Tikunim Chadashim - Tikun 2
תיקונים חדשים / Tikunim Chadashim
ולכל היד החזקה ולכל המורא הגדול
Translation not yet available
"And for all the mighty hand and for all the great awe..." [Devarim 34:12]
Theme: Torah She-be'al Peh and Torah She-bichtav — the Oral Torah and the Written Torah
I. The Sefer Torah of Moshe
ולכל היד החזקה דא תורה שבע"פ. ולכל המורא הגדול תורה שבכתב. אשר עשה משה לעיני כל ישראל, אימתי, בשעתא דכתיב להו
In this Tikun: "the mighty hand" — this is Torah She-be'al Peh [the Oral Torah]. "The great awe" — this is Torah She-bichtav [the Written Torah]. "Which Moshe did before the eyes of all Israel" — when? — at the time he wrote the Torah Scroll [Sefer Torah] for them, as it is written: "And Moshe wrote this Torah" [Devarim 31:9]. For in that Sefer Torah all the supernal secrets were visible, adhering to those letters as is fitting — Written Torah and Oral Torah, and all their hidden mysteries.
When Israel stood at Mount Sinai, they were given the Ten Utterances [Aseres HaDibros], in which all the Torah is included. For at that moment, the Torah was transmitted to Israel to fulfill it and to establish its rectifications as is fitting. Therefore there were ten utterances — for all the Torah hangs on those ten levels. Then each [Sefira] brought forth its own and was revealed to be given over into the hands of Israel, to establish its rectifications as befitting. From there onward they also merited to gaze into the mysteries of the Torah and to have the knowledge of it transmitted to their hands — for the Torah was not fitting to be shown to any human being except in order to be transmitted for action.
ס"ת, דכתיב ויכתוב משה את התורה הזאת (דברים לא ט). דהא בההוא ס"ת אתחזיין כלהו רזין עלאין מתדבקן באינון אתוון כלא כדקא יאות, תורה שבכתב ותורה שבע"פ, וכלהו סתרין גניזין דלהון. ובשעתא דקיימו ישראל על טורא דסיני אתיהיבו להו עשר אמירן, דבהון כלילא כל אוריתא. דהא בההיא שעתא אתמסרת אוריתא לישראל למעבד לה, ולאתקנא תיקונהא כדקא יאות. ובג"כ עשר אמירן הוו, דהא כל אוריתא באינון עשר דרגין תלא. וכדין כל חד אפיק דיליה ואתגליא לאתמסרא בידא דישראל, לאתקנא תיקונוי כדקא חזי. מתמן ולהלאה זכו נמי לאסתכלא גו רזין דאוריתא, ולאתמסרא בידיהון ידיעה דילה נמי. דהא אוריתא לא אתחזיאת לשום ב"נ אלא בגין דאתמסרת לעובדא. ואפילו למלאכי עלאי לא אתחזיאת אי לאו תיקונין עלאין דצריכין לאתתקנא על ידייהו. ורזא דא גבורי כח עושי דברו לשמוע בקול דברו (תהלים קג כ). דהא כלהו נהורין בוצינין לא אתגליין לחד בעלמא, אלא דאתמסר לאתתקנא, ובגין פולחנא דאתפלח לגביה אתגליא ואשתמודע. וישראל כגונא דא, בקדמיתא אצטריך למסרא אוריתא לעובדא בידייהו, ולבתר הכי לאסתכלא בה. ואינון דידעו הכי אמרו נעשה ונשמע (שמות כד ז) כגוונא דאינון מלאכי עלאי.
Even to the supernal angels the Torah was not shown, except for the supernal rectifications that needed to be established through them. As it is written: "Mighty in strength, who do His word, to hear the voice of His word" [Tehillim 103:20]. For all the supernal lights and lamps are not revealed to any being in the world except to one who is given to establish rectifications — and for the service done before Him, it is revealed and made known.
II. Na'aseh veNishma — We Shall Do and We Shall Hear
Israel — like those supernal angels — first needed to transmit the Torah to action in their hands, and only then to gaze into it. Those who knew this said: "We shall do and we shall hear" [Shemos 24:7] — just as those supernal angels.
אשתכחת עשר אמירן לתיקונא דעובדא אתיהבו, ולבתר ס"ת כתיב לון משה, וביה אתמסרת לאסתכלא ולמנדע לה. ובג"כ בההוא ס"ת כלילן ומתקשרן כל רזי עלמא, ואתיהיב בארונא בהדי לוחות. בג"כ ולכל היד החזקה דא תשבע"פ. ולכל המורא הגדול דא תורה שבכתב. מאי מורא. אלא לארחקא מינה מסאבין אומין דעלמא.
The Ten Utterances were given for the rectification of action; thereafter the Sefer Torah was written by Moshe, and through it [the Torah] was transmitted for gazing and knowing it. In that Sefer Torah all the secrets of the world are included and intertwined, and it was placed in the Ark together with the Tablets. Therefore: "the mighty hand" — this is Torah She-be'al Peh; "the great awe" — this is Torah She-bichtav. What is "awe"? — To distance the impure nations of the world from Her.
III. Each Tribe and the Reading of the Torah
וספר דא כתב ליה משה, ולבתר כל שבטא כתב דיליה מתמן, לנטלא כלא מיניה כמה דאתחזי ליה כל חד בדרגיה כדקא יאות. וישראל קראן בס"ת בציבורא, וכדין נהורא אתנהיר לגבייהו מגו ההוא ספרא דמשה. ובג"כ אמרין וזאת התורה אשר שם משה לפני בני ישראל (דברים דמד) לאתערא ההוא ספרא דקאים ודאי למהוי ידיעה לישראל באוריתא, כל חד כדקחזי. ועל ההוא ספרא אתמר אותיות מחכימות, דהא נהירו דדרגין עלאין נהרן בהו, ואתחזיין תמן כלהו רזין כמה דאתמר. ועכ"ד כל שאר אתוון דקדושה נמי אתמר בהו הכי, דירותא ירתין מגו ספר דא.
This scroll was written by Moshe, and afterward each tribe wrote its own scroll from it, to take from it what befits each one according to his level. And Israel reads from the Sefer Torah in public assembly — and through this, light illuminates for them from that scroll of Moshe. Therefore they say: "And this is the Torah which Moshe placed before the children of Israel" [Devarim 4:44] — to awaken that scroll which truly stands to be the knowledge of Torah for Israel, each one as befits.
Of that scroll it is said: "the letters give wisdom" — for the light of the supernal levels shines in them, and all the mysteries appear there as stated. And yet all the other holy letters [of other sacred books] — the same applies to them, for they inherit from this scroll.
IV. The Haftarah on Shabbos and the Wisdom of Moshe
ובשבתא מפטירין בנביאי, לאמשכא משיכו דחכמתא ממשה ספרא רבא. דלית לך חכימא דאתחכם באוריתא אלא על ידוי, ולית לך נביאה דאתנבי בישראל אלא בחילא דיליה. ובהאי חילא קמו אינון נביאי מהימני ועבידו ספרייהו. ובהאי אתפשטת חכמתא יתיר בישראל. ובגין לאתערא תיקונא כדקא יאות אצטריך לאתערא תיקונין אלין, לאתנהרא מינייהו כל ישראל.
On Shabbos they read from the Prophets [Haftarah] — to draw the flow of wisdom from Moshe, the great scroll. For there is no sage who became wise in Torah except through him, and there is no prophet who prophesied in Israel except through his power. Through this power, the faithful prophets stood and made their books. Through this, wisdom spread further in Israel. Therefore, to awaken the Tikun as fitting, these rectifications must be awakened — to illuminate from them all of Israel.
תיקונא תליתאה — תיקון שלישי
Translation not yet available
Loading comments…