שלם בפני עצמו, עד שכל תחתון יהיה כמו עליון ממש, וכל כחות שבעליון יהיו בתחתון, אלא שיהיו בהדרגה אחרת. אך לא שיהיה שום פעולה פרטית לשום אחד מהם שלא יהיה בחברו, שאם כן כמו שאם יפעול התחתון לבדו, היתה הפעולה חסרה חלק הפרטי אשר לעליון, כך אם יפעול העליון תהיה חסרה החלק של התחתון. אם כן אינו שהענין עצמו משתלשל ממדרגה למדרגה, אלא שהם הרבה מדרגות, כולם סבות לענין אחד הצריך לכולם.

5

<b>Part 1: Taken as a whole, Atzilut, Beriyah, Yetzirah and Asiyah...</b> This means that Atzilut, Beriyah, Yetzirah and Asiyah are not a hierarchy of four worlds on a scale, each literally separate from the other, as in the case of the lights of the Ears, Nose and Mouth. Rather, they are all one system. The proof of this is that when we speak about worlds arranged as separate levels on a scale, each must be a complete world in itself. Every lower world is then actually like the world above it, and all the powers of the higher world are contained in the lower world except on a different level of the scale. In a scale of this nature, we could not say that any one of these worlds has a particular function that another does not have. For if this were the case, just as if a lower world were to function alone, its function would be lacking the unique aspect possessed by the world above it, so too, if the higher world were to function alone, it would be lacking the unique aspect possessed by the lower one. If so, it is not that the entire system itself as contained in the higher world descends down from level to level. Rather, they are many levels, all of them causal factors in one system that requires them all.

6

אך אבי"ע - כל אחד נותן חלק אחד בפני עצמו בנבראים, דהיינו בריאה נותנת הנשמות, יצירה נותנת המלאכים, עשיה נותנת הגשמים. אם כן הנפרדים הם ענין אחד, יוצא מסבות הרבה, שהם כל העולמות, לא דבר אחד משתלשל משורש לשורש.

6

Now in the case of Atzilut, Beriyah, Yetzirah and Asiyah, each provides a separate division of creations. Beriyah provides the souls and Yetzirah provides the angels, while Asiyah provides the material entities. If so, the separate creations (נפרדים, <i>nifradim</i>) are one system resulting from many causes, these being all the various worlds. They are not one thing that descends level by level from root to root.

7

ואם תאמר גם דאת הדרגה, כי הם הם הנשמות, הם הם המלאכים, הם ההגשמים. אינו כן, שהרי אמרו, אימא מקננא בכרסיא, ז"א מקנן בשית סטרין, שכינתא מקננא באופן. וכמו שאימא וזו"ן אינם השתלשלות הדרגה זה מזה, אלא כל אחד ענין בפני עצמו, אף על פי שיוצאים בדרך השתלשלות, כן בי"ע אינם אלא ענינים בפני עצמם, שלכל אחד יש הפעולה שלו. ואלה הפעולות הם הם אותם שאמרתי - הוצאת נשמות מלאכים וגשמיים, שהם לפי אימא זו"ן.

7

And you would not be correct in saying that this too is a hierarchical scale made up of the souls on one level, the angels on another and the material creation on yet another. For the Kabbalistic sages taught: “Imma nests in the world of the Throne (=Beriyah), Zeir Anpin nests in the Six Directions (=Yetzirah), while the Shechinah nests in the Wheel (=Asiyah)” (<i>Tikkuney Zohar</i> #6, 23a; see <i>Etz Chayim</i> Pt. II, <i>Shaar Seder ABY”A</i>). Imma, Zeir and Nukva are not a hierarchy of levels one below the other, each a mirror of the other. Rather, each is something in itself, even though they do emerge in a developmental sequence. So too, Beriyah, Yetzirah and Asiyah are each something separate in itself, because each one has its own function. And these functions are those I have ennumerated: the bringing forth of souls, angels and the material world, which correspond respectively to Imma, Zeir and Nukva.

8

ועוד תראה, שהנשמה עצמה היא באה ממש מד' עולמות אבי"ע, ואין נשמה שלמה בלא ד' חלקים נל"ן ונר"ן. ואלה אינם ענין אחד משתלשל בהדרגה, כי הם כחות משונים זה מזה, לכל אחד פעולה בפני עצמה, נפש - היא הזנה את כל הגוף בכבד, רוח - העולה והיורד והעושה ההרגשים כולם, הנשמה - שופטת המחשבות השכליות במוח. אם כן נמצא אבי"ע כולם סבות מתחברות להמציא כללות אחד, דהיינו כללות הנפרדים, או כללות הנשמה, אם כן אינם הדרגה. אלא כיון שכולם מתחברים לעשות כללות אחד, נבין שהם כולם ענין אחד, שצריך כל הדברים האלה להיות שלם בכל חלקיו:

8

You will, moreover, see later that the soul itself comes literally from the four worlds of Atzilut, Beriyah, Yetzirah and Asiyah, and no soul is perfect without the four parts of Neshamah-of-the-Neshamah, Neshamah, Ruach and Nefesh. These are not all one and the same thing descending level by level. For each one is a unique power different from all the others, and each has its own function. The Nefesh sustains the body through the liver. The Ruach ascends and descends, causing all the different feelings and sensations. The soul sits in judgment over the intelligent thoughts in the mind and brain. If so, we see that Atzilut, Beriyah, Yetzirah and Asiyah are all causes that join together to produce one whole, this being the separate creations (נפרדים, <i>nifradim</i>) in their entirety, or the soul in its entirety. If so, they are not a scale. Since they all join together to produce one entire whole, we may infer that they are all one system which requires all these things in order to be complete in all its parts.

9

<b>הוא עולם אחד עם שלושה לבושים,</b> כי יש בעוה"ז גוף ולבושיו, ושורש זה צריך שיהיה למעלה. והנה לבוש הוא מה שמכסה גוף אחד שכבר הוא שלם בכל עניניו, שאין זה המכסה - חלק מן הגוף כלל. ויכולים להמצא הרבה לבושים זה על גב זה, ששום אחד מהם אינו מוסיף דבר בעניני הגוף. וכן הם בי"ע לגבי אצילות, כי הלא כל ההנהגה כבר ידענו שהיא נשלמת באצילות, ושם נעשים כל הזיווגים, כל הענינים הצריכים לכל הבריות שבעולם. אלא שאינו מתגלה לתחתונים אלא מלובש בלבושים, שהם בי"ע, שאינם אלא העלמים מסתירים את האצילות. וכבר שמעת שכל אבי"ע ענין אחד, שאינם לפי ענין ההדרגה לבד, אלא הם שלשת מעלימים אור האצילות, ומלבישים אותו להגיע אל התחתונים:

9

<b>...are one world with three garments.</b> For in the material world we live in, we have the body and its clothes, and the root of this must exist above. Now the clothes are what covers the body after it is already complete in all aspects, for the covering is not a part of the body. There can be many garments, one on top of the other, and not one of them adds any new aspect to the body. The same is true of Beriyah, Yetzirah and Asiyah in relation to Atzilut. For we already know that the entire government is brought to completion in Atzilut, and it is here that all the couplings (זיווגים, <i>zivugim</i>) take place, producing all the different aspects needed for all the creatures in the world. However, this is not revealed as such in the lower worlds except through a garb of garments, these being Beriyah, Yetzirah and Asiyah, which are nothing but veils concealing Atzilut. As you have already heard, Atzilut, Beriyah, Yetzirah and Asiyah are all one system. They are not merely separate levels of a hierarchical scale but a system in which these three serve to conceal the light of Atzliut and garb it so as to bring it down to the lower levels.

10

<b>והיינו כי האצילות עצמו אינו אלא שלם אלא עם לבושיו,</b> כיון שמן הראוי הוא שיהיה האדם מלובש בלבושיו, אם כן כשמדברים על דמות האדם העליון נבינהו מלובש בלבושיו. ועל כן כשאנו מזכירים אצילות, צריך להבין שיהיה לו הג' לבושים, דהיינו בי"ע בבחינת לבושים, וכדלקמן. והיינו שהאצילות אי אפשר לעשות אפילו מה ששייך לו, אלא אם כן יהיו עליו בי"ע ללבושים, שנעשים לשכינה כנפיים כמ"ש בזוהר:

10

<b>This is because Atzilut itself is not complete except with its garments.</b> What this means is that since it is proper that man should be clothed in his garments, if so, when we speak about the supreme Likeness of Man, we understand this as being clothed in garments. Accordingly, when we speak of Atzilut, we must undertand that it has three garments – i.e. Beriyah, Yetzirah and Asiyah in the category of garments, as discussed further below. Atzilut is unable to carry out even what specifically relates to it except if it is clothed in Beriyah, Yetzirah and Asiyah as garments, which become the “wings” of the Shechinah, as stated in the <i>Zohar</i>.

11

<b>אמנם כשנבחין הלבושים כל אחד בפני עצמו,</b> היינו כי כל האורות העליונים לפי פעולותיהם - כך הוא ענינם. פירוש - לפעמים יש האורות שאינם אלא טפלים לאורות אחרים בפעולת מה, אך כל אחד בעצמו הם אורות גדולים, כוללים עיקרים גדולים. וכשאינם נטפלים לאורות האחרים ההם - הם נקראים עיקרים, ואז צריך להבחין בהם חילוקים לפי ענינם בפרט. וכך הוא הענין בלבושים האלה, יש זמן שהם טפלים לאצילות, פירוש - יש מציאות הפעולות הנפעלות בעולם שצריכים הלבושים להטפל לאצילות, ויש תנאי הפעולות שהם צריכים להיות עיקר בהם, ובבחינה זאת נבחנים בפני עצמם:

11

<b>However, when we examine these garments individually...</b> The purpose of all the supernal lights depends on their functions. This means that certain lights may be merely subsidiary to other lights in some given function, yet nevertheless each one is a great light in itself comprising many important principles (עיקרים, <i>ikarim</i>). And when they are not subsidiary to those other lights, they are called fundamental principles in their own right, and it is then necessary to consider the different divisions contained in them in accordance with their individual purpose. So it is with these garments. There is a time when they are subsidiary to Atzilut. In other words, there is the reality of the existence of the functions carried out in the world, which require that the garments be secondary to Atzilut. On the other hand, there are the conditions required as a necessary basis for these functions, and in this aspect they are examined separately, each by itself.

12

<b>נקראים כל אחד עולם בפני עצמו,</b> היינו כי כל פעולה הנמשכת שלמה בכל מדרגות הצריכות לה - נקראות המדרגות ההם עולם שלם, וכמ"ש למעלה: <b>וכאמת יש לכל אחד פעולה בפני עצמה,</b> והיינו הפעולות שפירשנו למעלה, וכדלקמן:

12

<b>...each one is called a world in itself...</b> For in every case where a function is drawn down complete in all its necessary levels, those levels are collectively called a complete world, as stated earlier (Opening 31). <b>And in truth, each one has a function of its own.</b> These are the functions explained above and in the continuation:

13

חלק ב: <b>נמצא, כשנבחין בי"ע עם האצילות - לא יחשבו אלא ללבושי האצילות,</b> והיינו כמ"ש למעלה, הפעולות שאינם נעשות אלא באצילות, ובי"ע טפלים להם, שאינם אלא נמשכים אחריו, ואין להם שום פעולה - בבחינה זאת נקראים לבושים: <b>וכשנחשבים לפי פעולותיהם - נקראים עולמות בפני עצמם,</b> היינו במה שמגיע אליהם לפעול, והוא גילוי הפעולה שנעשית באצילות:

13

<b>Accordingly, when we look at Beriyah, Yetzirah and Asiyah with Atzilut, they can be considered only as the garments of Atzilut.</b> This is as we said above: the functions themselves are executed only in Atzilut, and Beriyah, Yetzirah and Asiyah are subsidiary to them, for they are merely influenced by and drawn after Atzilut but they do not act independently, and in this aspect they are called garments. <b>However, when they are considered according to their functions, they are called worlds in themselves…</b> to the extent to which they act, this being the revelation of the function carried out in Atzilut.

💬 Comments

Loading comments…