AI / raw text access: plain section HTML · section TXT · section Markdown · section JSON · all sections list · complete work TXT · complete work Markdown · all plain-text books · AI instructions
Use this for exact quotes / later sections / non-JS tools

This reader has a human interface, but every reader page also has static crawlable text. For any book, use /reader-plain/<book>/full.txt to search the complete work, or /reader-plain/<book>/<part>/<section>/index.txt for one section. This is sitewide and works for all reader teachings, not just this page.

More

🙏
Reader Yisroel Saba אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל
A A

Sections

אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל

Chapter Seventy-Four: Ymay Moharanat

ישראל סבא - Yisroel Saba

1

הוֹ, אֵיזֶה נִסִּים וְנִפְלָאוֹת שֶׁהָיָה בְּמִצְרַיִם, וְעַכְשָׁו.. יִהְיֶה נִסִּים וְנִפְלָאוֹת יוֹתֵר מִמִּצְרַיִם!

1

Rabbi Yisroel converses about the greatness of the holy book Ymay Moharanat [The Days of Our Master Rav Noson — an autobiography of Rav Noson's spiritual journey and his drawing close to Rabbenu], in which several wondrous stories are brought of the course of Rav Noson's drawing close to our holy Rabbenu…

2

הַמּוֹפְתִים שֶׁהָיָה זֶה רַק זְמַנִּי, יְצִיאַת מִצְרַיִם - טוֹב, הָיָה לִפְנֵי אַרְבַּעַת אֲלָפִים שָׁנָה, הָיָה נֵס, נִגְמַר. אֲבָל הַנְּבִיעוֹת שֶׁל רַבֵּנוּ.. יִהְיֶה נִסִּים כָּאֵלֶּה שֶׁעֲדַיִן הָעוֹלָם לֹא יוֹדְעִים אֵיזֶה כֹּחַ, אֵיזֶה נִסִּים יֵשׁ בָּעוֹלָם. זֶה הַנֵּס הֲכִי גָּדוֹל - שֶׁרַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ נִמְצָא בְּעוֹלָם כָּזֶה, הוּא בָּא לָעוֹלָם לְקָרֵב הָעוֹלָם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, לַתּוֹרָה, לָאֱמֶת. עַד עַכְשָׁו לֹא הָיָה אֶפְשָׁרוּת לְדַבֵּר מִזֶּה, כִּי הָעוֹלָם לֹא רָצוּ לְהִתְקָרֵב, אֲבָל אֲפִלּוּ עַכְשָׁו - אֵיךְ שֶׁאֲנַחְנוּ, אִם אֲנַחְנוּ נִתְקָרֵב לְרַבֵּנוּ רַבִּי נַחְמָן, אָז יָבוֹא מָשִׁיחַ וְיִהְיֶה הַגְּאֻלָּה, יִהְיֶה נִסִּים וְנִפְלָאוֹת כָּאֵלּוּ שֶׁלֹּא הָיָה מֵעוֹלָם, יִהְיֶה יוֹתֵר נִפְלָאוֹת מִיצִיאַת מִצְרַיִם וּמִכָּל הַנִּסִּים שֶׁיֵּשׁ בַּתּוֹרָה. כָּכָה אוֹמֵר רַבֵּנוּ, אֲנַחְנוּ לֹא יוֹדְעִים כְּלוּם, רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ הוֹדִיעַ טִפָּה מִן הַיָּם מִזֶּה...

2

Oy — Ymay Moharanat, Ymay Moharanat, Ymay Moharanat…

3

אוֹי, הַנִּסִּים שֶׁהָיָה בְּמִצְרַיִם וְכֵן כָּל הַנִּסִּים, הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הֶרְאָה לָנוּ שֶׁאֲנַחְנוּ הָיִינוּ בַּמִּדְבָּר, לֹא הָיָה לָנוּ לֹא לֶחֶם וְלֹא נֶשֶׁק וְלֹא חַיָּלִים, וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הִצִּיל אוֹתָנוּ מִיָּדָם, אֲנַחְנוּ חָיִים וְקַיָּמִים וְהֵם נֶאֶבְדוּ. "הוֹשִׁיעֵנוּ אֱלֹקֵי יִשְׁעֵנוּ וְקַבְּצֵנוּ וְהַצִּילֵנוּ מִן הַגּוֹיִים, לְהוֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ, לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ.."

3

I did not have a Ymay Moharanat. It was impossible to obtain and buy — they did not print it. The book did not exist then. With difficulty did I merit even to see the Ymay Moharanat. Oy — until I merited that the Ymay Moharanat came to me! I saw it — and I said: "It was worth it that I am in the world!"

4

וְכֵן בְּכָל דּוֹר וָדוֹר, הֵם עוֹשִׂים מַה שֶּׁהֵם עוֹשִׂים, אֲבָל זֶה לֹא דַּרְכֵּנוּ, דַּרְכֵּנוּ הוּא לִסְבֹּל וְלִסְבֹּל וְלִסְבֹּל! אֲבָל אַחַר-כָּךְ נַעֲשֶׂה מַה שֶּׁנַּעֲשֶׂה, זֶה לֹא הֶפְקֵר! הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עוֹשֶׂה אֶת שֶׁלּוֹ. רוֹאִים שֶׁאֲנַחְנוּ מִתְקַיְּמִים וְהֵם נוֹפְלִים. הֵם יִפְּלוּ, יִפְּלוּ, יִפְּלוּ, לֹא בְּרֶגַע, אֲבָל יֵשׁ חֶשְׁבּוֹן, זֶה לֹא הֶפְקֵר. הַגּוֹיִים יִפְּלוּ וְלֹא יָקוּמוּ, יִפְּלוּ לְנֶצַח נְצָחִים.

4

Oy — one must say "happy are we" on every word of the Ymay Moharanat. Happy are we, happy are we, happy are we! The entire world must say only one word: "Happy are we!"

5

הֵם יַעֲשׂוּ מַה שֶּׁהֵם יַעֲשׂוּ אֲבָל יָבוֹא הַזְּמַן שֶׁל הַנִּסִּים. אֲנַחְנוּ גָּרַמְנוּ לְכָל זֶה, אֲבָל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְרַחֵם עָלֵינוּ וּמוֹשִׁיעַ אוֹתָנוּ מֵהַיָּם וּמִמִּצְרַיִם וּמִכָּל הַצָּרוֹת. אֲנַחְנוּ נָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְיֵעָשֶׂה נִסִּים וְנִפְלָאוֹת יוֹתֵר מִיצִיאַת מִצְרַיִם. עַכְשָׁו הַזְּמַן שֶׁל הַגְּאֻלָּה, צָרִיךְ לְהִתְגַּלּוֹת אוֹרוֹת גְּדוֹלוֹת. הַגְּאֻלָּה הַשְּׁלֵמָה שֶׁתִּהְיֶה בְּנִסִּים וְנִפְלָאוֹת גְּדוֹלוֹת לְעֵינֵי כָּל הַגּוֹיִים, לְעֵינֵי כָּל הָעוֹלָם, תִּפֹּל עַל כָּל הַגּוֹיִים אֵימָה וָפַחַד מִיִּשְׂרָאֵל וְיִהְיֶה חֲדָשׁוֹת נִפְלָאוֹת, הַרְבֵּה חֲסָדִים, הַרְבֵּה נִסִּים. בִּפְרָט שֶׁיָּבוֹא מָשִׁיחַ וְכֻלָּם יִרְאוּ נִפְלָאוֹת גְּדוֹלוֹת, הֵם כֻּלָּם יִפְּלוּ, יִתְבַּיְּשׁוּ, עִם כָּל הַחֲכָמִים שֶׁלָּהֶם, עִם כָּל הַחָכְמוֹת שֶׁלָּהֶם. הֵם יִפְּלוּ וְיִפְּלוּ וְיִפְּלוּ וְיִפְּלוּ לְמַטָּה עַד הַסּוֹף, וְהַתּוֹרָה וְהָאֱמֶת יַעֲלֶה וְיָאִיר בְּכָל הָעוֹלָם. גַּם הַיְּהוּדִים הַחִילוֹנִיִּים רוֹאִים אֶת זֶה, אִי אֶפְשָׁר לְהַכְחִישׁ, אָז הֵם יַחְזְרוּ לְיִשְׂרָאֵל: "אֲנִי יְהוּדִי!"

5

What can the world say about the Ymay Moharanat? Oy — Ymay Moharanat. Oy — Ymay Moharanat. Oy — happy are we, happy are we! Oy — happy are we that the Ymay Moharanat exists in the world. We already have the Ymay Moharanat — the entire world must say: happy are we! And our holy Rabbenu says: "Nachman and Noson laugh at the entire world!"

6

אַמֶרִיקָה וְאַנְגְּלִיָּה וְכֻלָּם, כָּל הַגּוֹיִים, הֵם מְלַמְּדִים אֶת הָעֲרָבִים אֵיךְ לְהִתְנַהֵג אִתָּנוּ, אֲבָל יֵשׁ לָנוּ נֶשֶׁק חָדָשׁ. הַגּוֹיִים לֹא יִהְיֶה לָהֶם יְהוּדִים לַהֲרֹג, אִם יִרְצוּ לַהֲרֹג אוֹתָנוּ אָז אֲנַחְנוּ נִתֵּן לָהֶם כַּדּוּרִים, אֲנַחְנוּ יֵשׁ לָנוּ כַּדּוּרִים טוֹבִים שֶׁשְּׁמָם 'בָּטְחוּ'. יֵשׁ לַכַּדּוּרִים כַּמָּה שֵׁמוֹת: יֵשׁ 'בָּטְחוּ', וְיֵשׁ כַּמָּה מִינִים. עַד עַכְשָׁו אֲנַחְנוּ פָּחַדְנוּ לִרְקֹד וּלְזַמֵּר הַנִּגּוּנִים שֶׁלָּנוּ, עַכְשָׁו אֵין לָנוּ שׁוּם פַּחַד, הַגּוֹיִים שׁוֹמְעִים שֶׁאֲנַחְנוּ מְזַמְּרִים 'בָּטְחוּ בָּטְחוּ', אָז נָפַל עֲלֵיהֶם פַּחַד, פַּחַד גָּדוֹל. הֵם עֲדַיִן לֹא שָׁמְעוּ שֶׁיֵּשׁ פְּצָצָה שֶׁשְּׁמָהּ 'בָּטְחוּ', הַפְּצָצוֹת הָאֵלּוּ יֵשׁ לָהֶם שֵׁם חָדָשׁ: 'בָּטְחוּ', 'בָּטְחוּ'. 'בָּטְחוּ' זֶה כֻּלָּם, כָּל הַיְּהוּדִים.

6

He made the Ymay Moharanat — he laughed at the entire world. The Ymay Moharanat laughs at everyone — at the whole world! Ymay Moharanat — what this is, what this is. And what the Likutay Halachos is… Blessed be Hashem — today one can buy the Likutay Halachos and all Rabbenu's books.

7

הַצָּרְפָתִים אֵין לָהֶם פְּצָצוֹת כָּאֵלּוּ, וְכָל הַגּוֹיִים אֵין לָהֶם פְּצָצוֹת כָּאֵלּוּ, פְּצָצוֹת כָּאֵלּוּ הֵם רוֹצִים? שֶׁיִּקְנוּ בְּכֶסֶף. הַפְּצָצוֹת 'בָּטְחוּ' זֶה יִהְיֶה טוֹב לְכָל הַמִּלְחָמוֹת.

7

What will the opponents do? They will have to hire workers and dig graves to bury themselves from the greatness of the shame — before every word of the Likutay Halachos and the Likutay Moharan. All the falsehood — all the gentiles — will fall, fall, fall, fall and fall.

8

הַגּוֹיִים, כָּל הַגּוֹיִים יֵלְכוּ כֻּלָּם, הֵם יִשְׁאֲלוּ: "מַה זֶּה, אֵיזֶה פְּצָצוֹת יֵשׁ לָכֶם, מִי יוֹדֵעַ אֵיזֶה פְּצָצוֹת אֵלּוּ 'בָּטְחוּ, בָּטְחוּ'? עַל פְּצָצוֹת כָּאֵלֶּה עוֹד לֹא שָׁמַעְנוּ, מִי יָכוֹל לִגְבֹּר עַל פְּצָצוֹת כָּאֵלֶּה? לַיְּהוּדִים יֵשׁ פְּצָצוֹת כָּאֵלֶּה אָז אֲנַחְנוּ רוֹצִים גַּם-כֵּן פְּצָצוֹת כָּאֵלֶּה, אֲנַחְנוּ מוּכָנִים לִקְנוֹת, אֵיפֹה קוֹנִים אֶת זֶה? הֵם הַפְּצָצוֹת הֲכִי גְּדוֹלוֹת, הֲכִי יְקָרוֹת. אֲנַחְנוּ רוֹצִים פְּצָצוֹת כְּמוֹכֶם, לֹא סְתָם פְּצָצוֹת, אֲנַחְנוּ רוֹצִים אֶת פְּצָצוֹת שֶׁלָּכֶם, זֶה פְּצָצָה חֲדָשָׁה שֶׁלֹּא הָיְתָה מֵעוֹלָם. מִן הַפְּצָצָה הַזּוֹ אֲנַחְנוּ מְפַחֲדִים!"

8

Oy — happy are we, happy are we! Oy — happy are we, happy are we…

9

הֵם יַתְחִילוּ לִבְרֹחַ, הֵם לֹא יוֹדְעִים מֵאֵיפֹה הַפְּצָצָה 'בָּטְחוּ' תָּבוֹא, מִן הַפְּצָצָה הַזּוֹ מְפַחֲדִים כָּל הַגּוֹיִים, "אֲנַחְנוּ נִתְיַהֵד, רַק תְּנוּ לָנוּ הַפְּצָצוֹת שֶׁלָּכֶם".

9

Ahh — what we have merited now! We must sing — make known from village to village. Make known, make known, make known that we have: happy are we!

10

זֶה נִסִּים, נִסִּים שֶׁיֵּשׁ לָנוּ הַנִּגּוּן הַזֶּה, 'בָּטְחוּ בָּטְחוּ'. זֶה שֶׁל רַבִּי יִשְׂרָאֵל קָרְדוֹנֶר. אִם לֹא הָיִיתִי שׁוֹמֵעַ מִמֶּנּוּ הַנִּגּוּן הַזֶּה - לֹא הָיָה לָנוּ אֶת הַנִּגּוּן...

10

"Happy are we — how good is our portion and how pleasant our lot." Happy are we that we merited! "Then our mouths will be filled with laughter and our tongues with glad song." On a beautiful melody all say: "This is Breslov!"

11

הַגּוֹיִים הֵם רוֹצִים יְרוּשָׁלַיִם, בֵּית-הַמִּקְדָּשׁ? נוּ, נוּ, הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יִתֵּן לָהֶם מַכּוֹת, מַכּוֹת כָּאֵלֶּה, הוֹ...

11

All will dance "happy are we" — this will be a beautiful thing. Who does not want to be "happy are we"? All the Knesset [Israel's parliament] will dance "happy are we" without measure — the entire Knesset. How beautiful this will be. All the members of the Knesset will make a dance. The Knesset will be full — all the world will want to enter the Knesset. One will need a permit to enter. All will dance: "Happy are we, happy are we, happy are we…" In Yerushalayim and in the center — all the world will dance: "Happy are we, happy are we, happy are we…"

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…