More

🙏
Reader Alim LiTrufa ריט
A A

Sections

ריט

ריט

עלים לתרופה - Alim LiTrufa

1

ריט

1

Translation not yet available

2

בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, יוֹם ג' ב דְּחֹל הַמּוֹעֵד פֶּסַח תקצ"ו.

2

Overview: Wednesday, Parshas Vayikra — Nemirov. To Yitzchok and all his household. His letter arrived yesterday with toil and effort. Nothing new. And regarding his crying about his suffering — astonished: did he not already know and hear much — that inevitably what must pass will pass over a person? Every person needs suffering every day — and the greater one's mind — the greater the suffering. If such suffering would prevent a person from his service — it would be as if almost no hope. But impossible to escape from such suffering. The truth is it is an impediment — but even so — every day one can snatch good — *leit yoma d'leit beih tav* — only every day has its fence from outside — as elaborated on Shavuos these several years. If the obstacles spread out until it is nearly impossible to perform any service — the Shepherd of Israel already informed us that the *ratzon* and the yearning and the longing themselves are very good — and the will itself is considered as if one is studying from a book. One must believe that all his events are for great good. The Torah told us in general: a person is obligated to believe that all his events are for his good — or to scour his sins — or to remind him to return to Hashem — or so that he pray about this. It can be that specifically through this he will be compelled to have *hisbodidus* — pour out his trouble — come from matter to matter — pour out all his speech before Hashem. Besides the hidden wonders of Hashem — what He intends in all He brings upon a person — so that through this he understands the hints to draw close to Him. Every day must pay attention and understand something from within something. All our leaning and hope is upon the power of the holy elder himself. *Baruch Hashem b'shochveinu u'vkumeinu* — that we merited to be in his portion. And the holy days of Pesach are approaching. May Hashem remove the darkness from our eyes — see the wonders — all the *chesed* that cannot be expressed. May Hashem lead us in the path of truth — be careful of even a little leaven in the physical and spiritual. May it be completely new for us — we see ourselves as if we ourselves went out from Egypt this year — in every generation a person is obligated to see himself as if he himself went out from Egypt (Pesachim 116b). Especially the persecuted like us — who see miracles of the Exodus and the splitting of the Sea of Reeds every day. May Hashem help us to see the miracles openly — the truth be revealed to all — our enemies will see and be ashamed — *nafshenu tagil baHashem tassis bishu'ato* — Amen.

3

בְּנִי חֲבִיבִי.

3

[Hebrew: בְּנִי חֲבִיבִי....]

4

מִכְתָּבְךָ קִבַּלְתִּי אֶתְמוֹל וּמֵאַהֲבָתְךָ אֲשִׁיבְךָ מְעַט גַּם בְּחֹל הַמּוֹעֵד. אֲהוּבִי בְּנִי הֶחֱיִיתַנִי בִּדְבָרֶיךָ אֲשֶׁר אֲנִי רוֹאֶה מֵרָחוֹק שֶׁכְּבָר נִתְעוֹרֵר לְבַבְכֶם לְהָבִין מְעַט מִזְּעֵיר גְּדֻלַּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, גַּם בְּעֹצֶם הַצָּרוֹת וְהַהַרְפַּתְקָאוֹת הָעוֹבְרִים עָלֵינוּ, כִּי בֶּאֱמֶת הֵן הֵן גְּבוּרוֹתָיו הֵן הֵן נוֹרְאוֹתָיו. וְאִי אֶפְשָׁר לְהַאֲרִיךְ בָּזֶה עַתָּה. וְהִנֵּה הַפָּאסְטַיי [הַדַּוָּר] עֲדַיִן עוֹמֵד בְּבֵיתִי, וְגַם זוֹ לְטוֹבָה בְּוַדַּאי. וְזֹאת צְרִיכִין לְהַאֲמִין בְּוַדַּאי כִּי לֹא לְעוֹלָם יָרִיב וְלֹא לָנֶצַח וְכוּ', וּבְוַדַּאי יָבוֹא הַיּוֹם אֲשֶׁר יִרְאוּ בְּשִׂמְחָתֵנוּ וְהֵם יֵבוֹשׁוּ. וְגַם עַתָּה תְּהִלָּה לָאֵל אֵין לָנוּ לְהִתְבַּיֵּשׁ כְּלָל.

4

I received your letter yesterday — and from my love for you I am replying to you a little even on *Chol HaMoed.*

5

נָא מְאֹד בְּנִי חֲבִיבִי, הַשְׁלֵךְ מֵעָלֶיךָ הַמָּרָה שְׁחוֹרָה שֶׁלְךָ, וְהַיָּגוֹן וַאֲנָחָה הַרְחִיקֵם מֵעָלֶיךָ כְּכָל דַּרְכֵי הָעֵצוֹת שֶׁיָּדַעְתָּ, כִּי אַתָּה קוֹבֵל וְצוֹעֵק בְּמִכְתָּבְךָ יוֹתֵר מִדַּאי. וּכְבָר יָדַעְתָּ שֶׁעַל עִנְיָנִים כָּאֵלֶּה צְרִיכִים לְיַחֵד שָׁעָה בְּיוֹם לִצְעֹק בְּמַר נֶפֶשׁ עַל כָּל הָעוֹבֵר עַל הָאָדָם. וּשְׁאָר הַיּוֹם צְרִיכִין לְהִתְחַזֵּק בְּשִׂמְחָה בִּפְשִׁיטוּת שֶׁלֹּא עָשַׂנִי גּוֹי וְכוּ'. וְאַדְּרַבָּא עַל יְדֵי הַמְּרִירוּת הָעוֹבֵר עַל הָאָדָם יְכוֹלִין לְהָבִין עֹצֶם חַסְדּוֹ וְנִפְלְאוֹתָיו יִתְבָּרַךְ אֲשֶׁר הוּא מְחַיֵּנוּ וּמְקַיְּמֵנוּ בְּעֹצֶם מְרִירוּת כָּזֶה, אֲשֶׁר אִלְמָלֵא מִלְחָא לָא הֲוֵינָא יְכוֹלִין לִסְבֹּל מְרִירוּתָא.

5

Peace — to my beloved son — my dear one — the rabbinical scholar — and so forth — our Teacher the Rabbi Rabbi Yitzchok — may he live — together with all his household — peace and great salvation.

6

וְזֶהוּ כָּל עִנְיַן מִצְוַת אֲכִילַת מָרוֹר לִזְכֹּר "וַיְמָרְרוּ אֶת חַיֵּיהֶם" שֶׁגַּם בְּעֵת הַגְּאֻלָּה וְהַיְשׁוּעָה וְהַהַרְחָבָה צְרִיכִין לִזְכֹּר וְלֹא לִשְׁכֹּחַ אֶת הַמְּרִירוּת, שֶׁעַל יְדֵי זֶה יְכוֹלִים לִשְׂמֹחַ בְּהַיְשׁוּעָה. כִּי לְפִי עֹצֶם הַמְּרִירוּת שֶׁיֵּשׁ בָּעוֹלָם כַּאֲשֶׁר רוֹאִין בַּחוּשׁ בְּוַדַּאי הַכֹּל טוֹב וּמָתוֹק, אֲבָל אִם לֹא יִזְכֹּר הַמְּרִירוּת וְיִרְצֶה לְמַלּאוֹת חֶפְצוֹ בְּכָל תְּשׁוּקַת הֶבְלֵי הָעוֹלָם, לְעוֹלָם יֶחֱסַר לוֹ, וְלֹא יִרְאֶה טוֹב כָּל יָמָיו. וְכָל זֶה הוּא מֵעִנְיַן מַה שֶּׁדִּבַּרְנוּ בְּלֵיל שַׁבַּת הַגָּדוֹל, וּבְוַדַּאי תִּשְׁמַע מֵאַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ וְיֶעֱרַב לָכֶם. וְעַתָּה כָּל חַיּוּתִי בְּעִנְיָן זֶה וְהוּא מֵעֵין מַה שֶּׁאָמַר הוּא זַ"ל עַל פָּסוּק "וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ אֲנִי ה'". וְכֵן מַה שֶּׁאָמַר עַל פָּסוּק "הִנֵּה לְשָׁלוֹם מַר לִי מָר וְאַתָּה חָשַׁקְתָּ" וְכוּ'. אַךְ 'דִּבְרֵי תּוֹרָה עֲנִיִּים בִּמְקוֹמָם וַעֲשִׁירִים בְּמָקוֹם אַחֵר' וּכְשֶׁמַּרְחִיבִים הַדִּבּוּר בָּהֶם מַרְגִּישִׁין בְּיוֹתֵר הָעֵצוֹת הַנּוֹבְעִים מֵהֶם. לְמַעַן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אַל יִהְיוּ יְשָׁנִים וּזְקֵנִים בְּעֵינֶיךָ. הֲפֹךְ בָּהֶם וַהֲפֹךְ בָּהֶם, וּבְכָל יוֹם וָיוֹם יִהְיוּ בְּעֵינֶיךָ כַּחֲדָשִׁים מַמָּשׁ.

6

His letter reached me yesterday with toil and effort. Just now there is nothing new to inform him. And regarding your crying about your sufferings — I was astonished at you — my beloved son. Did you not already know and hear much — that inevitably what will pass over a person must pass over him? And it is already explained in the holy books — that every person needs to have suffering every day — and whoever's mind is greater — his suffering is greater — may the Merciful One save us — and so forth — see there.

7

וּזְכֹר הֵיטֵב כִּי אֲנַחְנוּ עוֹבְרִים בְּזֶה הָעוֹלָם שֶׁהוּא מָלֵא מְנִיעוֹת וְעִכּוּבִים מֵהַקְּלִפּוֹת הָרַבִּים וְהָעֲצוּמִים מְאֹד הַנֶּאֱחָזִים בּוֹ כִּי הוּא עוֹלָם הָעֲשִׂיָּה, אֲבָל הַכֹּל צֵל עוֹבֵר וְעָנָן כָּלֶה וְרוּחַ נוֹשֶׁבֶת וְכוּ', וְכָל חַיּוּתֵנוּ וּסְמִיכָתֵנוּ בְּכֹחַ הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים שֶׁלֹּא הָיָה לָהֶם שׁוּם הִסְתַּכְּלוּת בְּזֶה הָעוֹלָם וְכוּ'. קוֹל רִנָּה וִישׁוּעָה בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים וְכוּ'.

7

And if suffering like that which you wrote would prevent a person from his service — it would be as if there were almost no hope — G-d forbid. For it is impossible to escape from such suffering. The truth is that they are certainly an impediment and an obstacle — but even so — we have already spoken much that every day one can snatch good — for there is no day that has no good in it [לֵית יוֹמָא דְּלֵית בֵּהּ טוֹב — Aramaic: "there is no day that has no good in it." From the Talmud (Tanchuma) via the Rebbe's teaching — applied as the foundation of daily *avodah*: however difficult the day — however filled with impediments — there is always some good that can be snatched] — only every day has its own fence from outside [כָּל יוֹמָא אִית לֵהּ גָּדֵר מִלְּבָר — Aramaic: "every day has its fence from outside" — from the Zohar via the Rebbe's teaching: the good of each day is surrounded and guarded by a fence — by obstacles and impediments that must be broken through to reach the inner good. The fence is not the enemy of the good — it is part of the structure that makes the snatching of the good meaningful] and so forth — as we elaborated on this on Shavuos these several years. And if the obstacles and preoccupations spread out until it is nearly impossible to perform any service of Hashem — to this the Shepherd of Israel already preceded to inform us — that the *ratzon* — the will — and the yearning and the longing themselves are very good — and that the will itself is considered as if one is studying from a book [הָרָצוֹן וְהַהִשְׁתּוֹקְקוּת וְהַכִּסּוּפִין בְּעַצְמָם טוֹבִים מְאֹד — a foundational teaching of the Rebbe: even when one cannot pray or study or perform any service — the mere will to do so — the yearning and longing — is itself of great spiritual worth. And *haratzon b'atzmo necheshav k'ilu lomdin b'sefer* — the will itself is considered as if one is actually studying from a book] .

8

דִּבְרֵי אָבִיךָ הַמַּזְהִירְךָ וּמְזָרְזֶךָ לִשְׂמֹחַ תָּמִיד וּבִפְרָט בֶּחָג הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה. עוֹשֶׂה נִסִּים וְנִפְלָאוֹת בְּכָל דּוֹר יַעֲשֶׂה עִמָּנוּ נִסִּים גַּם עַתָּה, וְיַצִּילֵנוּ מִכָּל אוֹיְבֵינוּ וְרוֹדְפֵינוּ. נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בִּישׁוּעָתוֹ.

8

And one must believe that all his events are for great good. And is it possible to express in a book or by word of mouth — that if the partner buys a share in the dwelling and he is not favorable to you because of his children and so forth — that you should believe that this too is for good? Rather the Torah told us in general — that a person is obligated to believe that all his events are for his good — either to scour his sins — or to remind him specifically through this to return to Hashem Yisborach — or so that he pray about this. For it can be that specifically through this he will be compelled to have *hisbodidus* [הִתְבּוֹדְדוּת — personal seclusion and direct speech with Hashem — the Rebbe's essential practice. The very trouble and distress becomes the catalyst for the *hisbodidus* that brings one closer to Hashem than any other circumstance could] — in order to pour out his trouble from this matter before Hashem — and through this he will come from matter to matter — and pour out all his speech before Hashem Yisborach. Besides the hidden wonders of Hashem — what Hashem intends in all the things He brings upon a person for the sake of his free choice — so that specifically through this he understands the hints — to strengthen himself — to draw close to Him from wherever he is. And we have already spoken much of this — and it is explained greatly in the holy books — but every day one needs to pay attention to this — and understand something from within something — for it is impossible to express all this in particular detail. And over all of them — all our leaning and our hope is upon the power of the holy elder himself — and praised be G-d — we have One to lean on. Blessed be Hashem in our lying down and in our rising up [בָּרוּךְ ה' בְּשָׁכְבֵנוּ וּבְקוּמֵנוּ — from the daily liturgy: Hashem is blessed in our lying down and in our rising up — at every moment — all hours belong to Him and to His blessing] — and so forth — that we merited to be in his portion and so forth.

9

נָתָן מִבְּרֶסְלֶב

9

[Hebrew: נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]

10

וְשָׁלוֹם רַב לְכָל אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ בְּאַהֲבָה רַבָּה וְאַהֲבַת עוֹלָם לָעַד וְלָנֶצַח, מַיִם רַבִּים לֹא יוּכְלוּ לְכַבּוֹת אֶת הָאַהֲבָה וְכוּ'.

10

And the holy days of Pesach are approaching and coming. May Hashem Yisborach help us and all of Israel — that the right hand should remove the darkness from our eyes — and we merit to see the wonders — all the *chesed* that Hashem Yisborach wondroused with us — which cannot be expressed in writing or speech and so forth. And may Hashem Yisborach lead us in the path of truth and the straight — and may we merit to be careful of even a little leaven [חָמֵץ — the *chametz* — leaven — which symbolizes pride and the *yetzer hara.* The obligation to search out and destroy even the tiniest crumb of *chametz* is the symbol of the spiritual work of Pesach — removing pride and ego from the most hidden corners of the soul] — in the physical and the spiritual. And may we merit to rejoice in the joy of the holy festival coming upon us for good. And may it be completely new for us — and we see ourselves as if we ourselves went out from Egypt this year — as written: in every generation a person is obligated to see himself as if he himself went out from Egypt [Pesachim 116b; Haggadah] . May Hashem Yisborach help us to fulfil this in truth — especially the persecuted like us — who see miracles of the Exodus and the splitting of the Sea of Reeds every day and at every time. May Hashem Yisborach help us to see the miracles openly — and may the truth be revealed to the eyes of all — and our enemies will see and be ashamed — and our soul will exult in Hashem and rejoice in His salvation — Amen. Nussun of Breslov. The words of your father who awaits salvation.

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…