Sections
Binyan Olam & Sod Hashem l'Yire'av
שערי רמח"ל / Shaaray Ramchal
ראשית הבריאה וסוד ה׳ ליראיו מבאר את השרשים הרוחניים של הכוחות והבריאות בעולמנו הגשמי מאת רבנו הגדול רבי משה חיים לוצאטו זצוק״ל
Shaaray Ramchal Gates of the Ramchal — Complete English Translation Volume Six Binyan Olam • Sod Hashem l'Yire'av The Building of the World • The Secret of the Lord Is for Those Who Fear Him נ נח נחמ נחמן מאומן
הקדמה לבנין עולם וסוד ה׳ ליריאיו
Editors' Introduction Hak'damah l'Binyan Olam v'Sod Hashem l'Yire'av
חיבור נדיר בחכמת האמת הם ״בנין עולם״ ד״סוד ה׳ ליריאיו״ .הרי חכמת האמת עוסקת בעיקר בגבהי מרומים ,בעולמות ובפרצופים העליונים, שהם השרשים הרוחניים של העולם התחתון ,ועוסקת מעט למטה בעולמנו אנו .לכן מורגש החסר ,בבחינת ״תא אחוי לך חיכי תשקי ארעא ורקיעא אהדדי״ (ב״ב עד —).הקשר בין העליון והתחתון ,שנבין איך כל הבריות והתופעות בעולמנו הן תוצאה מפעולות הספירות הקדושות ,הקובעות את מהותן וצורתן של הבריות ואירועיהן ,וכל השינויים הנמצאים בהן ,כאמרם רז״ל :״אין לך כל עשב ועשב מלמטה שאין ממונה עליו מלמעלה ושומר אותו ,ומכה אותו ,ואומר לו גדל״ (זוהר ח״א השמטות סי׳ סא) והוא השורש הרוחני שלו. כאמור ,אין לנו באוצר ספרי חכמת האמת ,ואף לא בשאר ספרי רבנו זצ״ל ,חיבור כזה העוסק בקשר בין העליונים והתחתונים ,אשד רבנו מגדיר ידיעה זאת ״גדולה וחמודה מאוד״ .היא אחת מארבעה הידיעות שמלמדת אותנו חכמת האמת ,כפי שרבנו מסביר על פי הנאמר בזוהר חדש על הפסוק ״הגידה לי שאהבה נפשי״ .רבנו מסביר במאמר הויכוח את הידיעה הרביעית (סי׳ קח) :״ידיעה רביעית היא לאסתכלא בהאי עלמא .והיינו לדעת בריות העולם איך הם מתנהגים .והיינו מה שראו הפילוסופים מענין הבריות ודרכי הטבע— אינו אלא שטחיות הנראה לעינים ,וגם אינו האמת. אלא כל עניני הבריות מתנהגים על פי הנהגה אחת פנימית ,ופנימיות המתלבש בכל הבריות .והוא מה שאמרו— הטבע כמנין אלקים .תה הוא האמת שהסתיר הקב״ה מן הפילוסופים ,וידיעה זאת היא לא ניתנה אלא לחכמי ישראל .ורוב מדרשי ח״ל המדברים במעשה בראשית ובעניני כל תולדות שמים וארץ סובבים על ההנהגה הזאת העיקרית והפנימית .ועל כן מתחלפים מדרכי הפילוסופים ,ויש דברים שנראים זרים ,והחוש מעיד להפך .אך האמת היא ,שהם מדברים לפי ההנהגה האמיתית ,הנסתרת מעיני בני ארם ,והיא מסורה בידם מן הנביאים ומהתורה הקדושה״ ,עיי״ש באורך .החיבור ״בנין עולם״ היה מיועד להיות חיבור גדול ורב ההיקף ,כמו שמודיע רבנו בכמה מקומות :״כאשר יתבארו לפנים בס״ד׳׳ .אולם ביאורים אלה לא נמצאים בחיבור שלפננו. חיבורים אלה באו לדפוס על ידי ר״ש לוריא ז״ל בוורשא בשנת תרמ״ד ,מתוך אוצר כתבי יד של הגר״א זצ״ל ,וצירף אותם לספר פתחי חכמה ודעת .כנראה כתב היד שהיה לפני ר״ש לוריא היה עם שגיאות ושיבושים .בעזהשי״ת הגהנו את חיבור בנץ עולם מתוך עצם כתב ידו של רבנו .שהינו בכתב יד וורשא הנמצא עכשיו בירושלם מם׳ .85217שמו של החיבור ״בנץ עולם״ מופיע בכ״י .החיבור השני סוד ה׳ ליראיו הוגה על פי כתב יד וורשא . 149תודה למכון לכתבי יד עבריים שע״י האוניברסיטה העברית בירושלים עבור צילומי כתבי היד .הכותרות הראשיות בדבנץ עולם״ ,וכן החלוקה לסעיפים ב״סוד ה׳ ליראיו״ הם מופיעים בכ״י .הוספנו כותרות משניים ופיסוק.
Editorial Introduction by the Editors of this Edition Binyan Olam and Sod Hashem l'Yire'av are rare compositions in Chochmas HaEmes (the Wisdom of Truth — Kabbalah). For Chochmas HaEmes deals primarily with the heights of the upper worlds, the upper Partzufim, which are the spiritual roots of the lower world, and deals only very little with our world below. Therefore the lack is keenly felt — in the sense of the expression from the Talmud: "Come, I will show you how the heaven and the earth kiss one another" (Bava Basra 74b) — that is, the connection between the upper and the lower, so that we understand how all the creatures and phenomena of our world are the result of the actions of the holy Sefiros, which determine the essence and form of the creatures and their events, and all the changes found in them — as our Sages of blessed memory said: "There is not a single blade of grass below that does not have an overseer above who watches over it, strikes it, and says to it: Grow" (Zohar, Vol. I, Appendix, §61) — and this overseer is its spiritual root. As stated, we do not possess in the treasury of the books of Chochmas HaEmes — nor even in the other books of Rabbenu — such a composition dealing with the connection between the upper and the lower worlds. Rabbenu defines this knowledge as "great and beloved in the extreme." It is one of the four types of knowledge that Chochmas HaEmes teaches us — as Rabbenu explains, based on what is stated in the Zohar Chadash on the verse "Tell me, you whom my soul loves" [Song of Songs 1:7]. Rabbenu explains the Fourth Knowledge in Maamar HaVikuach §108: "The Fourth Knowledge is to gaze upon this world — that is, to know the creatures of the world and how they are governed. For what the philosophers observed regarding the creatures and the ways of nature — it is nothing but the surface of what is visible to the eye, and even that is not the truth. Rather, all the affairs of the creatures are governed according to one inner governance — and an inner dimension that is clothed in all the creatures. And this is what they said: Nature [ha-teva] has the same numerical value [86] as Elokim [G-d]. This is the truth which the Holy One Blessed be He concealed from the philosophers — and this knowledge was given only to the Sages of Israel. And the majority of the Midrashim of our Sages that speak of the Work of Creation and the affairs of all the offspring of heaven and earth — they revolve around this primary and inner governance. And therefore they differ from the ways of the philosophers, and there are things that appear strange, and the senses testify to the contrary. But the truth is that they speak according to the true governance — which is hidden from the eyes of human beings — and it is transmitted in their hands from the prophets and from the holy Torah." The composition Binyan Olam was intended to be a large and comprehensive work — as Rabbenu himself announces in several places with the phrase: "as will be explained further with G-d's help." However, those further explanations are not found in the composition before us. These compositions were brought to print by R' Sh. Luria of blessed memory in Warsaw in the year 5644 [1884] — taken from the manuscript treasury of the Vilna Gaon of blessed memory — and he joined them to the book Pischay Chochmah VaDaas. It appears that the manuscript that was before R' Sh. Luria contained errors and corruptions. With G-d's help we have corrected the composition Binyan Olam from Rabbenu's own handwriting — from the Warsaw manuscript now located in Jerusalem under catalogue number 8°5217. The title of the composition Binyan Olam appears in the manuscript. The second composition, Sod Hashem l'Yire'av, was corrected based on Warsaw manuscript 149. We thank the Institute for Hebrew Manuscripts of the Hebrew University in Jerusalem for photographic copies of the manuscripts. The main headings in Binyan Olam, as well as the division into sections in Sod Hashem l'Yire'av, appear in the manuscript itself. The sub-headings and punctuation were added by us [the editors].
בנין עולם — ראשית הבריאה
Binyan Olam — The Building of the World Sos ha-Briah — The Foundations of Creation
ראשית הבריאה
Rayshis HaBriah — The Beginning of Creation
בראשית ברא אלהים את השמים ,זש״ה :כח מעשיו הגיד לעמו ,כי מאהבת ה׳ את ישראל רצה לגלות להם מצפוני סתריו ,להודיעם חכמה נפלאה ,מה שלא ידעו ולא ידעון שאר גויי הארץ ,אשר לא חלק להם בתורתו.
"In the beginning G-d created the heavens" [Genesis 1:1] — and thus it is written: "He declared the power of His works to His people" [Psalms 111:6]. For out of the love of Hashem for Israel He wished to reveal to them the hidden secrets of His mysteries — to make known to them a wondrous wisdom — that which the other nations of the earth did not and shall not know, for He did not grant them a share in His Torah.
כשחפץ הבורא ית״ש לברוא העולם השפל הזה ,אשר ישב שם האדם לעבוד לפניו ולשרת בשמו ,הכין מתחלה עולמות עליונים ממנו ,שיהיו ראשית אליו ,כולם רוחנים ,אין בם גשמיות ,כי רק בכאן הוא הגשם .וזה יצא ענף מן הספירות ג״כ .אך אחרי המעיטן השפעתם וכחום המתרחק במדריגותו ממקורו העליון ,אשר בו נגלה לפעול .וכל הדברים האלה נתבארו במקומות אחרים ,ע״כ לא אאריך בהם כאן ,כי לא אדבר עתה רק על יציאת הגשמיים— איך יצאו ואיך נתקנו בתיקוניהם.
When the Creator blessed be He desired to create this lower world — in which man would dwell to serve before Him and minister in His Name — He first prepared upper worlds superior to it, which would be primary for it, all of them spiritual, without any physicality — for physicality exists only here. And this too emerged as a branch from the Sefiros. But after their influence and their force diminished, withdrawing in its levels from its supernal source — in which it was revealed to act — all these matters have been explained elsewhere. Therefore I shall not elaborate upon them here — for I shall now speak only of the emergence of physical things: how they emerged and how they were arranged in their proper arrangements.
כאשר רצה המאציל ית׳ להוציא הגשמיים ,העיר הכחות העליונים לתת ענפיהם בבחינת מדריגה זו השפלה ,אשר בצאתה נפרדת ממקורה — תהיה גשמית ,כי כבר נמעטה בה ההארה כ״כ ,ונתעבה מציאותה ברוב חשכתה ,עד שהגיעה למדריגה זו .והמולידים הראשונים היו ע״ם עולם התוהו ,אשר היו ראשונים במציאות .ובהוציאם ענפיהם— הוציאו חומר אחד כולל כל הכחות כאחד ,בלא הפרש ניכר .והוא כללות כח כל הבריאות שנבראו אח״כ ,ואחרי זה האירו ספירות התיקון ובהארה הזאת התחילו להיות ניכרים החלקים.
When the Matzil (Emanator) blessed be He desired to bring forth the physical things, He aroused the upper forces to give their branches at the aspect of this lower level — which upon its departing from its source would become physical — for the illumination had already diminished within it to such a degree, and its existence had become coarsened through the abundance of its darkness, until it reached this level. And the primary generators corresponded to the World of Tohu [Chaos], which were first in existence. And in bringing out their branches — they brought out one general matter encompassing all the forces together, without any discernible distinction. And it is the totality of the force of all the created beings that were created afterward. And after this the Sefiros of Tikkun [Rectification] illuminated — and in this illumination the individual parts began to become discernible.
והאמת ,כי לא קדם ענין החומר הכללי אל ענין הפרש החלקים בזמן, כי הכל נעשה ברגע אחד ,רק שכח הענין הכולל נמצא בבריאה ,ונתפשטו הדברים במחלקותם .ובהתחלקם — נתחלקו לפי הארת הספירות המאירות .וכללותן הם ד׳ ,בסוד ד׳ אותיות השם .והם הד׳ יסודות הבאים מהארת חבת״ם .וכל שאר ההארות נמשכים אחריהם .ועכ״ז עדיין היה הכל מתערב זה בזה .ד׳ יסודות אלה יוצאים מהארת הד׳ ספירות שזכרתי .אבל מפני שלא נמצא בספירות ספירה פשוטה ,גם ביסודות לא נמצא יסוד פשוט ,כי כולם מורכבים ,רק שבכל אחד גובר אחד יותר .ונודע שהרכבת בנין*ולס הבנץ היא בד׳ היסודות .וכשרצה המאציל ית״ש להעמיד כל הדברים במקומו— הוציא האור.
And the truth is: the matter of the general substance did not precede the matter of the distinction of the parts in time — for everything was done in one instant. Only the force of the encompassing matter is present in Creation — and the things spread out in their divisions. And in dividing — they divided according to the illumination of the illuminating Sefiros. And their totality is four — in the secret of the four letters of the [divine] Name. And they are the four Yesodos (elements) that come from the illumination of Ch-G-T-M [Chesed-Gevurah-Tiferes-Malchus]. And all the other illuminations are drawn after them. And even so, everything was still intermingled one with another. These four elements emerge from the illumination of the four Sefiros I mentioned. But since there is no simple Sefirah among the Sefiros — likewise among the elements there is no simple element — for all of them are compound, only in each one a single aspect predominates. And it is known that the structure of the building is from the four elements. And when the Emanator blessed be He desired to establish all things in their proper place — He brought out the Light.
ועתה אומר לך מהיכן הוא נמשך ,כי כל הבריאה הראשונה היתה בסוד חיצוניות לבד ,פירש מהארת חיצונית הספירות לבד ,וע״כ לא נשלם תיקונם .רק אח״כ האיר אור אחד מהארת הפנימיות של הספירות ,רק במדריגה הראויה לפי מדריגות העולמות השפל ,חה נקרא האור שנברא ביום א׳ ,כי עדיין לא נבראו כלי האור ,שהם המאורות .אלא שהיתה זאת הארה אחת מפנימיות הספירות ,שאחד שהאירה— יכול העולם ליתקן על ידה במדרגותיו אח״כ ?ןהנ.1
And now I will tell you from where it is drawn. For all the first Creation was in the secret of the outer dimension alone — meaning from the outer illumination of the Sefiros alone — and therefore their rectification was not completed. Only afterward there shone one light from the illumination of the inner dimension of the Sefiros — at the level appropriate to the levels of the lower worlds. This is called the Light that was created on the first day — for the vessels of the light — which are the luminaries — had not yet been created. But there was this one illumination from the inner dimension of the Sefiros, and once it shone — the world could be rectified through it in its levels afterward.
הארה הזאת נתקבצה בכליה ,שהם המאורות כמו שזכרתי ,וכמו שאפרש במקומו בס׳׳ד .כיון שהאירה זאת ההארה ,נתחלקו היסודות למקומותם ,ואז נחלקו הרקיעים מן האדמה ,ועלו וסבבו את הכדור .ולפנים עוד בס׳׳ד יתפרשו מעשי הרקיעים ,וכל שאר הנבראים כראוי .ועדיין היו העפר והמים מתערבים זה בזה ,עד שרצה המאציל ונתחלקו כל אחד למקומו ,והוא מאמר ותראה היבשה .מאז והלאה התחילו היסודות לפעול ולעשות הנבראים לפי ההארה.
This illumination gathered into its vessels — which are the luminaries, as I mentioned — and as I shall explain in its place with G-d's help. Once this illumination shone — the elements divided to their places — and then the firmaments separated from the earth, and rose and surrounded the globe. And further in its place with G-d's help the actions of the firmaments will be explained — and all the other created beings properly. And still the earth and the water were intermingled one with another — until the Emanator willed it and each divided to its place — and this is the statement: "and the dry land appeared" [Genesis 1:9]. From then onward the elements began to act and to produce the created beings according to the illumination.
ויעלה מכל זה ,היות ראשית המציאות השפל רק הארת הספירות במדריגה הראויה לזה .וראשית הבריאה — החומר הכללי ,וראשית הנבראים ד׳ היסודות.
And it emerges from all this: the beginning of lower existence is only the illumination of the Sefiros at the level appropriate for this. And the beginning of Creation is the general matter — and the beginning of the created beings are the four elements.
ענין הטבע
Inyan HaTeva — The Matter of Nature
כמו שהאירו הד׳ הספירות בבחינת המהות ,ועשו מהות משתנה לפי צורת ד׳ שינויים ,שהם ד׳ היסודות ,כך האירו בבחינת הנהגתם ופעולתם, ועשו הטבע ביסודות ובמורכבים מהם .וראשי הטבע הם ד׳ ,והם! חום וקור לחות ויובש ,זהו פשיטותם .וההרכבתם הם ההרכבות .והכלל הזה יהיה שמור בידך ,כאשר נתבאר לך במקומות אחרים ,כי הע״ס מאירות לפי בחינת ההתפשטות בגילוים והרכבות לפי צורך ההנהגה ,ולגבול הבריאה לא פחות ולא יותר .ועתה הנני כולל הדברים בכלל ,ואח׳׳ב אשוב לפרטם בדרך פרט ,כל אחד במקומו.
Just as the four Sefiros illuminated in the aspect of essence — and produced an essence that varies according to four variations, which are the four elements — so too they illuminated in the aspect of their governance and action — and produced nature in the elements and in what is compounded from them. And the primary qualities of nature are four: heat and cold, moisture and dryness — this is their simplicity. And their compounds produce the compound qualities. And this principle shall be retained by you — as has been explained to you elsewhere — for the ten Sefiros illuminate according to the aspect of extension in revelations and compounds according to the need of governance — neither less nor more than the boundary of Creation. And now I shall summarize the matters in general — and afterward I shall return to detail them in their particular order, each in its place.
מיני הבריאות
Minei HaBriah — The Types of Created Beings [דצח״מ]
אך מיני הבריאות הם גם כן ד׳ :דצח״מ .וזה נמשך גם כן מהארת הספירות לפי הבחינה שהם מאירים .כי בחינה אחת תעשה דומם ,ובחינה אחרת תעשה צומח ,וכן כולם .וכל הדברים יתבארו במקומן .וזה יהיה לך כלל :כי כשמאירה מדריגה אחת לעשות ענפיה— הרבה׳בחינות יהיו בה, בבחינת מדריגת הארה לריבוי האור או למיעוטו למהותו לכמותו ,ולכמה דרכים אחרים.
But the types of created beings are likewise four: DTzCh"M — Domem (inanimate), Tzome'ach (vegetable), Chai (animal), Medaber (speaking). And this too is drawn from the illumination of the Sefiros according to the aspect in which they illuminate. For one aspect produces the inanimate — and another aspect produces the vegetable — and so all of them. And all matters will be explained in their place. And this shall be for you a principle: when one level illuminates to produce its branches — there will be many aspects within it — in the aspect of the level of illumination as to the abundance of the light or its diminishment, its essence, its quantity — and many other ways.
ענין המהות
Inyan HaMahus — The Matter of Essence
ענין המהות כמו כן נמשך מן ההארה לפי מהותה ,להיות הדבר קשה או חזק ,וכן כל שאר חלקי המהות ,כאשר יתבארו לפנים בס״ד.
The matter of essence is likewise drawn from the illumination according to its essence — for a thing to be hard or strong — and so all the other parts of essence — as will be explained further with G-d's help.
ועתה נשוב לבאר הדברים לפי פרטיהם ,ונבאר בתחילה ענין החומר וצורה .הנה חומר הגשמיות הוא החלק האור היוצא מן הספירות במדריגה החיצונית המוציאה אותו .וזה שוה בכל ,שאין חילוק בין חומד לחומר .אך הצורה היא המבדלת בדיה מבריה ,בהראות החומר ההוא לפי בחינת ההארה ,שבה האירה המדריגה .ועתה נשוב לבאר היסודות אחד לאחד בביאור מספיק כראוי .ונבאר בראשונה ד׳ ראשי הטבע שזכרנו ,שהם :קור, חום ,לחות ויובש.
And now let us return to explain the matters according to their particulars. And let us explain first the matter of matter and form. The matter of physicality is the portion of light emerging from the Sefiros at the outer level that brings it out. And this is equal in all things — there is no distinction between one matter and another matter. But form is what distinguishes one creature from another — in the revealing of that matter according to the aspect of the illumination by which the level illuminated. And now let us return to explain the elements one by one with sufficient explanation as is fitting. And let us explain first the four primary qualities of nature that we mentioned: cold, heat, moisture, and dryness.
הקור והחום
HaKor v'HaChom — Cold and Heat
הקור והחום הם שני הפכים .אפרש החום בתחלה ,וממנו יתבאר הקור .החום הוא מקרה אחד שיגרום לחלקי הבריאה שלא לשקוט .והאמת, כי ד׳ החלקים הם ענין ההנהגה הנמשכת מן ד׳ הספירות .כי כשברא הבורא את ברואיו ,ברא אותם בסוד דין ,כי כל עצמותם הוא הגבול אשר נתן להארה .והוא ענין הצמצום הראשון אשר פירשתי כבר .ואז יתן בטבע הדין — חזרת האור ,כי זה כל הכוונה— להיות הנבראים נקשרים במאצילם. תה הסוד נאמר בפסוק :ואל אישך תשוקתך .ונמצא שבאמת הדין יש בו בטבעו שאינו שוקט ,והוא כמשתוקק להתעלות .ועל כן כל חלקי מאורות יהיו תמיד בתנועה .ומפני שהגבורה היא העומדת לחח ,על כן היא תוכחת מגולה ,וחלקיה מתלהטים בגילוי .וזהו ענין החום שהוא תנועת החלקים חזקה ומתגלית .
Cold and heat are two opposites. I shall explain heat first — and from it cold will be explained. Heat is one quality that causes the parts of Creation not to rest. And the truth is that the four parts are the matter of the governance drawn from the four Sefiros. For when the Creator created His creatures — He created them in the secret of Din [Judgment] — for their entire substance is the boundary He gave to the illumination. And this is the matter of the first Tzimtzum [Contraction] which I have already explained. And then Din places in nature — the return of the light — for this is the entire intention: for the creatures to be bound to their Emanator. This is the secret stated in the verse: "and your desire shall be toward your husband" [Genesis 3:16]. And it is thus found that indeed Din has in its nature that it does not rest — and it is as if yearning to ascend. And therefore all parts of the luminaries will always be in motion. And since Gevurah [Might] is what stands to produce this — it therefore openly rebukes — and its parts are inflamed openly. And this is the matter of heat — which is the strong and openly revealed motion of the parts.
והקור הוא להיפך ,כי הוא השפעת החסד .ובאמת שהחסד הוא נמשך בישוב ומנוחה ,בלא רגש .תה הענין נמשך מפני הסתתרו ,בסוד אהבה מסותרת .והוא מאז״ל :שהעולם נברא בדין ,אלא ששיתף עמו מדת הרחמים .ונמצא שהחסד אינו מאיר בכל תקפו ,אלא לשיתוף לבד .וע״כ אינו נמשך ברגש ,כי בהסתר הוא .ונמצא היות הקור — ישוב החלקים וסיתומם .
And cold is the opposite — for it is the influence of Chesed [Kindness]. And indeed Chesed is drawn in calmness and rest — without agitation. This matter is drawn because of its concealment — in the secret of hidden love. And this is from our Sages: that the world was created with Din — only He combined with it the attribute of Mercy. And it is thus found that Chesed does not illuminate in its full force — but only as a partner. And therefore it is not drawn with agitation — for it is in concealment. And it is thus found that cold is the settling and the sealing of the parts.
וב׳ מקרים נמצאים לאלה ב׳ ההנהגות ,והם :שריפת החום וקרח הקור .והאמת ,כי אלה הב׳ מקרים נמשכים שניהם מן הגבורה הפועלת לפי עצמה למנוע ,כי בהתגברה בסוד עצמה .אז נמשכה השריפה .שהיא מכלה הכל ,ובהתגברה על החסד — סותמת אותם הרבה עד שיצא הקרח .אך כיבוי החום שמכבים האש — הוא בהתגברם עליו עד שקוט התנועה.
And two extreme states are found for these two governances: the burning of heat and the ice of cold. And the truth is that these two extreme states are both drawn from Gevurah acting according to itself to prevent — for in its prevailing in the secret of itself — the burning is then drawn — which consumes everything. And in its prevailing over Chesed — it seals them greatly until ice emerges. But the extinguishing of heat — which extinguishes fire — is in their [the forces of Chesed] prevailing over it until the motion is stilled.
הלחות והיובש
HaLachut v'HaYovesh — Moisture and Dryness
הלחות והיובש גם כן הפכים .הלחות הוא סוף הרכיכה ,והוא שהחלקים אינם עומדים בעצמם ,אלא משתפכים זה על זה ,עד שרצים זה אל זה .וזה נמשך מהשתפכות האורות שאינם מתעכבים ,אלא שמכים זה על זה לרדת למטה .וזה נמשך מן הת׳׳ת שבו ההשפעה .והיובש מן המלכות ,שהיא העומדת לקבל .והוא שהחלקים עומדים בעצמם ,והם מוכנים לקבל הלחות. והוא ענץ המלכות ,ששם עומדים הדברים בעצמם ,ולא מתפשטים ,אלא מוכנים לקבל.
Moisture and dryness are likewise opposites. Moisture is the ultimate softening — which is that the parts do not stand on their own — but pour themselves over one another — until they run toward one another. And this is drawn from the outpouring of the lights that are not held back — but strike against one another to descend below. And this is drawn from Tiferes [Beauty/Harmony] — in which is the influence. And dryness is from Malchus [Sovereignty] — which stands to receive. And it is that the parts stand on their own — and they are prepared to receive the moisture. And this is the matter of Malchus — where things stand on their own and do not extend — but are prepared to receive.
ד׳ אלה הם העומדים בעצמיות הדבר ,להיות חם או קד לח או יובש. ויש ד׳ אחרים העומדים בחבור הגוף .ואחריהם נמשכים גם כן ממין הזה. והם הרך והקושי ,הקלות והכובד ,ונמשכים כמו כן מן הד׳ ספירות הראשונות .וסוד הענין הזה ,כי כיון שנעשו ההרכבות מן המאורות והשפעתם בשיעור תכלית הבריאה ,ע״כ נמשך שתאיר ספירה אחת בבחינות רבות שיש בה ,מלבד עצמותה מצד הרכבת האחרות בה .ואפי׳ בענף גבורה תמצא בחינת חסד ,כגון רוך ,וכיוצא בזה .כי בבחינה זו יש בה זאת הארת החסד .וב׳ מיני הארות נמצאות בראשונה ,והם :חסד ודין — פנימיות וחיצוניות .והם עצמם סוד ת״ת ומלכות ,והם מוציאים הרוך והקושי וכר.
These four qualities [heat, cold, moisture, dryness] are what stand in the intrinsic nature of the thing — for it to be hot or cold, moist or dry. And there are four others that stand in the joining of the body [as a whole]. And these too are drawn from this same category: and they are softness and hardness, lightness and heaviness — and they are likewise drawn from the four primary Sefiros. And the secret of this matter is: since the compounds were made from the luminaries and their influence in the measure of the purpose of Creation — it therefore follows that one Sefirah illuminates in many aspects that are within it — beyond its own substance — from the aspect of the combination of the others within it. And even in a branch of Gevurah you will find the aspect of Chesed — such as softness — and the like — for in that aspect, this illumination of Chesed is present within it. And two types of illumination are found primarily: Chesed and Din — inner dimension and outer dimension. And they themselves are the secret of Tiferes and Malchus — and they produce softness and hardness and so on.
הרוך והקושי
HaRoch v'HaKoshi — Softness and Hardness
הרוך והקושי הם הפכיים .הרוך הוא נמשך מן החסד ,וזהו עניינו :דע כי החסד טבעו הוא ההתפשטות ,וע״כ כל ענף ממנו ,פי׳ הנמשך בהאדתו, החלקים שבו יהיו מתגלים עצמם זה לזה .כי מה שהוא נסתר .ר״ל שהוא נסתר מהתחתונים ,אבל הוא תמיד מתפשט ולא נמנע על כן בהיות חלקי גוף אחד מתחברים ונמשכים זה אחד זה ,הנה יעשו הרוך ,עד שסופו הוא הלחות ,כמו שפירשתי למעלה .אך הגבורה — טבעה הוא המגיעה והגבול, וע״כ הענף היוצא ממנו יהיו חלקים עומדים בעצמם ,ולא מתגלים זה לזה. ואז יהיה בו הקושי .וע״כ כל קושי הנמצא באיזה גוף שיהיה כולו מן הגבורה הוא בא .ואלה הס הב׳ כחות הנמצאים בטבע ,אחד מגלה ,ואחד המעמידם ומגביל.
Softness and hardness are opposites. Softness is drawn from Chesed — and this is its matter: know that the nature of Chesed is extension — and therefore every branch of it — meaning what is drawn in its illumination — the parts within it will reveal themselves to one another. For what is hidden — meaning hidden from the lower beings — it is nonetheless always extending and not prevented. Therefore when the parts of one body connect and are drawn one to another — they will produce softness — until its end is moisture — as I explained above. But Gevurah — its nature is arrival and limit — and therefore the branch emerging from it will have parts standing on their own — and not revealing themselves to one another. And then hardness will be present within it. And therefore all hardness found in any body whatsoever — all of it comes from Gevurah. And these are the two forces found in nature — one that reveals — and one that establishes them and limits.
הקלות והכובד
HaKalus v'HaKoved — Lightness and Heaviness
הקלות והכובד הם הפכיים גם כן .זה עניינם; דע בי אין לך דבר בעולם שאין בו בחינת נשמה ,אפילו הדומם .והיא המעמדת חלקי הגוף ההוא בחיבורם ובתיקונם .וזה הענין בא — כי הפנימיות למעלה מתפשט בכל המדרגות לפי בחינתם .וע״כ בהאיר מדריגה אחת להוציא הענף שלה, הנה תאיר בבחינת חיצוניותה ,בבחינה הפנימיות ג״כ המניעה שם .ומזה הפנימיות נעשה בו בחי׳ נשמה .ומן החיצוניות — הגוף הנראה .והוא נקשר ע״י הפנימיות הזה בשרשו ,ומקבל ההשפעה לפי שרשו .ובענין ההפסד עוד אפרש לך אי״ה מענין זה הרבה .בי הפנימיות מסתלק ונבלע בשרשו ,והחיצוניות מתבטל ונפסד.
Lightness and heaviness are likewise opposites. This is their matter: know that there is no thing in the world that does not have an aspect of a soul within it — even the inanimate. And it is what establishes the parts of that body in their connection and their rectification. And this matter comes about — for the inner dimension above extends through all the levels according to their aspect. And therefore when one level illuminates to bring out its branch — it illuminates in the aspect of its outer dimension — and also in the aspect of the inner dimension which is there. And from this inner dimension, the aspect of a soul is made within it. And from the outer dimension — the visible body. And it [the body] is bound through this inner dimension to its root — and receives the influence according to its root. And regarding the matter of passing-away — I shall yet explain to you with G-d's help much regarding this matter: for the inner dimension departs and is absorbed in its root — and the outer dimension is annulled and passes away.
והנה הקלות והכובד למעלה נמשך מן הפנימיות והחיצוניות .וזה ,כי הקלות הוא שיהיה המאור נסבל מן המאציל שהוא סובל הכל .אך הכובד הוא ,כשהמדריגות יורדות למטה .והוא ענין העביות שצריך להתפשט למטה .אמנם כשמתגבר בענף בחינת הפנימיות ,הנה אז יהיה קל ,והוא שהחיצוניות שבו הוא נסבל מהפנימיות שלו ,והוא כמו השורש שלו למעלה .והכובד הוא להיפך ,כשהחיצוניות מתגבר ואז הפנימיות מניחו .כי כך צריך כדי שיתפשט למטה בבחי׳ העביות .נמצא הקלות — כשהפנימיות סובל את החיצוניות ,והכובד להיפך .אך אץ גוף שלא יהיה לו כובד ,כי כל גוף — חיצוניות .ונמצא הקל עולה ,כי הוא נסבל ,והכבד יורד למטה ,כי כן המשך מדריגותיו .
And lightness and heaviness above are drawn from the inner and outer dimensions. For lightness is that the luminary is borne by the Emanator who bears everything. But heaviness is when the levels descend below — and this is the matter of the thickness that needs to extend below. But when the aspect of the inner dimension prevails in a branch — then it will be light — for the outer dimension within it is borne by its inner dimension — and it is like its root above. And heaviness is the opposite: when the outer dimension prevails — then the inner dimension releases it — for thus it is needed for it to extend below in the aspect of thickness. It is thus found: lightness — when the inner dimension bears the outer dimension — and heaviness the opposite. But there is no body that will not have heaviness — for every body is outer dimension. And it is found that the light [thing] rises — because it is borne — and the heavy descends below — for such is the chain of its levels.
והנה באמת נמצא קלות בתבן ,אעפ״י שהוא הס״א, שנראה שהיה צריך להיות כבד .אבל האמת הוא ,שהתבן הוא פנימיות מס״א ,שהוא הנדבק סביב לחטה ,שהיא הקדושה .ודרך זה הפנימיות או הקליפות — מתדבקות או מתגרשות ,וזה סוד :כמוץ אשר תרפנו רוח ,כי רוח הקדושה — המוץ הזה הסובב הוא הדוחה ראשונה.
And indeed lightness is found in straw — even though it is the Sitra Achra [Other Side] — for it appears that it should have been heavy. But the truth is: the straw is the inner dimension of the Sitra Achra — for it is what adheres around the wheat — which is holiness. And through this, the inner dimensions or the Kelipos [husks] either adhere or are repelled. And this is the secret of: "as chaff which the wind drives away" [Psalms 1:4] — for the wind of holiness — this surrounding chaff — is what is driven away first.
ענין הצבעים והטעמים
Inyan HaTzva'im v'HaTa'amim — Colours and Tastes
עשה המאציל ד׳ מאורות ,שהם העינים האזנים החטם והפה ,העומדים להנהגה ,שהם פועלים בהנהגה פעולותיהם ,שסודם :הראיה והשמיעה הריח והדיבור ,והם פעולות משונות ,כאשר נתפרש במקום אחר .ומפני שאלה המאורות עומדים להנהיג ,על כן בענפים היוצאים ממנו נמצאו הגוונים או שאר הדברים המשמשים לחושים האלה .כי מה שמקבל הענף בבחינה שיש לו שייכות להארת החוש הזה — הוא הצבע או הטעם, וכיוצא .אך מה שמקבל לראיה — מתחלק בסוד הספירות לגוונים .ונמצא לפ״ז ,כי גוון הלבן יהיה הארת החסד ,בבחינה מה ששייך אותו הנמצא אל הראיה ,וכן הטעמים לחיך ,והריח לחוטם ,והקולות לאתן ,כלם מפני שיש הארת החושים במציאות .על כן צריך שיהיה בנמצאים שייכות להם, ובחינות שייכות כל הדברים יהיה לפי ענץ הדבר שהם שייכים לו .ונמצא הגוונים — סדר הנמצא בחלקיו לפי מה שהם מסתדרים בבחינת שייכותם אל הראיה ,וחילוף סדר חלקיו .ושייכות הזה יעשה הגוון ,ונמשך מהארת הספירות לפי שייכות הנמצאים לספירות החושים.
The Emanator made four luminaries — which are the eyes, the ears, the nose, and the mouth — standing for governance — which perform their actions in governance. Their secret is: sight, hearing, smell, and speech — and they are distinct actions, as explained elsewhere. And since these luminaries stand to govern — therefore in the branches emerging from them there are found the colours or the other things that serve these senses. For what the branch receives in the aspect that has relevance to the illumination of this sense — that is the colour or the taste — and the like. But what it receives for sight — divides in the secret of the Sefiros into colours. And it is thus found: the colour white is the illumination of Chesed — in the aspect of what is relevant of that existent to sight. And likewise tastes belong to the palate, and smell to the nose, and sounds to the ear — all of this because the illumination of the senses is present in existence. Therefore the existents must have relevance to them — and the aspects of connection of all things will be according to the matter of the thing to which they are connected. And it is thus found that colours are the order of the existent in its parts — according to how they are arranged in the aspect of their connection to sight — and the variation in the order of its parts. And this connection produces the colour — and is drawn from the illumination of the Sefiros according to the connection of the existents to the Sefiros of the senses.
אמנם הצבעים הראשיים ,אשר מהם נבנו כל האחרים ,הם הלבן האדום הירוק והתכלת ,והם חגת״מ .ומהרכבותיהן נבנים האחדים לפי המזג.
And the primary colours — from which all others are built — are white, red, green, and blue [techeles] — and they correspond to Ch-G-T-M [Chesed-Gevurah-Tiferes-Malchus]. And from their combinations the others are built according to the temperament.
ונבאר עתה ענין דצח״מ ,כי הוא ראשית גדול לדעת סדרי הבריאה*.
And let us now explain the matter of DTzCh"M — for it is a great foundation for knowing the orders of Creation.
ענין דצח״פו
Inyan DTzCh"M — The Four Kingdoms of Nature
דע ,כי בספירות נמצאו בחינות רבות להאיר בהם ,וכבד נתפרש זה הענין ,אך כללותם נכלל בד׳ ,בסוד ד׳ אותיות השם ב״ה .על כן נתפרשו מיני הבריאות היוצאות מהם בד׳ .כי בהאיר המאורות במדריגה החיצונית שבהם ,שהוא סוד הה׳׳א ,יעשו הדוממים .ובהאירם במדריגה שעל זאת החיצוניות ,והוא סוד הוא׳׳ו ,יעשו הצומחיים .וכן בה׳׳א — הבעלי חיים, וביו״ד — המדבר ,ובו נכללו כל השאר ,כמו שאבאר לך במקומו בס״ד.
Know that in the Sefiros there are found many aspects for illuminating — and this matter has already been explained — but their totality is encompassed in four — in the secret of the four letters of the blessed Name. Therefore the types of created beings that emerge from them were explained in four. For when the luminaries illuminate at their outermost level — which is the secret of the lower Heh [ה] — they produce the inanimate [domem]. And in their illuminating at the level above this outer dimension — which is the secret of the Vav [ו] — they produce the vegetable [tzome'ach]. And likewise with the upper Heh — the living creatures [ba'alei chaim] — and with the Yud [י] — the speaking being [medaber, man] — and within it all the others are included — as I shall explain in its place with G-d's help.
אמנם ד׳ היסודות הם תמיד הרכבת הבריאה .ובסוד חיצוניות יפעלו בדוממיים ,ובמדריגה יותר פנימית יפעלו בצומחיים ,וכן עד האדם .וכל הדברים האלה נאריך עוד בהם בס׳׳ד .ועתה נדבר ביסודות תחלה בארוכה, ואח״כ בתולדותיהם.
And indeed the four elements are always the composition of Creation. And in the secret of the outer dimension they act in the inanimate — and at a more inner level they act in the vegetable — and so on up to man. And all these matters we shall elaborate upon further with G-d's help.
יסוד העפר
Yesod HaAfar — The Element of Earth
הנה יסוד העפר הוא הבונה את האדמה ,הנקרא בפסוק :יבשה .והוא יצא מן המלכות בבחינת הדומם שבה .אך גם פה נמצאו מיני הארות שונות, וע״כ תולדותיהם שונות כמו כן. * עד כאן כתב היד של ומח׳׳ל ,מכאן כתב היד של מעתיק.
The element of earth is what builds the ground — called in the verse "dry land" [Genesis 1:9]. And it emerged from Malchus in the aspect of the inanimate within it. But here too there are found various types of illumination — and therefore their offspring are various likewise.
העפר
HaAfar — Earth
העפר הוא קיבוץ חלקים קטנים יבשים וקרים ,אשר בהתדבקם זה בזה יעשו העפר .אבל אין להם קישור שיחברם ,כי ע״כ הם מוכנים מאד להיפרד זה מזה .וכל זה לפי ההארה המוציאה אותם.
Earth is an aggregation of small, dry, and cold particles — which in their adhering one to another produce earth. But they have no bond to connect them — and therefore they are very ready to separate one from another. And all this is according to the illumination that brings them out.
אמנם מהם ימצא אח״כ מיני בריות אחרות ,נולדות מהן לפי הכנות אחרות הניתנות בהם ,כמו שנבאר בס״ד .והמה האבנים מכל מין שיהיו ,כי יש הסלעים ,ויש אבני השיש ,ויש הספיריים ,והם האבנים הטובות ,ויש עוד המתכות .כל אלה בנינם מחיבור עפר ,שמתקח ע״י כח שנתחבר בהם וחיברם.
But from them there will afterward be found other types of creatures — born from them according to other preparations given to them — as we shall explain with G-d's help. And they are the stones of every type — for there are rocks, marble stones, sapphires [spirim] — which are precious stones — and metals. All of these are built from the union of earth — which is taken through a force that joined them and connected them.
ואומר לך מהיכן יצא זה הכח .הנה המלכות מצד עצמותה לבד היא עפר .אך היסוד בכל מקום שהוא מאיר -הוא מחבר ,וע״כ כשיאיר אור מן היסוד אל אורות מאורות עפר הזה ,הנה אותן האורות יתחברו מיד, ומעפר יעשו אבן .וע״כ תראה כי אבן הוא שם ב״ן ,והוא רוחא דשבק בה בעלה ,כי הארת יסוד במלכות עושה בה האבנים מעפר .אמנם בהתגבר באורות ההם בחינת המלכות ,אז יעשו סלעים ,או אבני שיש .לפי פרטות מין ההארה — כך יהיה פרטות מינם וסגולותיהם .ואם יגבר בהם בחינת היסוד ,אז יהיו ספירים ,מתחלקים לפרטיהם כמו כן לפי פרטות ההארה.
And I will tell you from where this force emerged. Malchus from its own substance alone is earth. But Yesod [Foundation] — wherever it illuminates — it connects. And therefore when a light of Yesod illuminates to the lights of the luminaries of this earth — those lights immediately connect — and from earth they make stone. And therefore you will see that even [אֶבֶן, stone] is the Name B"N [בן = 52] — and it is "the spirit left by the husband in her" [a Zoharic expression] — for the illumination of Yesod in Malchus produces the stones from earth. But when the aspect of Malchus prevails in those lights — then they produce rocks, or marble. According to the particulars of the type of illumination — so will be the particulars of their type and their segulos (special properties). And if the aspect of Yesod prevails in them — then they will be sapphires — dividing into their particulars likewise according to the particulars of the illumination.
המתכות
HaMitachos — Metals
והנה המתכות כמו כן הם נעשים מחיבור העפר .ולפי הארת המדריגות המאירות ביסוד לעשותם .וסדרם :כסף — חסד .זהב — גבורה .נחשת — ת׳׳ת .בדיל — נצח .עופרת — הוד .כסף חי — יסוד .ברזל — מלכות.
And the metals too are likewise made from the union of earth — according to the illumination of the levels that illuminate in Yesod to produce them. And their order: Silver — Chesed. Gold — Gevurah. Copper — Tiferes. Tin — Netzach. Lead — Hod. Quicksilver [mercury] — Yesod. Iron — Malchus.
וההפרש אשר בין האבנים והמתכות הוא ,כי האבנים — הארת המדריגות הניתנת בעפר ,קזןה היא לבחינת העפר .לכן ישארו אבן ,שבהפרדם חחרים עפר .אבל המתכות — הארה מחזרת את העפר לבחינתה ,ואז מחליפים צורה לגמרי ,ונעשים מתכת ,שאינו חתר להיות עפר בהפרדו.
And the distinction between stones and metals is: for stones — the illumination of the levels given to earth is external to the aspect of the earth. Therefore they remain stone — for in their separating they return to earth. But metals — the illumination returns the earth to its own aspect — and they then exchange form entirely — and become metal — which does not return to being earth upon separation.
ונבאר עתה עניני האדם ,ובם יתבארו ג״כ המקומות אשר לןלדו שם המתכות ,וכל הנולדים בבטן הא ח .וענין ההרים :והגבעות והאקלימים והאוירות.
And let us now explain the matters of man — and through them there will also be explained the places where the metals form — and all that is born in the belly of the earth — and the matter of the mountains, the hills, the climates, and the atmospheres.
[From here onward — the handwriting of a copyist, not of the Ramchal himself.]
התפשטות האדמה
Hispashtus HaAdamah — The Spread of the Earth
הנה גוף ה א ח נתפשט בג׳ שיעורים :ברוחב ובאורך ובעומק .ואפרש לך העומק בראשונה .הנה כל דבר המתעגל — מרכזו הוא סופו ,ולא תחתיתו .ונמצא שבברוא הקב״ה את האדמה ,השפיע ההארה אשר היתה ראויה ומוכנת להוציא אותה בקו מישור ,במקום אבן השתיה .ומשם ירדה לפי בחינת התפשטות ההארה בעצמותה ,שהוא העובי שלה ,כ״כ מדריגות עד שהגיע אל המרכז ,ושם עמדה .ומשם נתפשטה לצדדים מכאן ומכאן, בהתפשטות כדורי ,עד שנעשית עיגול שוה עוביו תמיד .וע״כ נאמד שצורת הא ח היא כדורי ,אע״פ שהשטח העליון לא יהיה מעוגל שלם ,כי מן המרכז כך היא מתפשטת .אך ההתפשטות לאורך ורוחב נמשך בהתפשטה במדריגותה ,לפי סוד המהלך מן המזרח למערב ,ומן הצפון לדרום .והאמת, כי מהלך השמש הוא המחלק האדמה למחלקותיה ,והיא כך נבראה מוכנת לכל אלה המחלקות .וענין זה יתבאר לך היטב בהבינך דרכי המאורות, אשר יתפרש לך לפנים בס״ד.
The body of the earth spread in three dimensions: in breadth, in length, and in depth. And let me explain the depth first. Every rounded thing — its centre is its end — not its underside. And it is thus found that when the Holy One Blessed be He created the earth — He poured the illumination that was fitting and prepared to bring it out in a straight line — at the place of the Even HaShesiyah [the Foundation Stone of the Temple Mount]. And from there it descended according to the aspect of the extension of the illumination in its own substance — which is its thickness — so many levels until it reached the centre — and there it stopped. And from there it extended to the sides — this way and that — in a spherical extension — until it became a circle of uniform thickness throughout. And therefore the form of the earth is said to be spherical — even though the upper surface is not a perfectly complete round — for from the centre it spreads thus. But the extension in length and breadth follows its extension through its levels — according to the secret of the movement from east to west — and from north to south. And the truth is: the movement of the sun is what divides the earth into its divisions — and it was so created — prepared for all these divisions. And this matter will be well explained to you when you understand the ways of the luminaries — which will be explained to you further with G-d's help.
אך זה צריך שתדע ,כי בהילוך השמש — הוא משפיע ל א ח את כל צרכה ,והילוכו הוא לפי המדריגות הנמצאות לעומת מדריגות בהנהגה. בהילוכו מן המזרח למערב הוא העושה היום ,והיא הנהגה אחת .ולפי מדריגותיה ניתנה אורך האדמה .והילוכה מן הצפון לדרום — עושה השנה, והיא הנהגה אחרת .ולפי מדריגותיה ניתנה רוחב האדמה .ועפ״י ההנהגה הזאת מתחלקת האדמה לה׳ חלקים .והם ב׳ חלקים רחוקים מן השמש ,והם קרים .אחד תחת קו השוה ,והיא חמה .וב׳ קרובים אל השמש מזה ומזה, והם ממוסכים .ואלה נקראים ה׳ מזגי הא ח.
But this you should know: in the movement of the sun — it pours to the earth all its needs — and its movement corresponds to the levels found opposite the levels in governance. In its movement from east to west — it produces the day — and this is one governance. And according to its levels — the length of the earth was established. And its movement from north to south — produces the year — and this is another governance. And according to its levels — the breadth of the earth was established. And according to this governance — the earth divides into five portions: two portions distant from the sun — which are cold; one beneath the equatorial line — which is hot; and two close to the sun — one on each side — which are temperate. And these are called the five climates of the earth.
ה׳ מזגי האח
Chamisha Mizgay HaAretz — The Five Climates of the Earth
ועתה נפרש לך העניינים האלה לפי סדר ההנהגה העליונה .דע ,כי הילוך השמש ממזרח למערב הוא סוד השפעת הז״א מצד עצמו .אבל הילוכו מדרום לצפון — הוא עושה השנה בסיבובו תחת-המזלות .וזהו מה שהוא משפיע לפי סוד הנוקבא המקבלת .ולכן הם י״ב חדשים ,ושס״ה ימים ,כמ״ש לך לפנים בס״ד בענץ המאורות .והנה סוד השנה עומד בהנהגתה בג■/שהם חד׳׳ר ,כי ע״כ ג׳ רגלים הם בה .וסוד הכל הוא השפעת הת״ת ,ועמו החו״ג .וכן הוא עושה השמש בסיבובו על האח ,כי חלק א׳ ממנו עומד תחת קו השוה ,והוא כנגד השפעת הת״ת המשפיע ביושר אל המלכות .ומבחינת הארה ז י עמדה הא ח ההיא .ומהשפעת הת״ת מצד החו״ג יצאו עוד ב׳ מזגים אחרים לימץ ולשמאל ,קרובים אל האור ,אבל לא תחתיו ממש .עד כאן עדיין האור מאיד בכחו ,כי בהגיע השמש אל קצה הקיץ — משם יאיר אל מזג אחד ,ויעשהו .ובהגיע אל קצה החורף —יעשה מזג האחר .וכל זה עדיין בהיות האור בתוקפו .ומשם מתפשט האור לימין ולשמאל ,כמו חיצוניות שהוא רחוק מן האור הרבה ,ונעשים שגי המוגים האחרים הקרים הרחוקים מן השמש הרבה.
And now let us explain these matters according to the order of the upper governance. Know: the movement of the sun from east to west is the secret of the influence of Z"A [Zair Anpin] from its own side. But its movement from south to north — produces the year in its circuit beneath the constellations. And this is what it influences according to the secret of the Nukva [Female Principle] who receives. And therefore they are twelve months and three hundred and sixty-five days — as I told you earlier with G-d's help regarding the luminaries. And the secret of the year stands in its governance in three — which are Ch-D-R [Chesed-Din-Rachamim] — and therefore there are three pilgrimage festivals within it. And the secret of all is the influence of Tiferes — together with the Ch-G [Chesed-Gevurah]. And so the sun does in its circuit over the earth: for one portion of it stands beneath the equatorial line — and it corresponds to the influence of Tiferes which influences directly to Malchus. And from this illumination that land came to be. And from the influence of Tiferes on the side of Ch-G — two further climates emerged to the right and to the left — close to the light — but not directly beneath it. Up to here the light still illuminates in its force — for when the sun reaches the extreme of summer — from there it illuminates one climate and produces it; and when it reaches the extreme of winter — it produces the other climate. And all this is still while the light is in its full force. And from there the light extends to the right and to the left — as an outer dimension that is very distant from the light — and the two other cold climates are produced — far from the sun.
האקלימים
HaIklimim — The Climates
אך איקלימים תלויים בההנהגת הימים .ותדע כי היום והלילה ארוכים או שוים — הכל נמשך מן ההנהגה העליונה ,כמו שאפרש בס״ד .אבל היות העולם כדורי הוא מצד רדת המדריגות וו תחת זו בהדרגתם .תה סוד הדרגתם :שבצאת ההשפעה בקו ישר — הנה ברגע ההוא עצמו יתפשט לכל הצדדים בשוה ,אך לפי מעלת מדריגתם .כי בזמן עצמו שיקבל העליון לפי מדריגתו הגדולה — יקבל התחתון לפי מדריגתו הפחותה .וברדת המדריגה כ״כ ,עד שיתחלף שיעור היום חילוף נודע — נקרא לו איקלים.
But climates [ikklimim] depend on the governance of the days. And know that whether the day and night are long or equal — all of this is drawn from the upper governance — as I shall explain with G-d's help. But the spherical nature of the world is due to the descent of the levels — one beneath the other — in their gradation. This is the secret of their gradation: when the influence goes out in a straight line — at that very moment it extends to all sides equally — but according to the excellence of their levels. For in the very same instant that the upper receives according to its great level — the lower receives according to its lesser level. And when the level descends to such a point that the measure of the day changes by a known amount — it is called a climate for it.
ענין האויוות
Inyan HaAvirot — The Matter of the Atmospheres
אך ענין האוירות הוא בהיות האויר פועל בארץ לפי עניינו .וזה הענין אבאר לך עוד הרבה במקומו בס״ד .ומה שתדע עתה הוא ,כי האדמה נתפשטה בהכנה ראויה לקבל חילוקי הפעלים הנפעלים .כי הכל בסדר אחד הולך ,ומקבילים הדברים זה לזה .ובענין הצמחים אבאר לך היטב בס״ד ענין התפעלות האדמה לפי הפועל בה.
But the matter of the atmospheres is in the air acting upon the earth according to its matter. And this matter I shall explain for you at great length in its place with G-d's help. And what you should know now is that the earth spread in a preparation fitting to receive the various actions acted upon it — for everything goes in one order — and the matters correspond one to another. And regarding the plants — I shall explain to you well with G-d's help the matter of the activation of the earth according to what acts upon it.
המים
HaMayim — Water
הנה המים הם מציאות חלקים רבים ,כי נשפכים זה אחר זה .קרים כטבעם ,ומקומם הם סביב לכדור האח ,רק שמניחים מקום היבשה .והם בצורת כדוריית ג״כ .אך צריך שתדע ,כי כאשר נתחלקו היסודות ,הנה החצי מן המים עלה למעלה מן הרקיע ,והחצי נשאר למטה מעורב בעפר, וכשנתפרדו — כל אחד הלך למקומו .וכסדר התפשטות המים שמתחת הרקיע ,בנחלים וים כמ״ש בס״ד .אך באמצע במרכז נמצאו עוד מים ,והם מי התהום .הרי כל מימות העולם מעל הרקיע מתחת הרקיע ובבטן ה א ח במרכזה.
Water is the existence of many parts — for they pour one after another. Cold by their nature — and their place is around the sphere of the earth — only leaving the place of the dry land. And they are likewise in spherical form. But you must know: when the elements divided — half the water rose above the firmament — and half remained below mixed with the earth. And when they separated — each went to its place. And so the order of the spread of the waters beneath the firmament — in streams and sea — as I shall explain with G-d's help. But in the middle at the centre there were yet more waters — and they are the waters of the tehom [deep]. Behold all the waters of the world: above the firmament, beneath the firmament, and in the belly of the earth at its centre.
סוד ה׳ ליראיו
Sod Hashem l'Yire'av — The Secret of the Lord Is for Those Who Fear Him Fifty-eight aphoristic principles on the spiritual roots of physical reality
Translator's note: Sod Hashem l'Yire'av is composed of fifty-eight numbered aphoristic sections — brief, dense, concentrated statements of principle. The title derives from Psalms 25:14: "The secret of the Lord is for those who fear Him." Each section presents the Ramchal's account of the spiritual roots governing a specific physical phenomenon. The numbered section-divisions appear in the manuscript itself; sub-headings within this translation are editorial.
[Knowledge One — the Creature in Itself]
א .כל הנבראים התחתונים — ג׳ דברים צריך לדעת בהם :עניינם למטה^ שהם מתנהגים על פי אורות ומלאכים הממונים עליהם בחוקים של ההשפעה וההנהגה ,כל אחד בפני עצמו .ויש מהם שהם נקשרים תחת ההנהגה הכללית של טוב ורע ,וממוני ההנהגה מנהיגים ממוני הבריאות לפי תיקון האילן העליון .ויש סוד הסדר הזה למעלה במאורות בדרך המחשבה העליונה .הרי כאן ג׳ ידיעות :אחד בבריאה ,ב׳ בהנהגה למטה ,ג׳ במחשבה העליונה. [ידיעה א]
§1. All lower created beings — three things must be known regarding them: First: their matter below — for they are governed according to lights and angels appointed over them in the laws of influence and governance — each one separately and in its own right. Second: some of them are bound under the general governance of good and evil — and the appointees of governance govern the appointees of Creation according to the rectification of the Upper Tree. Third: there is the secret of this order above — in the luminaries — in the way of the supreme thought. Behold here are three types of knowledge: one concerning Creation [the creature in itself]; two concerning governance below; three concerning the supreme thought.
[Knowledge One — Continued]
ב .ראשית הבריאה וההנהגה הוא ההויה וההפסד ,וראשית ההויה וההפסד — חומר וצורה .כל חומר הוא יש מאין ,ויצא מן המלכות שהוציאה אותו מכל הספירות .ושורה עליו שורש העליון ,ואז נעשה החומר (על) [עם] הצורה בכח התדבקות הזה .והצורה עצמה היא מה שהשורש שורה על החומר .ויש הרכבה לזה בפרט ,המפורשת בספר יצירה בל״ב נתיבות החכמה.
§2. The beginning of Creation and governance is coming-into-being and passing-away [havayah v'hefsed] — and the beginning of coming-into-being and passing-away is matter and form. All matter is something-from-nothing [yesh me'ayin] — and it emerged from Malchus, which brought it out from all the Sefiros. And the upper Root rests upon it — and then the matter comes together with the form through the force of this adhesion. And the form itself is what the Root rests [causes to rest] upon the matter. And there is a particular structural order for this — explained in Sefer Yetzirah [the Book of Formation] in the thirty-two paths of wisdom.
ג .יש נמצאים עליונים שהם קיימים ,שהם המאורות הנפרדים, הנקראים חיות הקדש ,ומהם נמצא חומר התחתון הזה ,שהוא כללות ,כמו זיו אחד שיצא מהם ,ונעשה בתחלה חומר היולי .והמלכות שרתה עליו ועשתה אותו כל כך מיני עצמים בצורות משונות .וזה דרך ההויה .וההפסד הוא שחוזר החומר להבלע בשרשו ,שהם החיות שזכרתי .ויש הפסד גמור ובלתי גמור .הגמור הוא שנפסד מכל צורה ,וחזר החומר ונבלע בשרשו. ובלתי גמור — שאינו נבלע בשרשו ,אלא מקבל צורה אחרת.
§3. There are upper existents that are permanent — which are the separated luminaries — called the Holy Chayos [Living Beings]. And from them comes this lower matter — which is totality — like one radiance that emerged from them — and at first became hyletic matter [prime matter, chomer hiyuli]. And Malchus rested upon it and produced from it so many types of substances in different forms. And this is the way of coming-into-being. And passing-away is the matter returning to be absorbed in its root — which are the Chayos I mentioned. And there is complete and incomplete passing-away. The complete is when it is corrupted from every form — and the matter returns and is absorbed in its root. And incomplete — when it is not absorbed in its root — but receives another form.
ד .בתחלה נברא החומר היולי ,ולא שרה השרש בסדר ראוי עליו .ואז שום צורה לא היתה נמצאה כראוי ,וזהו תוהו ובהו ,והוא הפסד בלתי גמור. אח״כ נתקן הדבר ,ושרה השרש ,ונעשו העצמים בעלי הצורות. .ידיעה 3
§4. At first the hyletic matter was created — and the Root did not rest upon it in a proper order. And then no form was found properly — and this is tohu v'vohu [formless and void] — which is incomplete passing-away. Afterward the matter was rectified — and the Root rested — and the substances took on proper forms.
[Knowledge Two — Governance Below]
שורש העולם שלמטה הוא מלכות .לפי סגולתה היא נותנת מקום לרע ,ואח״ב החזירו לטוב .ואורותיו מלמעלה מתגלגים בסוד זה של סח־ה׳ליראיי תילויז וקלקול ,לברר ההנהגה שהיא מסודרת בכל שלימות ,כמו קזלראה לסוף.
§5. The root of the world below is Malchus. According to its property it gives place to evil — and afterward returns it to good. And its lights from above revolve in this secret of Tikkun v'Kilkul [rectification and corruption] — to clarify the governance which is arranged in all its completeness — as will be seen toward the end.
ו .שורש מציאות ז״א הוא המשפט ,ושורש מציאות מלכות הוא החושך .והוא הפרש שבין דיני זכר לדיני נקבה .על כן הא ח דוקא היתה תוהו ובוהו.
§6. The root of the existence of Z"A is judgment — and the root of the existence of Malchus is darkness. And this is the distinction between the judgments of the male and the judgments of the female. Therefore the earth specifically was tohu v'vohu.
ז .כל ההנהגה — בהשפעה תמידית .לפי השורש המשפיע — כך התולדה בנבראים.
§7. All governance — [operates] through constant influence. According to the influencing Root — so is the offspring in the created beings.
ח .מציאות ראשונה של הבריאה היא מציאות דק ורוחני ,ובו נאמד בראשית ברא כר .וכל התולדות נבראו .ואח״כ התחילו להתגלם כמו שהוא עתה .ואז היתה התוהו והבוהו ,שכל הצורות היו רוצים להמצא ,וכולם היו נפסדות ,אשה מפני חברתה .והיו המנהיגים באותו הזמן — ספירת ב״ן. ואז הושרשו בתחלה בטבע כל מיני קלקולים הטבועים בה .ואח״ב: ויאמר אלקים יהי אור ,והוא הארת מ״ה .דצאו הצורות כראוי .וזה האור היה מציאות אחת פנימי ונכבד מאד ,שהיה מתגלה בעולם בלי שום מסך ומכסה ,והיה גורם תיקון גדול לכל הבריות .אלא שנגנז זה האור ,ואין מתגלה מזה אלא מעט ממנו ע״י לבושים שהם גופי האור שיש עתה, כדלקמן .ולכן גם הבריות אינם כל כך חזקות.
§8. The first existence of Creation is a fine and spiritual existence — and in this it is said: "In the beginning G-d created" [Genesis 1:1] etc. And all the offspring were created [in this fine state]. And afterward they began to become corporeal as is now the case. And then there was the tohu v'vohu — for all the forms wanted to exist — and all of them were corrupted — each by the other. And the governors of that time were the Sefirah of B"N [the Name of 52]. And then all types of corruptions were first rooted into nature. And afterward: "And G-d said: Let there be light" [Genesis 1:3] — and this is the illumination of M"H [the Name of 45]. The forms emerged properly. And this light was one very fine and precious existence — which was revealed in the world without any screen or covering — and it caused a great rectification for all creatures. Only this light was then hidden away — and only a little of it is revealed, through garments — which are the bodies of the light that exist now — as will follow. And therefore the creatures too are not so strong.
ט .כללות כל הקלקולים שבטבע היו נכללים בד׳ אלה :תוהו ובוהו חושך ותהום .וכן נכללים למעלה כל קלקול ההנהגה בד׳ ,שמהם אח״כ במלכות ,וכדלקמן .וד׳ שמות ע״ב ס״ג מ״ה ב״ן הכניעום ,שהם כמנין יהי אור .ותהו ובהו נסתלקו לגמרי ,שהם היו המחריבים את הדברים חורבן גמור .אך נשאר חושך ותהום ,שהם העושים המניעות והקלקולים בגבולו הראוי .שחשך נבדל לעצמו ונקבע לו תחומיו .ואז נקבע תחום לאור ולחושך .אור וחושך דיום ראשון ,שהם ב׳ כחות גדולים דקים ופנימיים, שעושים התיקונים והקלקולים בעולם .לבושיהם — אור וחושך של עתה. ומתוך הלבושים פועלים מה שפועלים גם עתה בעולם .וגם התהו והבהו הם שתי כחות ,והם זה שהזכירו רז״ל :קו ירוק ואבנים המפולמות שנסתלקו מן העולם .אבל לא נאבדו מן המציאות לגמרי ,עד לע״ל, וכדלקמן.
§9. The totality of all corruptions in nature were encompassed in these four: tohu, vohu, darkness, and tehom [deep]. And likewise all corruption of governance above is encompassed in four — from which afterward [they descend] to Malchus — as will follow. And the four Names E"B, S"G, M"H, B"N subdued them — for they equal in gematria [numerical value] the phrase "Let there be light" [יְהִי אוֹר = 232]. And tohu v'vohu completely departed — for they were what utterly and completely destroyed all things. But darkness and tehom remained — which make the preventions and corruptions within their proper limit. For darkness was separated unto itself and its boundaries were fixed. And then a boundary was fixed for light and for darkness. The light and darkness of the first day — which are two great, fine, and inner forces — that make the rectifications and the corruptions in the world. Their garments are the light and darkness of today — and through the garments they act what they act even now in the world. And tohu and vohu too are two forces — and they are what our Sages mentioned: the green line and the slippery stones — which departed from the world. But they did not entirely cease from existence — until the future [the time of complete rectification] — as will follow.
י .ראשי כל הנבראים הם ד׳ יסודות .כשבא התיקון חילק ג״כ כל הדברים לד׳ ,ועשה לד׳ יסודות — ד׳ איכות ,ד׳ מינים בנבראים.
§10. The heads of all created beings are the four elements. When the Tikkun came — it likewise divided all things into four — and made for the four elements — four qualities, four types among the created beings.
יא .כללות כל ההנהגה למעלה הוא חגת״מ .ומשתלשלים מהם למטה ד׳ יסודות ,ד׳ מציאות גדולים כוללים כל חקות הטבע בהם .וצורתם משתנה זו מזו ,ונכלל בהם ד׳ צורות .וד׳ איכות — כללות כל הדברים ,והיינו ™ ת׳ לייאיי ר מח "ל שהשראת הצורה היא בד׳ דרכים ,בסוד חגת״מ .וכל שאר הבחינות הפרטיות נכללות תחת הד׳ האלה.
§11. The totality of all governance above is Ch-G-T-M [Chesed-Gevurah-Tiferes-Malchus]. And from them the four elements chain-descend below — four great existences encompassing all the laws of nature. And their form varies one from the other — and four forms are encompassed in them. And four qualities — which are the totality of all things — that is to say: the resting of form is in four ways — in the secret of Ch-G-T-M. And all other particular aspects are included under these four.
יב .המהות הוא פרט הצורה ,איך ששורה השורש על הצורה ,ונותן לו סגולות פרטיות. יתעה ג
§12. Essence is the particularity of form — how the Root rests upon the form — and gives to it particular segulos [special properties].
[Knowledge Three — The Supreme Thought]
יג .שורש הכל הוא השלימות העליון של א״ם ב״ה ,שהוא אין .אבל המלכות היא יש ,והיינו הרשימו שנשאר קוטרא בגולמא .אחר כך עביד גוונין ,והם הצורות וההנהגה המתוקנת בסוד אור קדמץ .אחר כך יש הגוונין ,והיא הנהגה המסודרת שבה כל הסיבוב .וכל זה בסוד מלכות ,כי כל העולמות הן מלכויות.
§13. The root of everything is the supreme completeness of Ein Sof [the Infinite] blessed be He — which is Nothing [Ayin]. But Malchus is something [Yesh] — namely the Reshimu [Impression] which remained — as a glowing ember within the mould [quoting Zoharic Aramaic]. Afterward it produces colours — and they are the forms and the governance arranged in the secret of the primordial light [or kadmon]. Afterward there are the colours — and that is the ordered governance through which the entire cycle moves. And all this is in the secret of Malchus — for all the worlds are Malchuyos [kingdoms, i.e. receivers].
יד .ד׳ איכות הטבע :קור וחום ,לחות ויובש .וד׳ אחרים בבנין הגופים ,והיינו :רוך וקושי ,קלות וכובד ,והם ג״כ פעולת ד׳ אותיות יקו׳׳ק בנבראים.
§14. The four qualities of nature: cold and heat — moisture and dryness. And four others in the building of bodies: softness and hardness — lightness and heaviness. And they too are the action of the four letters of YHVH [יהוה] in the created beings.
טו .ד׳ יסודות תופסים כל ההשפעה העליונה בשוה .ומתעלה מציאותם עד המציאות העליק .והמלאכים על גביהן מתלהטים הרבה, והכל מהם.
§15. The four elements equally receive all the upper influence. And their existence rises to the highest existence. And the angels above them are greatly inflamed — and all [of creation] comes from them.
טז .המהות הוא נמשך מדרך יציאת הגשמיים ליעשות ,וס״ז מהו״ה, הוא שם אחד יוצא משם ע״ב בד׳ אותיות ,שהוא מדתו מהו׳׳ה .וסודו :״מן ״העולם ״ועד ״העולם ,והוא ההמשך מן הספירות של העליון אל הנפרדים. והנה יש כח אחד שהוא זה מהוה שזכרתי ,שמקדים להוציא על ידו האורות האלה .ופועלים בו הד׳ ראשים — חגת״מ ,ועושים(בו) [ב׳] צינורות ,ולכל צינור ב׳ צדדים זה היפך זה .הצינור הא׳ בו יורדים הנמשכים בגבו׳ או ברחמים .אותם שנמשכים בגבורה יוצאים בהתלהטות ומהירות ,חה החום. ואותן שנמשכים ברחמים יוצאים במנוחה רבה ועיכוב גדול .ועוד צינור אחר ,עומד להתחברות האותיות המתחברים לגשם ההוא ,מצד אחד מוציא האותיות בהתהפכות שמתהפכות בצירופיהם ,וחוזרים ומתהפכים ואינם שוקטים .ומצד אחר עומדים קשים בלא התהפכות ,זהו הלחות והיובש .כי המציאות הגשמיים הוא ע״י חגת״מ ,ויש בה ד׳ דרכים כנ״ל .וזה העושה בה המהות המשתנה לפי כח המוציא .ואלו ד׳ איכויות מראים ההוצאה הזאת בדרכיה .והם עצמם משתנים לפי שורש המוציא .ונמצא שכל קור בכל מקום שהוא — מראה ענין הוצאת הגשם בחסד ,דהיינו בכח אחד ,אע״פ שהגשם יהיה משורש אחר ,הקור שבו יראה המצאתו מן החסד .נמצאו כאן מתחברות הידיעות כאחד ,דהיינו סוד המהות הוא ענץ דרכי הוצאת הגשמים ,שהם ד׳ דרכים ,פירושה המהירות והמתון ,בהתהפכות ובעמידה. יכן ענין זה נמצא בעצמיים עצמם מצד שהם יוצאים בדרכים האלה ,כי מי שכוחותיו יוצאים בעיכוב זה אחר זה — הוא קר ,ומי שיצא בהתלהטות ־ ־ הוא חם .מי שאין עמידה לצירופיו הוא לח ,וע״כ מתחבר באחרים ,כי אז נסמך בצירוף אחר ,לפי מה שנסמך עליו.
§16. Essence is drawn from the way of the emergence of physical things to be produced — and its secret is the Name Mehovah [מהוה] — one Name emerging from the Name E"B [72] in four letters — which is its measure, Mehovah. And its secret: "from the world" — "and until the world" [מן העולם ועד העולם — Psalms 106:48 — the first letters spell מ-ע-ו-ע = Mehovah] — and it is the chain from the Sefiros of the Upper to the separated beings. And there is one force which is this mehovah I mentioned — which precedes to bring out through it these lights. And the four heads — Ch-G-T-M — act in it — and produce two channels. And each channel has two sides — each the opposite of the other. The first channel — through it descend those drawn in Gevurah or in Mercy. Those drawn in Gevurah emerge in inflammation and speed — this is heat. And those drawn in Mercy emerge in great rest and great delay. And yet another channel — standing for the connection of the letters connecting to that physical substance — from one side it brings out the letters in reversal — which reverse in their combinations — and return and reverse again — and do not rest. And from the other side — they stand hard without reversal — this is moisture and dryness. For the existence of physical things is through Ch-G-T-M — and there are four ways in it as mentioned. And this is what makes the varying essence according to the force of the producer. And these four qualities show this bringing-out in its ways. And they themselves vary according to the root of the producer. And it is thus found that all cold wherever it is — shows the matter of the bringing-out of the physical substance through Chesed — that is, through one force — even if the physical substance is from another root — the cold in it shows its coming-into-existence from Chesed. The types of knowledge thus converge here as one — for the secret of essence is the matter of the ways of the bringing-out of physical things — which are four ways: swiftness and slowness — in reversal and in standing-still. And this same matter is found in the substances themselves from the side that they emerge in these ways — for one whose forces emerge in delay — one after another — is cold; and one that emerges in inflammation — is hot. One whose combinations do not stand — is moist — and therefore it connects with others — for it then joins in another combination — according to what it leans upon.
יז .הנשמה של הבעלי חיים יש לה לך3ק בכל הנבראים בה׳ דרכים, שהם הה׳ חושים .ויוצא ההתלהטות מן הנשמה כפי מה שהוא החוש ,ונדבק בדבר המורגש .ויש ששביב הנשמה חזק מעצם המורגש ,ושר המורגש מודה לשביב הנשמה ,ומקבלו בתוכו .ויש ששר המורגש מחזיק את העצם שלו יותר מן שביב הנשמה היוצא מן החוש .וכל דבר שבעולם נשפט לפי כל החושים שיש להם שייכות בדבר ההוא .ומזה נמשכים איכיות השניים. ואמנם לא לבד הנפש שולטת בנמצאים ,אלא גם נמצא בנמצא .ד״מ: התחתון נושא את העליון ,והאור נכנס בגופים .והעיקר ,כי יש תנאי לכל שר להניח לעבור בתחומו כח אחר שראוי להניחו ,ושלא להניח מי שאינו ראוי. ולפ״ז הם כל המקרים שבעולם שבעצמים .ד״מ 5הרוך והקושי ,הרוך הוא מה שמניח לכל נמצא אחר לכנוס בו ולהתדבק .ובקושי להיפך .הדבר שהיא קל — הכח שבו מנשא אותו ,והתחתון סובל .הדבר שהוא כבד, שאין כח שלו מנשאו ,וזה אין התחתון סובלו .וכן יש גוף מניח לאור ליכנס בתחומו ,והוא עצם זך .ויש אחר שאינו מניח ,וזהו מאפיל .וכל שאר המקרים כלם בסוד זה.
§17. The soul of living creatures has connection [kesher] with all created beings in five ways — which are the five senses. And the flare [shaviv] goes out from the soul according to what the sense is — and adheres to the sensed thing. And sometimes the flare of the soul is stronger than the substance of the sensed thing — and the overseer of the sensed thing yields to the flare of the soul and receives it within itself. And sometimes the overseer of the sensed thing holds its own substance more strongly than the flare of the soul emerging from the sense. And every thing in the world is judged according to all the senses that have connection with that thing. And from this the secondary qualities are drawn. And indeed not only the soul dominates the existents — but [another force] is also found within the existent. For example: the lower bears the upper — and the light enters bodies. And the principle is: there is a condition for every overseer — to allow another force, that is fitting to be allowed, to pass through its domain — and not to allow one who is not fitting. And according to this are all the states found in the world in substances. For example: softness and hardness. Softness is what allows every other existent to enter it and adhere. And hardness — the opposite. The thing that is light — the force within it lifts it — and the lower [that supports it] bears it. The thing that is heavy — its own force does not lift it — and the lower cannot bear it. And likewise there is a body that allows light to enter its domain — and it is a pure substance [transparent]. And another that does not allow it — and this is what darkens. And all the other states — all of them are in this same secret.
יח .הרכבת הפשוטים :ד׳ יסודות — הם הכחות הכללים המתעלים עד המציאות העליון כנ״ל .והשורש נותן להם להתחבר זה בזה ,ולתת (הגבורות) [התגברות] לכל אחד מהם מה ששייך לו .והרי כמו כן יש קשרים למעלה ,כולם מצטרפים בחיבור חגת״ם ,בכל מיני הנהגה .וכל קשר העליון מקשר למטה היסודות בקשר ההוא ,ועושה הנברא בתחתון.
§18. The composition of simples: the four elements — they are the general forces that rise to the highest existence as mentioned above. And the Root gives them to connect one to another — and to give the prevailing [hispashtus] of each of them in what is appropriate to it. And there are likewise bonds above — all joined in the combination of Ch-G-T-M — in all types of governance. And every upper bond binds the elements below in that bond — and makes the created being in the lower world.
יט .ענייני ההנהגה מתחלקים למעלה לפרטים גדולים ,והכל חיבור חד׳׳ר וכל תולדותיהן ,פירוש תולדות החסד -הרבה ,ד״מ :המתק, הגילוי ,וההשקט ,וכן כמה אחרות כיוצא בזה .והפכם בדין .ואמצעיתם ברחמים .והנה פעם אחת מתחבר המתק עם ההעלם ,וההשקט עמהם ,וזה מין אחד; פעם אחר המתק והגילוי עם ההתלהטות ,וזה מין אחר .ואין חקר לחיבור מפני רוב התולדות .והיסודות תופסים כל הכחות ,וממשיכס למטה, ומתחבר בו בכחו .ונמצאים בתי קיבול בכל כח במקום שצריך להתחבר עם חבירו ,ושם מתחברים ,עד שנעשה הגוף אחד ממש.
§19. The matters of governance divide above into great particulars — and all is the combination of Ch-D-R [Chesed-Din-Rachamim] and all their offspring. The offspring of Chesed — many: for example — sweetening, revelation, and quieting — and many others like these. And their opposites in Din. And their middle in Mercy. And sometimes the sweetening combines with concealment — and the quieting with them — and this is one type; another time — the sweetening and revelation with inflammation — and this is another type. And the combinations are without end because of the abundance of the offspring. And the elements receive all the forces — and draw them below — and [each] connects within it by its force. And receptacles are found for every force in the place where it needs to connect with its fellow — and there they connect — until the body becomes one truly.
כ .מציאות היסודות הוא מציאות הממשיך כח העליון .והוא תולדה סח־ ה׳ לייאיו ממש של הספירות .והיא מושך ההשפעה מלמעלה ,ועמם הד׳ דרכים שאמרנו .וגם יש בהם בעצמם חיבור מהדרכים האלה ,מצד חיבור הימץ והשמאל .כי בדרך היציאה הם מתחלפים ,ומכאן נמשך סגולת כל המורכבים .חה סוד חגת״מ המשולבים זה בזה בדרך הוציאם פעולותיהם. והכל הוא מזג של חד׳׳ר .ובהתלהטות לזה האיכות השניים מרבים הצירוף .והנה גם אלה הם בסוד פרטי חגת״מ ,אלא שה־סודות הם חגת״מ מצד עצמם ,והאיכדות השניים הם כמה ששייך בין תולדה לתולדה.
§20. The existence of the elements is the existence of what draws the upper force — and it is a true offspring of the Sefiros. And it draws the influence from above — and with them the four ways we mentioned. And there is also within themselves a connection from these ways — from the side of the connection of right and left. For in the way of their emergence they alternate — and from this derives the segulah [special property] of all the compounds. This is the secret of Ch-G-T-M interlocked one with the other in the way of their producing their actions. And all is a temperament of Ch-D-R. And in the inflammation of this — the secondary qualities multiply the combination. And indeed these too are in the secret of the particulars of Ch-G-T-M — only the elements are Ch-G-T-M from their own side — and the secondary qualities are what is relevant between one offspring and another.
כא .ההרכבה כך נעשית :יורד כח אחד מלמעלה מאיזה מקום מהמרכבה ,שהוא שורש לנמצא ההוא .והוא כלול מן החגת״מ זה שכולל מצד עצמו ,ומתיקוני האורות מה ששייך לו .ואז הד׳ יסודות נאספים סביבו באותו הערך שיש בו .ולוקחים מן האיכות שניים ,מה שמקבל ,ומה שיש בכח ההוא בתיקוני האורות .ומצטייר הנמצא בהשראת השורש עליו .והכל ע׳׳י מלאך ממונה על המורכב ההוא ,שמחזיק חלקיו ומנהיגם בסוד הסדר שזכרתי למעלה.
§21. The composition is made thus: one force descends from above from some place in the Merkavah [Divine Chariot] — which is the root for that existent. And it is encompassed from Ch-G-T-M — which it encompasses from its own side — and from the Tikkunim [rectifications] of the lights — what is relevant to it. And then the four elements gather around it in that proportion that is in it. And they take from the secondary qualities what it receives — and what is in that force in the Tikkunim of the lights. And the existent is formed in the resting of the Root upon it. And all through the angel appointed over that compound — who holds its parts together and governs them in the secret of the order I mentioned above.
כב .ראשית כל המציאות הנמצאים הוא העפר ,והמלכות מתחברת בו ,והוא ענין גיבול עפר .וההשפעה העליונה נכנסת בו .ועד שאין המים מתערבים הרבה בעפר ואין גובלים אותו ,אין ההשפעה נכנסת בו .וכן כל חילוף צורה צריך שיהא עפר נגבל מחדש ,בכח המים .והאש מעביר כולו, ומערב היטב העפר והמים ,ודוחק כל המותרות .והאויר נכנס בין החלקים ומחברם יחד.
§22. The beginning of all that exists is earth — and Malchus connects with it — and this is the matter of kneading the earth [givul afar]. And the upper influence enters it. And as long as the water does not mix well with the earth and does not knead it — the influence does not enter it. And so every change of form requires fresh kneading of earth through the force of water. And fire passes through all of it — and mixes well the earth and water — and forces out all waste. And air enters between the parts and connects them together.
כג .אלו לא חטא האדם ,היו כל הנמצאים — נמצאים מיד בכל תיקוניהם ,והיינו בצביונם נבראו ,ובקומתם נבראו .וכיון שחטא — ההרכבות נשלמות מעט מעט ,שאין ההשפעה מתגלית בבת אחת.
§23. Had man not sinned — all the existents would have been found immediately in all their rectifications — that is, they were created in their form [tzivyonam] and created in their full stature. And since he sinned — the compositions are completed little by little — for the influence is not revealed all at once.
כד .התוהו ובהו שלט בראשונה ,ונמצאו דברים מקולקלים ורעים ומניעות בטבע שהיה מחריב את כל הנמצאים .ואח״כ שנעשים ההרכבות, יש בחומר הנברר לנמצא ההוא מן המותרות ומן הקלקולים והמניעות .והם מתדבקים בחלק העפר .והס״א מתדבקת שם הרבה .וצריך שכח חום יעורר החום שבמורכב .והחום בא מגבורה חזקה ,שיש בו כח לדחות המותרות האלה ,ודוחה המותרות מן העפר .והמים נכנם בעפר כנ״ל ,ונגבל ,ומקבל הצורה הראויה לו .ולפי שהכח חלש ,אי אפשר להעביר כל המניעות בבת אחת ,אלא מעט מעט ,עד שנשלם ,וזה נקרא בישול .ומה שהעפר אינו מוכן לקבל גיבולו — הוא חסרון הבישול .והחום בא מן השמש או מן האש, שהם מן הגבורות .והם במקומם אין להם מניעה ,כמו שיש לאש שבמורכב. וע״כ צריך שיבא החום ממקום שהוא שולט שם בלא מניעה ,ויגבר החום שבתוך המורכב לבשלו.
§24. Tohu v'vohu dominated at first — and corrupted, evil, and impeded things were found in nature — which was destroying all the existents. And afterward when the compositions are made — there is in the clarified matter for that existent some waste and corruptions and preventions. And they adhere to the portion of earth. And the Sitra Achra adheres there greatly. And a heat-force must arouse the heat within the compound. And the heat comes from strong Gevurah — which has the force to repel this waste — and repels the waste from the earth. And the water enters the earth — is kneaded — and receives the form fitting for it. And since the force is weak — it is impossible to pass all the preventions at once — but little by little — until it is completed. And this is called bishul [cooking/ripening]. And what the earth is not ready to receive in kneading — is the deficiency of bishul. And the heat comes from the sun or from fire — which are from the Gevuros. And in their own place they have no prevention — unlike the fire within the compound. And therefore the heat must come from a place where it dominates without prevention — and the heat within the compound must increase to ripen it.
כה .יש בישול לאחר בישול ,בפרט במקום שצריך להחליף צורה, שצריך גיבול אחר .ולכן בבשר אף על פי שהוא מתוק לפי עצמו ,אך לחיות יאיי לו להאכל -צריך לו גיבול יותר ,לכן צריך לו בישול יותר .ועוד האצטומכא צריך לו בישול אחר ,להתחלף לצורת הגוף.
§25. There is bishul after bishul — particularly where a form needs to be exchanged — which requires another kneading. And therefore flesh — even though it is sweet in itself — but for it to be fit to be eaten — it requires more kneading — therefore it requires more bishul. And furthermore the stomach requires yet another bishul — to be exchanged into the form of the body.
כו .קיום המורכב הוא בשביל חלקיו ,עומדים בגבולם .והוא העפר בראשונה ,והמים נכנסים בו ,שבהם ההשפעה והגיבול .ונמצא אלה הב׳ העקרים במציאות המורכבים .וב׳ אחרים תיקונים המתקנים ההרכבה, כמ״ש למעלה .וההפסד הוא שהחלק המים מתפרד מן העפר ,והגיבול סר. וזהו הסירחון ,שהדברים המסריחים מתלחלחים ,והצורה סרה מעל ההרכבה ,והחלקים מתפרדים .ואם אינו נפסד גמור ,מקבל צורה אחרת. ואם הוא נפסד גמור ,חתר החומר ונבלע במאורות.
§26. The sustenance of the compound is for the sake of its parts standing within their limit. And it is earth primarily — and water enters into it — through which is the influence and the kneading. And these two are found to be the two foundations in the existence of the compounds. And two others are Tikkunim that rectify the composition — as stated above. And the passing-away is when the water portion separates from the earth — and the kneading ceases. And this is the rotting [sirachon] — for the rotting things become moist — and the form departs from above the composition — and the parts separate. And if it is not completely corrupted — it receives another form. And if it is completely corrupted — the matter returns and is absorbed in the luminaries.
כז .נמצאו בכל המורכבים ד׳ דברים .הכח היורד מן המרכבה כלול מכל סודות ההנהגה ,הנכללים מן המאורות עצמן ,בסוד חגת״מ ,בבחינת חד״ר ,ובבחינת סדריהם בהוצאות ההויות ,ובבחינת התיקונים שבתולדות שבין זה לזה .ושורש כל הדברים האלה למעלה .וכשיורד כלול מכל זה, נאספים אליו כל הד׳ יסודות ,שהם מכללות חגת״מ לפי עצמם ,ובהם המהות הראשון בסוד הוצאות ההויות ,והם מתחברים זה בזה במדריגות הראויות להם .ונוסף בהם המקרים בבחינת האיכות כנ״ל .וגם אלה יוצאים בסוד החד״ר ,ומקבילים לסוד חגת״מ ממש ,שהם היסודות ,והצורה שורה עליהם .ונעשים הנמצאים בנדם מפנימיות וחיצוניות ,והפנימיות שולט ועושה כל הענינים .והמלאך ממונה עליו לעשות כל ההשתלשלות הזה, והיסודות מצד עצמם הם שורש ,המהות — הא׳ ,והאיכות — הב׳ .כי חגת״מ מצד עצמם הם שורש הכל.
§27. Found in all compounds are four things. The force descending from the Chariot is encompassed from all the secrets of governance — included from the luminaries themselves — in the secret of Ch-G-T-M — in the aspect of Ch-D-R — in the aspect of their orders in the production of the forms of existence — and in the aspect of the Tikkunim in the offspring between one and another. And the root of all these matters is above. And when it descends — encompassed from all this — all four elements gather to it: they are from the totality of Ch-G-T-M according to themselves — and in them is the first essence in the secret of the productions of existence. And they connect one to another in the levels fitting for them. And the states are added in them in the aspect of quality. And these too emerge in the secret of Ch-D-R — and correspond to the secret of Ch-G-T-M truly — which are the elements — and the form rests upon them. And the existents are made from them together [yachdav] of inner and outer dimension — and the inner dimension dominates and makes all the matters. And the angel appointed over it makes all this chain-descent — and the elements from their own side are root — the essence being first — and the quality being second. For Ch-G-T-M from their own side are the root of everything.
כח .הספירות מצד עצמם הם היסודות ,והיינו האור המוגבל שהם הספירות וזה מצד כתר .ההנהגה שלהם זהו מה ששייך ומתיחס אל התחתונים ,וזהו עצמו דרכי המהוה שזכרתי ,תה מצד החכמה .וקשר הנמצאים והתדבקם זה בזה ,עליונים בתחתונים ,הם האיכות הב׳ שזכרתי, וזה מצד בינה ,ואלה הם שרשי כל ההרכבה ,וסדרי ההרכבה הם הו״ק. וההרכבה עצמה — מלכות.
§28. The Sefiros from their own side are the elements — namely the bounded light which they are — the Sefiros — and this is from the side of Keser. Their governance is what is relevant and related to the lower beings — and this itself is the ways of the mehovah I mentioned — this is from the side of Chochmah. And the bond of the existents and their adhering one to another — upper in lower — are the secondary qualities I mentioned — and this is from the side of Binah. And these are the roots of all composition — and the orders of the composition are the V"K [the Six Extremities]. And the composition itself — Malchus.
כט .העננים הם מלבוש שיש לתהום ,הוא ערפל ,שנתעלה חלקים ממנו ,ובתוכם מים מן התהום עצמו .והמים מתמתקים בעבים ועולים עד המקום שעולים .ולפי מה שמקבלים מלמעלה — נעשים שלג או מים או
§29. Clouds are the garment that the tehom [deep] has — it is mist — portions of which rose up — and within them waters from the deep itself. And the waters sweeten in the clouds and rise to the place they rise. And according to what they receive from above — they become snow, water, or hail.
ל .התהום הוא יסוד ל א ח .והמים העולים — מ״ן שלה .מה שמקבלים מלמעלה הוא הזריקה של המ״ן .ומתעלים באויד ,ויורדים המים העליונים ,והם מ״ד .דורד הכל עד התהום ,שכן כתיב :כאבן מים יתחבאו וגו׳(איוב לח ,ל) .ושם נעשה העיבור ,ואח״כ למה ,שהם הצמחים.
§30. The tehom is the element of the earth. And the waters that rise are the M"N [feminine waters, mayim nukvin] of it. What they receive from above is the casting [zerikah] of the M"N. And they rise in the air — and the upper waters descend — and they are the M"D [masculine waters, mayim duchrin]. All descends to the tehom — as it is written: "the waters are hidden as with stone" etc. [Job 38:30]. And there the gestation [ibur] is made — and afterward [comes the growth] to the earth — which are the plants.
לא .מה שיורדים הגשמים הוא כל ההשפעה הצריכה ל א ח ,לתת חיות לכל תולדותיה .והיא ההשפעה הזמנית המקיימת הפעולות הזמניות בבחינת הגידול והתחלפות הזמנים .אך ההשפעה התמידית באה על ידי השמש.
§31. What brings down the rains is all the influence needed for the earth — to give life to all its offspring. And it is the temporal influence that sustains the temporal actions in the aspect of growth and the alternation of seasons. But the constant influence comes through the sun.
לב .הארה גדולה נמשכת תמיד מן השמים עצמם ל א ח ,שהיא א ח הקדושה .וכשמתענן — נסתם ,עד שיורד הגשם ,ואז בא אור יותר ,ובפרט, כשיוצא הקשת.
§32. A great illumination is constantly drawn from the heavens themselves to the earth — which is the holy earth. And when it becomes clouded — it is blocked — until the rain descends — and then greater light comes — particularly when the rainbow emerges.
לג .אחר שירד הגשם — העננים יורדים דרך האויר למקומם ,ללבוש התהום.
§33. After the rain descends — the clouds descend through the air to their place — to be the garment of the tehom.
לד .כל הדברים המתדבקים זה בזה — התדבקום בבחינת זו״ן.
§34. All things that adhere one to another — their adhesion is in the aspect of Zu"N [Z"A and Nukva, the sacred union].
לה .כל התדבקות שמתדבקים זה בזה מוליד חידוש בא ח ,המקבלת חידושים על פיהם.
§35. Every adhesion in which things adhere one to another produces a novelty in the earth — which receives novelties according to them.
לו .חלקי העננים מקבילים לחלקי המים העולים ,וכן למים שיורדים כנגדם ,ונבחרים העננים לכל — גשם או של שלג ,לפי בחינתם בפרט.
§36. The portions of clouds correspond to the portions of the waters that rise — and likewise to the waters that descend opposite them. And the clouds are appointed for all — rain or snow — according to their particular aspect.
לז .העננים היוצאים מן מלבוש התהום ,אינם ממטירים ,אלא היוצאים מן הים .ואותם היוצאים מן התהום אינם עושים אלא חידושי איכויות באויר ,שהרי יש בתוכם אמה חלקים קטנים מובלעים בהם .,והם המתחדשים באמצעות האויר ,והם מכללות החושך שעל פני התהום, כדלקמן.
§37. The clouds that emerge from the garment of the tehom do not bring rain — only those emerging from the sea do. And those emerging from the tehom only make innovations of qualities in the air — for indeed there are small particles absorbed within them. And they are what renew through the air — and they are from the totality of the darkness upon the face of the tehom — as will follow.
לח .במי התהום יש גפרית מעורב בטיט ,וכללותם חושך על פני תהום .ועוד אותו הכדור* שהולך באויר שם מקומו .כללן של דברים :כל מה שמתהלך באויר העולם — יוצא מן התהום .והעננים הם המביאים אותם ,והם ענני אח ורק של הים פביאין המים.
§38. In the waters of the tehom there is sulphur mixed with mud — and their totality is the darkness upon the face of the tehom. And furthermore that sphere which moves in the air — there is its place. The summary of the matter: all that moves in the air of the world — emerges from the tehom. And the clouds are what bring them — these are the clouds of the earth; but only those of the sea bring the waters.
לט .כשהעננים עולים ,ניתן רשות לשדים לשוט בא ח .וע״כ נקראים העננים — שעירים .יש הרבה כתות של שדים ,והמה לוחמים בין זה לזה, ומורים חצים זה לזה ,ובני אדם צריכין שימור.
§39. When the clouds rise — permission is given to sheidim [demons] to roam the earth. And therefore the clouds are called se'irim [hairy-demon-like beings — the word evokes both "clouds" and "goat-demons"]. There are many bands of sheidim — and they fight one another — and shoot arrows at one another — and human beings require protection.
מ .הגלגל משלח הארתו לא ח כנ״ל .ובשעה שהעננים עולים — נסתם זה כנ׳׳ל ,ולכן יש מקום לשדים לשלוט .אח״כ יתחזק הגלגל ,ומוציא אש דק ,ונוטל עמו מן הנפרית שבעננים של הא ח ,ונעשה הברק .ואז העננים נבקעים ומריקים המים שבהם ,כי כל תנועתם מן הגלגל ,והברק הזה מתחזק בעננים ובוקען .וכן נאמר :ואורו על כנפות הארץ אחריו ישאג קול(איוב לז ,ג) .וזה הכח עצמו שיוצא מן הגלגל עושה כן .והגלגל עצמו מרעיש בכח ,וזה נמשך מן הכח העליון שבוטש בו .והכח שיצא ממנו, מתחזק בשרשו ,ומשלים עניינו להריק המים ,דהיינו בתחלה בעת צאת הכח מן הגלגל — יתלהב כח הגלגל ומרעיש ,והמים נשפכים .והנה כל העננים הגבוהים שופכים מה שבהם לעננים התחתונים ,והם על הארץ .וס״ז :ולא יעקבם כי ישמע קולו(שם) .וכל זה בכח המים העליונים שיורדים באלה הרעמות ובטישות של הגלגל .וכן נאמר :ברקים למטר עשה .וכן :לקול תתו המון מים בשמים .וכן :קול רעמך בגלגל .והשדים מתחזקים בשעה שהגלגל מרעיש ,קודם שיגיעו הטפות לענן התחתון ,ומורים חצים .ואח״כ נבקע הענן התחתון ,ואז מתפזרים השדים .ועכ״ז אין מתפזרין לגמרי להשתקע במקומם ,עד שיצא השמש.
§40. The celestial sphere sends its illumination to the earth as mentioned. And when the clouds rise — this is blocked as mentioned — and therefore there is place for the sheidim to dominate. Afterward the sphere strengthens — and brings out a fine fire — and takes with it the sulphur from the clouds of the earth — and lightning is made. And then the clouds split and empty their waters — for all their motion is from the sphere — and this lightning strengthens in the clouds and bursts them open. And so it is said: "His lightning flashes to the ends of the earth; after it His voice roars" [Job 37:3]. And this same force that goes out from the sphere does this. And the sphere itself thunders with force — and this is drawn from the upper force that strikes it. And the force that goes out from it strengthens in its root — and completes its matter to empty the waters — that is: first when the force goes out from the sphere — the force of the sphere ignites and thunders — and the waters pour. And all the high clouds pour what is in them to the low clouds — which are upon the earth. And this is the secret of: "none can stay them when He hears His voice" [Job 37:4]. And all this through the force of the upper waters that descend in these thunderings and strikings of the sphere. And so it is said: "He makes lightning for the rain" [Jeremiah 10:13]. And likewise: "at the sound of His giving: an abundance of waters in the heavens" [Jeremiah 10:13]. And likewise: "the voice of Your thunder was in the whirlwind" [Psalms 77:19]. And the sheidim strengthen when the sphere thunders — before the drops reach the lower cloud — and they shoot their arrows. And afterward the lower cloud splits — and then the sheidim scatter. And even so they do not scatter entirely to settle in their place — until the sun emerges.
מא .בכל טפה וטפה יש טפה א׳ של מים עליונים ,וסביבו המים התחתונים .ולפי ערך הטפה הפנימית כך החיצונה .וכולם יודי״ן ,לכן הם עגולות .ונעשה להם שביל באוירים ,והשבילץ הם ווי״ן .ואח״כ יורדין לאח ומתחברים לד׳ צדדין ,והם כולם דלתי״ן והכל יו״ד.
§41. In every single drop there is one drop of upper water — and around it the lower waters. And according to the proportion of the inner drop — so is the outer. And all of them are יוד-forms [Yuds] — therefore they are round. And a path is made for them through the atmospheres — and the paths are ו-forms [Vavs]. And afterward they descend to the earth and connect to four sides — and they are all ד-forms [Dalets] — and all is Yud [the letter-cycle Yud→Vav→Dalet is a Kabbalistic symbol of the descent and spreading of divine influence].
מב .השלג ,עולים מים תחתונים ,ומה שיורד הוא מן הגלגל עצמו, ולא מן המים שלמעלה .וארז״ל :הכל היה מן העפר אפילו גלגל חמה. ונמצא שהם חלקים עפריים ,ואלה יורדים ומתערבים בארץ עצמה ,ונעשים א ח .והנה המים נותנים ההשפעה ,אבל השלג נעשה גוף הארץ ומדשנים אותה ,וזה :לשלג יאמר הוי ארץ .לכן מכסים בשלג .והנה הוא עפר ברור הרבה ,ע״כ הוא לבן .והאש מתיך חלק העפרי ,ונשאר מים כבתחילה.
§42. Snow: the lower waters rise — and what descends is from the sphere itself — not from the upper waters. And our Sages of blessed memory said: "Everything was from the earth — even the solar sphere" [Yalkut Shimoni]. And it is thus found that snow particles are earthy particles — and these descend and mix with the earth itself — and become earth. And the waters give the influence — but the snow becomes the body of the earth and fertilises it — and this is: "He says to the snow: Be for earth" [Job 37:6]. Therefore they [the Sages] cover [seeds] with snow. And snow is very purified earth — therefore it is white. And fire melts the earthy portion — and water remains as at first.
מג .בקיץ ,קשה לרדת הגשמים ,ולכן צריך הברקים .אך בחורף הם ימות הגשמים ,אין כל כך קטרוג כנגדם ,על כן אין צריך ברקים.
§43. In summer it is difficult for rain to descend — and therefore lightning is needed. But in winter — they are the days of rain — there is not so much [heavenly] accusation [kategor] against them — therefore lightning is not needed.
מד .ברד ,אין מים עליונים נכנסים בתחתונים ,אלא נשארים הם לבדם ,מלאים בכח קשה בכח זעף ,נקראו הם ברד .שהבחינות הארציות מתחזקות בהם ,ע״כ נקראים אבן .ומצד הרוח הם מזיקים הרבה ,שהרוח מתלהט בגבורה ,ע״ב הם שודפים.
§44. Hail: upper waters do not enter the lower — but remain by themselves — filled with hard force — in the force of fury — and these are called hail. For the earthly aspects strengthen in them — therefore they are called stone. And from the side of the wind they cause great harm — for the wind inflames with Gevurah — therefore they scorch.
השלג .וזהו כפור כאפר יפזר .והשלג היא א ח ,מנקה ומדשן .י
§45. Frost is from the aspect of snow — but from earth not so purified as snow. And this is: "He scatters the hoarfrost like ashes" [Psalms 147:16]. And snow is [for] the earth — it cleans and fertilises.
מו .הרוח הוא כח עליון חזק מאד .מתחיל מתחת כנפי הכרובים, שהם מט״ט וסנדלפו״ן ,שהשכינה רוכבת עליהם .ומשם יוצא הרוח ,שהוא סיד ״׳ליראי, שפע מנהיג כל דברי העולמות ,כסוד :אל אשר יהיה שמה הרוח ללכת וכר. וכל המעשים והקשרים נעשים על פיו .דש כמה מיני רוחות לצורך כל הפעולות .ואלה הכחות כולם נכלליס בגלגל חמה .ואח״ב מגלגל חמה יורדים בעולם .והאמת ,שהם מתפשטים בכל הגלגלים ,ואח״כ נכללים בגלגל חמה ,ומגלגל חמה נמשכים למטה .והיינו כי שם מתעבים יותר, ונעשה להם לבוש מן הגלגל עצמו .אך העיקר הוא ,שהם עצמם מתעבים יותר ,ואח״כ יורדים בכח גדול מן הגלגל למטה .וכפי ירידתם כך נפעלות פעולות בעולם ,כי נמסר הכל תחתיהם .ויש רוח שמביא מים ,ויש רוח שמביא שלג ,ורוח שמעביר מים ,ורוח שמביא עננים .וכל הפעולות אחרות שבעולם נעשות ע״י הרוחות למיניהם .וטבעם ג״כ חם או קר כמו שצריך. בי אחר שנתעבו וירדו למטה ,הרי מקריהם כמקרי הגשמיים האלה .ואמנם מקום תולדותם הרבה מתחלף ,כי יש מהם שיתילדו מיד בצאתם לעולם, וינשבו בכח ,ויש מהם שלא יפעלו כלום מיד ,אלא עד שיגיעו לאתה מקום שהם משולחים שם .והנה על אלה נאמר :עושה מלאכיו רוחות ,כי הם בחינות עליונות ממש ,מלובשים באלה הרוחות שלמטה שמתעבים ועושים כמין גשמים .והנה אלה יורדים בתחלה מגלגל חמה לים ,וממנו לנהרות, וממנו בישובים בעירות במקום שהם הולכים .וכשרוח יוצא ,עושה כל ההילוך הזה .ומפני כך לפעמים נראה כאלו הם יורדים מלמעלה ,ולפעמים כאלו הם אדים מן הא ח ,כי מתחלפים ממקום למקום .פירוש מתחלה יורדים מלמעלה ,ואז ניכר שהם באים מן הגלגל .אח״כ נכנסים בתוכיות המים ,וחוזרים ויוצאים משם ,ואז נראה שיוצאים מן המים .ואח״ב נכנסים בתוכיות האח .ואח״כ יוצאים ונראים כאלו יוצאים מן הארץ .ואמת, שהלוכם זה הוא הולך כך .ובכל מקום שעומדים שם ,מתדבקים שם, וקושרים אותה ,עד שבהיותם סובבים כל העשיה — הרי קשרו את כלם. ואז חתרים ופושטים את גשמיותם ,ונכנסים בג״ע ,ושם נקשרים במקומם, והשלימו פעולתם ומוצאים שם כל כוחות ג״ע ,כמ״ש :הפיחי גני .וכפי המקומות שיוצאים משם ,כך עושין ג״כ פעולה בעולם ,כי מתפעלים הרבה מן המקומות .והנה מתערבים בעולמות ,פירוש כי ימצא דרך משל עתה רוח אחד יוצא Pהא ח ,ועוד אחר שיוצא מן המים ,ואחר יורד מן הגלגל. והעולם כולו מתנהג ע״י זה ,וה״סהליכות הרוח ,איך שהוא הולך למעלה ממש ,ועושה כל ההרכבות ,וממשיך כל החיבורים והשפעות כראוי .וכ״ז נתפרש בס׳ פרקי היכלות.
§46. Wind is a very powerful upper force. It begins beneath the wings of the Keruvim [Cherubim] — which are Metatron and Sandalfon — upon whom the Shechinah rides. And from there the wind goes out — which is an abundance governing all the matters of the worlds — as the secret of: "wherever the spirit of the living creature went" [Ezekiel 1:12] etc. And all the actions and bonds are made through it. There are many types of wind for the need of all actions. And all these forces are encompassed in the solar sphere. And afterward from the solar sphere they descend into the world. And the truth is: they extend through all the spheres — and afterward are encompassed in the solar sphere — and from the solar sphere they are drawn below. And that is because there they thicken more — and a garment is made for them from the sphere itself. But the essential matter is that they themselves thicken more — and afterward descend with great force from the sphere below. And according to their descent — so are actions performed in the world — for everything is handed over beneath them. And there is a wind that brings water — a wind that brings snow — a wind that passes water — a wind that brings clouds. And all the other actions in the world are performed through the winds according to their types. And their nature too is hot or cold as needed. For after they thickened and descended below — their states are like the states of these physical things. And the place of their birth greatly varies — for some of them are born immediately upon their emergence into the world and blow with force; and some of them do not act at all immediately — but only when they reach the particular place to which they are sent. And of these it is said: "He makes His angels into winds" [Psalms 104:4] — for they are truly upper aspects — clothed in these lower winds that thicken and become like physical things. And these first descend from the solar sphere to the sea — and from it to the rivers — and from it to settlements and cities in the place they travel. And when a wind goes out — it makes all this journey. And because of this — sometimes they appear as if descending from above — and sometimes as if vapours from the earth — for they alternate from place to place. Explanation: first they descend from above — and then it is discernible that they are coming from the sphere. Then they enter the inner portion of the waters — and come out again from there — and then they appear to be emerging from the waters. And afterward they enter the inner portion of the earth. And then they emerge and appear as if emerging from the earth. And it is true — their movement goes thus. And wherever they stand — they adhere there and bind it — until in their revolving through all of Asiyah [the World of Action, the physical world] — they have bound all of them. And then they strip and shed their physicality — and enter Gan Eden [the Garden of Eden] — and there they are bound in their place — and complete their action — and they find there all the forces of Gan Eden — as it is written: "blow upon my garden" [Song of Songs 4:16]. And according to the places from which they emerge — so too they perform action in the world — for they are greatly affected by the places. And they intermingle in the worlds — meaning one can find by way of example: a wind going out from the earth — and another going out from the water — and another descending from the sphere. And the entire world is governed through this — and this is the secret of the going of the wind — how it goes above truly — and makes all the compositions — and draws all the connections and influences properly. And all this is explained in Sefer Pirkei Heichalos [the Book of Heavenly Palaces].
מז .הזעף הגדול של הרוחות הקשות ,הוא שהשטן מתחבר ביניהם, ובפרט באותן שיוצאים Pהא ח ,והם רוח סערה .וכן הוא בס׳ היכלות, כמ״ש 9׳ הרואה :מאי רעמים ,אמר שמואל ענני דאתי בגלגלא ,והנה כל מה שאמרו אמת ודאי ,כמו שפירשנו למעלה ,כי בשעה שהעננים עולים והמים בתוכם ,הנה המים מתקשרים ונעשים ברד ,כמ״ש למעלה שמים התחתונים בלא העליונים נעשה ברד ,וזה כשקשה להוריד מים העליונים ,ולפעמים אינו צריך זה ,כי אינו קשה ומוריד מיד .והנה כשיש זה הקושי ,השדים מתעוררים הרבה בעולם ,ובא מלמעלה כח אחד גדול של גבורה ,יוצא מן הגלגל ומתלהט ,ובו מתלהט גם הגפרית שבאדר .כי האש היורד הוא דק, וזהו עב יותר .והנה אז נמס הברד כנ׳׳ל ,והמים העליונים יורדים .וזה סוד גבורות גשמים ,שהוא כ״כ קשה להוריד המים העליונים .והנה יוצא הברק, ונמס הברד ,ואז העננים עצמם נוהמים ,והוא מ״ש שחקים — ששוחקים את המים .ובאמת ,כי הגלגל עצמו מרעיש ,כי מתחזק בכח על העננים והמים ,להוריד המים העליונים .וגם העננים מתקשרים בו .והוא מניעם ומכריחם בכח .וגם הרוח עושה זה הענין ,כי אין מעשה בלא רוח ,כמו שידעת .וסוף דבר העננים העליונים נבקעים ,ושופכים להתחתוניס .ובאותו הזמן עצמו גם השדים מתעוררים בכח ומורים חצים ,ועושים הענין הגדול. וכללות כל זה הוא הרעם ,עד שנשלמו המים עליונים ליכנס בתחתונים, ונשלמו העננים לבקוע ויורדים הגשמים למטה .ונמצא כל זמן ירידת גשמים הוא זמן מלחמה חזקה בכל האדר .וצריך שתדע כי לפעמים מלחמת השדים מתחזקת ,והם מבהילים כל העולם .ולפעמים ניתן להם ישות לעקור אתה עץ ,או להפילו ,ובמקום שהוא נופל — שם מתקבצים השדים .וגס העולם צריכים לשמור ללכת שם ,כי הוא מקום סכנה .ועיקור זה כשנופל בצפון או בדרום ,כי אם נופל במזרח או במערב — אין סכנה כל כך ,אבל כשנופל מצפון לדרום ,כל אותו השדים שעלו עם העננים מתקבצים שם ,ויושבים עד כלות אותו הגשם .וז׳׳ס :אם ימלאו העבים גשם וגו׳ ואם יפול העץ כר (קהלת יא ,ג).
§47. The great fury of the harsh winds is when the accuser [the Satan] joins among them — particularly those that emerge from the earth — and they are the storm wind [ruach se'arah]. And so it is in Sefer Heichalos — as stated in the tractate of the Seer [tractate Berachos 59a]: "What is thunder? Shmuel said: clouds that revolve in the sphere." And behold — all that they said is certainly true — as we explained above. For at the time the clouds rise with the waters within them — the waters congeal and become hail — as stated above: lower waters without the upper make hail — and this is when it is difficult to bring down the upper waters. And sometimes this is not needed — for it is not difficult and it brings down immediately. And when there is this difficulty — the sheidim are greatly aroused in the world — and a great force of Gevurah comes from above — going out from the sphere and inflaming — and with it the sulphur in the air too inflames. For the fire that descends is fine — and this [sulphur-driven fire] is coarser. And then the hail melts — and the upper waters descend. And this is the secret of the "mighty works of G-d in rain" [gevuros geshamim — Taanis 2a] — for it is so difficult to bring down the upper waters. And the lightning goes out — and the hail melts — and then the clouds themselves groan. And this is the statement about clouds — shechakimשחקים — for they grind — shochakimשוחקים the waters [a beautiful wordplay in the Hebrew: the same root שח״ק means both "clouds/heavens" and "to grind"]. And in truth the sphere itself thunders — for it strengthens with force upon the clouds and waters — to bring down the upper waters. And the clouds too bind to it. And it moves them and forces them with strength. And the wind too acts in this matter — for there is no action without wind — as you know. And in the end the upper clouds split and pour to the lower ones. And at that very same time the sheidim too strengthen with force and shoot arrows — and do the great matter. And the totality of all this is the thunder — until the upper waters have completed entering the lower — and the clouds have completed splitting — and the rains descend below. And it is thus found: all the time of falling rains is a time of powerful battle throughout all the air. And you must know: sometimes the battle of the sheidim strengthens — and they terrify the entire world. And sometimes permission is given them to uproot a tree or to fell it — and in the place it falls — the sheidim gather there. And people need to be careful walking there — for it is a place of danger. And this is particularly when it falls to the north or south — for if it falls to the east or west — there is not so much danger. But when it falls from north to south — all those sheidim that rose with the clouds gather there — and sit there until that rain is spent. And this is the secret of: "if the clouds be full of rain they empty themselves upon the earth; and if a tree falls toward the south or toward the north" etc. [Ecclesiastes 11:3].
מח .ענין האשים הנראים באדר ,יש להם ב׳ מינים .המין הא׳ כל הלהבות הנראות באדר ,והמין הב׳ הוא כוכבא דשביט .המין הא׳ :כי בשעה שנאמר ארורה האדמה בעבורך ,נכללה באדמה זוהמת הנחש, ומדריגות רבות יוצאות משם ,ומתעלות באדר ,ובהם מתחבר מן הגפרית המתעלה מן התהום בסוד החושך כמש״ל ,דוצא מן העבים ,ומתחבר עם מדריגות הזוהמא הזאת .ומן הכוכבים מן הרע הנכלל בהם ,היוצא מן הגיהנם ,בוער בהם ,ומלהט אותם ,ונעשים להבות באדר .והגה צריך שתדע, שיש אדרים זה לפנים מזה ,ויש מאלה העומדים באדר החיצון ,ועומדים תמיד בצורה אחת ,והם ההולכים עם בני אדם בדרך ,ומשחקים בהם ,ויש אחרים שמדלגין מאויר לאדר ,ומשתנים בצורותיהם .דש אחרים שיש להם צורות משונות ,הכל לפי מדריגות הזוהמא שבתוכם .והם יצר הרע שבנשמות הרשעים .אך כוכבא דשביט יוצא רק מחיבור השפעת הכוכבים, לפעמים מתגלה מחיבורם הארה גדולה .וז״ס כוכבא דשביט .ולכן אמרו בגמרא :דמקרע רקיע וכו׳ .והנה ,חיבורם זה געשה לענץ גדול .ועל כן אמרו :דלא עבר כסלא ,כי אם מתחבר כנ״ל ,אין העולם יכולים לקבל.
§48. The matter of the fires seen in the air — they have two types. The first type: all the flames seen in the air. The second type: the comet [kochva d'shavit — the "hairy star"]. The first type: for at the time it was said "cursed is the ground because of you" [Genesis 3:17] — the filth of the serpent was included in the ground. And many levels emerge from there — and rise in the air — and in them is connected the sulphur that rises from the tehom in the secret of the darkness — as stated above — going out from the clouds — and connecting with the levels of this filth. And from the stars — from the evil included in them — going out from Gehinnom [Purgatory] — it burns in them — and inflames them — and flames are made in the air. And you must know: there are airs within airs — and some of these stand in the outer air — and always stand in one form — and they are those that go with human beings along the way and mock them. And there are others that leap from air to air — and change in their forms. There are others with various strange forms — all according to the levels of the filth within them. And they are the evil inclination in the souls of the wicked. But the comet only emerges from the combination of the influence of the stars — sometimes a great illumination is revealed from their combination. And this is the secret of the comet. And therefore they said in the Talmud that it "tears the firmament" [Berachos 58b]. And this combination is made for a great matter. And therefore they said: it does not pass [through the constellation] Kesil [Orion] [Berachos 58b] — for if it combines as mentioned — the world cannot receive it.
מט .שורש זה למעלה הוא בסוד יסוד המחבר הרבה אורות כאחד, ומוציא משם תולדה חזקה לגלות אתה פעולה גדולה בעולם .וגם הכוכבים הנופלים שם מזה המין שלמעלה ,הם אורות נוצצים מהתחברות המאורות העליונים ,וגם למטה מהשפעת הכוכבים .ועל אלה נאמר :משרתיו אש לוהט ,כי הם פועלים הרבה בעולם ,והם כמה המשכות שנמשכות למטה בעולם ,ונפעלות פעולות גדולות על ידי מי שיודע להמשיך .ותדע שכל הכוכבים הנופלים ,באים בחיבורי כוכבים .אך כוכבא דשביט כמעט מכלליות כל הכוכבים ,מצד גבורה חזקה .אך הכוכבים הקטנים המה ממעטים אורם .וכן פעולתם אינה כ״כ חזקה .אלא שבשלוט הכוכבים הרבה — נעשה כך .ואמת הוא ,שהוא בהתדבקם הרבה אל השמש ,ולכן נמשך מהם ידיעת מיני דיו וקולמוסים ,להמשיך מיני הכחות העליונים למטה, לשנות דברים בתולדה .וכוכבא דשביט גם מן הגלגל עצמו..והכל מדיבוק גדול בשמש .ולפעמים מתערב איזה דבר מלמטה מן הגפרית והזפת ,ואז הוא רע ,כי גורמים שליטה וזוהמא לכחות רעים שבעולם .ואעפ״כ אץ ההוראה אלא על אומות העולם ,כי לישראל רק מהפנימיות לבד נמשך בכח ,ובדרך אחר ,שכל אלה הדברים ישנם למעלה בסוד הפנימיות.
§49. The root of this above is in the secret of Yesod — which connects many lights together — and produces from there a strong offspring to reveal a great action in the world. And the falling stars too — from this type above — are sparkling lights from the combination of the upper luminaries — and also below from the influence of the stars. And of these it is said: "His ministers a flaming fire" [Psalms 104:4] — for they act greatly in the world — and they are many chain-descents that descend below in the world — and great actions are performed by one who knows how to draw them. And know: all the falling stars come through combinations of stars. But the comet is from almost the totality of all the stars — from the side of strong Gevurah. But the small stars diminish their light — and likewise their action is not so strong. But when the many stars dominate — it is thus made. And the truth is: it is through their greatly adhering to the sun — and therefore there comes from them the knowledge of types of inks and quills [a Kabbalistic expression for mystical practice] — to draw the types of upper forces below — to change things in the offspring. And the comet — also from the sphere itself. And all from the great adhesion to the sun. And sometimes something mixes from below from the sulphur and pitch — and then it is evil — for they cause domination and filth for the evil forces in the world. And even so the omen applies only to the nations of the world — for Israel — only from the inner dimension is drawn with force — and in another way — for all these things exist above in the secret of the inner dimension.
נ .הלהטות הוא רוח קשה פורח באדר ,ומלהט סביבו אש וגפרית.
§50. Scorching heat [lahatos] is a harsh wind flying in the air — and inflaming around it fire and sulphur.
נא .הרעש הוא שפנימיות העולם נקבץ אל הפנימיות ,כמו שעושה הרוח בלב ,ונשאר הגוף בחולשה ,כך מגיע לא ח במקום שנעשה הענץ
§51. An earthquake is when the inner dimension of the world gathers to [its] inner dimension — just as the wind does in the heart — and the body remains in weakness — so it [this gathering] reaches the earth in the place where this matter occurs.
נב .קשת הוא מציאות אחד דק .יורד מלמעלה מלבוש מראה אחד* העליון .פירוש :מן המאורות הנפרדים ,ובתוכו הארה הפנימיות ג״כ .והוא נעלם הרבה ומתגשם בענן .פירוש* שלוקח לו לבוש הענן ,והגוונים הם של הפנימיות ,שנראים בגשמיות דרך הענן .ולכן נאמר :ונראתה הקשת בענן, כי הקשת הוא הנראה ,אלא שהעין לא היה רואה אותה אלא מתוך הענן, שהוא מסך אחד בפניו ,שמעבה הזהר הנראה .ואץ הגוונים בענן עצמו, אלא בקשת שבתוכו .אך הראותו תלוי בשליטת השמש במסיבותיו ,כמו שפירשנו במקומו בס״ד.
§52. A rainbow is one fine existence — descending from above clothed in one upper appearance. Explanation: from the separated luminaries — and within it also the inner illumination. And it is greatly hidden and becomes physical in the cloud. Explanation: it takes the cloud as its garment — and the colours are of the inner dimension — which are seen in physicality through the cloud. And therefore it is said: "the rainbow shall be seen in the cloud" [Genesis 9:14] — for the rainbow is what is seen — only the eye would not see it except through the cloud — which is a screen before it — that thickens the radiance that appears. And the colours are not in the cloud itself — but in the rainbow within it. But its appearing depends on the dominance of the sun in its circuits — as we explained in its place with G-d's help.
נג .צורת השמש והירח וכל שאר מראות שבאויר חוץ מהסדר הטבעי, הם כולם משרתים יוצאים בכח שבהם באויר ,ומגשמים שם איזה כח באויר ,ונראה לעין.
§53. Forms of the sun and the moon and all other appearances in the air outside the natural order — they are all ministers going out in the force within them in the air — and some force in the air becomes physical there — and is seen to the eye.
נד .הטל הוא מציאות שפע ,יורד בלא התעוררות תחתון .וע״כ טל לא מעצר .ואינו מן המים העליונים ,וגם העננים אינם עולים לקראתו לקבלו, אלא יורד דרך האויר .והוא מן השפע שבתוך הגלגלים עצמם ,שיורד למטה דרך האויר ,ומתגשם באויר ונעשה מים .כי כל השפע הוא מן המים .וכשבא השמש ,זה מתעלה לקראתו ,כי אז באה השפעה אחרת הכלולה בשמש, וזאת אינה נמשכת מן השמש כלל .ויורדת בלילה ,וביום מתעלה לקראת השמש .ופנימיות השמש נהנה מזה הרבה ,כי הוא מן שפע הגלגל עצמו. וזה גורם התעוררות לשמש עצמו ,ולתת ההשפעה הנכללת בו ,שהוא כללות כל שאר ההשפעות הבאות לעולם ,מחודשות בכל יום.
§54. Dew is the existence of abundance [shefa] — descending without any arousal from below. And therefore "dew is never withheld" [Taanis 3a]. And it is not from the upper waters — and the clouds too do not rise toward it to receive it — but it descends through the air. And it is from the abundance within the spheres themselves — which descends below through the air — and becomes physical in the air — and becomes water. For all abundance is from water. And when the sun comes — this [dew] rises toward it — for then another influence comes which is included in the sun — and this [influence] is not drawn from the sun at all. And it descends at night — and during the day rises toward the sun. And the inner dimension of the sun benefits greatly from this — for it is from the abundance of the sphere itself. And this causes an awakening in the sun itself — to give the influence included in it — which is the totality of all the other influences coming to the world — renewed every day.
נה .המן היה יורד על הטל ,כי גם הוא היה מציאות שפע עליון עצמו, שלא היה מתלבש בתחתון ,כמו שהוא לחם מן האח .אלא השפע המתחלק למעלה היה יורדת למטה ומתגשם .והנה היה טל למטה ולמעלה ,כי הוא הצריך לעולם .אלא שבאותו הזמן היה נכלל בטל היורד ג״כ בבחינה הזאת, והיה מתגשם גם הוא ,ועומד באמצע הטל עצמו.
§55. The manna descended upon the dew — for it too was the existence of the upper abundance itself — which was not clothed in anything lower — unlike bread from the earth. Rather, the abundance that distributes above descended below and became physical. And there was dew below and above — for it is what the world needs. Only at that time it was included in the dew that descends — also in this aspect — and it too became physical — and stood in the middle of the dew itself.
נו .הטל היורד על הפרחים ועל הפירות מתחבר מאיזה מין לח שבהם ,ונעשה דבש ,ואינו נפרד הרבה מגופם ,כי עומד בתוך הכלים שלו. והדבורים באות ומוצצות אותו ,והוא הדבש .והשעוה הוא מה שנבדל מגופם מן הדבש עצמו ,והוא הסיג של הדבש שמתחבר עם השאר מה שאוכלים הדבורים עצמם ,ומה שנבדלו סיג בגופתם.
§56. The dew that descends upon flowers and fruits connects with some type of moisture in them — and becomes honey — and does not separate much from their body — for it stands within its vessels [the flower's inner cells]. And the bees come and suck it — and it is honey. And wax is what is separated from their body from the honey itself — and it is the dross of the honey that combines with the rest of what the bees eat — and what was separated as dross within their own bodies.
נז .סוד כל הענין זה הוא ,בשעה שז״א בא אל השכינה ,הנה מוצא שם תיקון ראשון ,שקורא לתיקון אחר שנוסף עליו .והיינו שלמות הנוק׳ מצד עצמה ,בסוד היופי שלה .ובזמן שהיא בלא יסוד — כל הקלקולים. ואם היא עם יסוד — כל הסדר הגון ומתוקן ויפה .וכללות סודותיהם וסדריהם ובחינותיהם הם הפרחים שבה .ועל אלה יורד הטל הבא מח״ס, שלא ע״י ז״א בזווגו .והנה כשבא ז״א ,היא מתעוררת בתיקונה זה ,וה״ס: הפיחי גני יזלו בשמיו .וכל הפרחים שאמרתי ,מתעוררים לקבלו .וזה הטל מתעורר ועלה כנגד אור ז״א ,ומתחברים אורות באורות ונעשה ביסום ועונג גדול .ואח״כ ז״א משפיע השפעותיו .והנה הפרחים הם למטה כלם כחות עליונים ,ראשי שלימות ההנהגה אשר בעולם הזה ,וכוללים בה אורות גדולים ,ועליהם בא הטל הזה שאמרתי .וכל תיקוני ההנהגה תלוים בפרחים האלה ,שבסודם יש מציאות אלה למטה .ואם אלה לא היו במציאות ,גם ומו*"ל פעולת השלימות לא היו בכל זה השלימות שמצד נוקבא מצד עצמה כנ״ל. כי אח״כ יש עניני ז״א ,וה״ס אילנות והעצים ,כמו שאבאר במקומו בס״ד. והנה בבוא השמש ,הכחות שבפרחים שולטות ,ומתעוררים באויר ,והם האדים שעולים מהם ,והם דברים רוחניים המתפשטים באויר העולם .והטל על גביהן כנ״ל ,ופוגעים באור השמש ,שגם הוא במהותו מתוק מאד. ומתחברת ביחד ומילדות מתק גדול וביסום רב לאויר עצמו ,ולכל דברי העולם .והנה הפרחים — מתפשטים הכחות שלהם הטובים בגשמיות, דהיינו הריחים שלהם .וחלקים המתפשטים מהם הממלאים האויר ,וגם כחות רוחניות הרבה מתפשטים בעולם ,שהם מתלבשים בריחים ההם, ומוציאים הריחים ההם ,כי כך כללות הנבראים התחתונים .כחות עליונים סגורים במכסה גשמי ,והכחות העליונים פועלים הרבה ,ובהם עיקר ההנהגה.
§57. The secret of all this matter is: at the time Z"A comes to the Shechinah — it finds there a first rectification — which calls to another rectification that is added upon it. And this is the completeness of the Nukva from her own side — in the secret of her beauty. And at a time when she is without Yesod — all is corruption. And when she is with Yesod — all the order is fitting, rectified, and beautiful. And the totality of their secrets — their orders and aspects — are the flowers within her. And upon these descends the dew that comes from Chochmah Sti'mah [the Hidden Wisdom] — not through Z"A in His union. And when Z"A comes — she is aroused in this rectification of hers — and this is the secret of: "Awake, O north wind; and come, O south wind; blow upon my garden, that its spices may flow out" [Song of Songs 4:16]. And all the flowers I mentioned are aroused to receive Him. And this dew is aroused and rises opposite the light of Z"A — and lights combine with lights — and great fragrance [bissum] and great pleasure are made. And afterward Z"A pours His influences. And these flowers — below they are all upper forces — the heads of the completeness of governance in this world — encompassing within them great lights. And upon them comes this dew I mentioned. And all the Tikkunim of governance depend on these flowers — for in their secret the existence of these things below is found. And if these did not exist — the action of completeness too would not exist in all this completeness that is on the side of Nukva from her own side. For afterward there are the matters of Z"A — and this is the secret of trees and [great] trees — as I shall explain in its place with G-d's help. And when the sun comes — the forces within the flowers dominate — and are aroused in the air — and they are the vapours that rise from them — spiritual matters that extend in the air of the world. And the dew upon them — and they meet the light of the sun — which too in its essence is very sweet. And they join together and give birth to great sweetness and abundant fragrance for the air itself — and for all the matters of the world. And the flowers — their good forces extend in physicality — namely their fragrances. And the portions extending from them fill the air — and also many spiritual forces extend in the world — clothed in those fragrances — and they bring out those fragrances — for such is the totality of the lower created beings: upper forces sealed within a physical covering — and the upper forces act greatly — and in them is the essential governance.
נח .העפר מתחלק לג׳ חלקים .החלק העליון מקבל ההשפעות הצריכות לאדם ,ומגיע זה עד מקום שמגעת(חסר ,וחבל על דאבדין ,וה׳ ישיב לנו האבידה).
§58. The earth divides into three portions. The upper portion receives the influences needed for man — and this extends until the place it reaches — [here the manuscript breaks off. And we mourn what is lost — and may G-d restore the loss to us.]
End of Sod Hashem l'Yire'av. The manuscript breaks off mid-sentence at §58. The editors' note reads: "here the text is missing — and we mourn what is lost — and may G-d restore the loss to us." This completes the full translation of the Shaaray Ramchal: Vol. 1 (Mavo + Hakdamas HaMechaber), Vol. 2 (Maamar HaVikuach §§1–73 with all five parts), Vol. 3 (Pischay Chochmah VaDaas §§1–125 + Klalus HaIlan HaKadosh), Vol. 4 (Klalei Chochmas HaEmes §§1–80), Vol. 5 (Igros Pischay Chochmah §§1–54 + Three Types of Knowledge of the Intent of Creation), Vol. 6 (Binyan Olam + Sod Hashem l'Yire'av §§1–58).
נ נח נחמ נחמן מאומן
Shaaray Ramchal — Complete English Translation נ נח נחמ נחמן מאומן
Loading comments…