שדמ
עלים לתרופה - Alim LiTrufa
שדמ
Translation not yet available
בָּרוּךְ הַשֵּׁם, יוֹם ד' אִסְרוּ־חַג פֶּסַח תר"א בְּרֶסְלֶב.
The words of your father.
שָׁלוֹם לַאֲהוּבִי בְּנִי חֲבִיבִי שֶׁיִּחְיֶה.
Nussun of Breslov.
מִכְתָּבְךָ קִבַּלְתִּי בְּחֹל הַמּוֹעֵד פֶּסַח, וּבְתוֹכוֹ רָצוּף הָאִגֶּרֶת מֵרַבִּי אַבֶּילֶי נֵרוֹ יָאִיר, וְהָיָה לִי לְנַחַת. גַּם הַיּוֹם קִבַּלְתִּי הַקְּוִויטִיל [פִּתְקָא] מֵאִתְּךָ וְשָׂמַחְתִּי בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְתִרְאֶה לְקַיֵּם כַּאֲשֶׁר כָּתַבְתָּ לָבוֹא לְפֹה מָחָר אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם, כִּי דַּעְתִּי לְהִתְעַכֵּב עַד אַחַר שַׁבַּת קֹדֶשׁ הַבָּאָה עָלֵינוּ לְטוֹבָה, וְאַחַר כָּךְ קָרוֹב בְּדַעְתִּי לִנְסֹעַ אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם. וַה' יַנְחֵנִי בְּצִדְקָתוֹ בְמַעְגְּלֵי צֶדֶק לְמַעַן שְׁמוֹ. וְתִרְאֶה לְהָבִיא עִמְּךָ מָעוֹת, כִּי אֵין בְּבֵיתִי פְּרוּטָה לְפָרְטָה. עַל כֵּן הַהֶכְרֵחַ שֶׁתַּמְתִּין לִי עוֹד מַה שֶּׁאֲנִי חַיָּב לְךָ, וּמַה שֶּׁשָּׁלַח רַבִּי אַבָּא נֵרוֹ יָאִיר תַּחֲזִיר לִי. וַהֲלֹא אַתָּה רוֹאֶה בְּמִכְתְּבֵיהֶם שֶׁבְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יַגִּיעַ לְיָדְךָ עוֹד מָעוֹת בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְהָרוֹעֶה אוֹתָנוּ מֵעוֹדֵנוּ יְפַרְנְסֵנוּ בְּכָבוֹד בְּרַחֲמָיו הַמְרֻבִּים. וְגַם אֲנַחְנוּ הָיִנוּ שְׂמֵחִים אֶתְמוֹל עַד אֵיזֶה שָׁעוֹת בַּלַּיְלָה, וְדִבַּרְנוּ כַּמָּה דִּבְרֵי אֱמֶת מֵהַתַּכְלִית הַנִּצְחִי, שֶׁהַהֶכְרֵחַ לְבַקֵּשׁ וּלְחַפֵּשׂ בְּכָל יוֹם אַחַר הַתַּכְלִית הַנִּצְחִי וְכוּ', וְעַל כֵּן צְרִיכִין לְהִתְבּוֹדֵד בְּכָל יוֹם. וְיוֹתֵר טוֹב לָצֵאת לָשׂוּחַ בַּשָּׂדֶה בֵּין הָעֲשָׂבִים וְכוּ', וְאִם אִי אֶפְשָׁר עַל כָּל פָּנִים יִמְצָא מָקוֹם לַה' בְּבֵיתוֹ וְכוּ'. כִּי כָל יָמֵינוּ הֶבֶל וְכָל מַעֲשֵׂי עוֹלָם הַזֶּה תֹּהוּ, וּמְאוּמָה לֹא יִשָּׂא בַּעֲמָלוֹ כִּי אִם מַה שֶּׁחוֹטֵף תּוֹרָה וּתְפִלָּה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים וְכוּ'. וְהָעִקָּר לְחַפֵּשׂ אֶת הָרוּחַ הַקֹּדֶשׁ שֶׁל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת וְכוּ'. וְאֵין פְּנַאי עַתָּה לְהַאֲרִיךְ בָּזֶה אוּלַי יָחוּס הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁנִּזְכֶּה לְדַבֵּר מִזֶּה פָּנִים אֶל פָּנִים בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת וּלְקַיֵּם.
My beloved son — my dear one. He received his letter just now — between Minchah and Maariv — of Erev Pesach — when they must immediately begin the search for chametz — and from yourself you will understand his preoccupation. And he also received the sum of two gold coins — small denominations. Abundant thanks to you — for the money is very necessary now — and in particular money of this kind. May Hashem repay his deed. The wine of the vine — he received in the past week — and also the pantofil — the house slippers. And today he received also the two vessels of wine of the vine. May Hashem Yisborach grant them to drink the four cups of salvation and mercy — and may salvation and mercy and joy and gladness be drawn upon him and upon his household — through this wine of joy that he sent to them. And to Hashem the salvation. And now it is impossible to extend the conversation at all — only be strong and very very resolute to greatly gladden your soul — and to bless with joy: "She'hecheyanu v'kiyimanu v'higiyanu laz'man hazeh" — "Who has kept us alive and sustained us and brought us to this time" — at this time — that you merited to send to us for the four cups of wine — and also money — and so forth. [This is an exquisite inversion of the usual She'hecheyanu context — Reb Nussun tells his son: say She'hecheyanu not only for yourself — but at this time — for the specific merit that you sent us wine for the four cups. Every act of support of the holy work is a cause for blessing and joy] And also the toil is not lost — and in particular since you have a portion in the toil and the money — in the works that they are engaged in — which is a great merit of the many for generations. Ashreikha my son — for every single good point that you merit to engage in — both in your body and in your money. Only — be very strong and resolute — to keep far from you the multitude of thoughts — which are timhon leivav — confusion of the heart — that you think about every matter more than is fitting. And all of this is because of sadness and melancholy. Lift your eyes heavenward — and request from Hashem Yisborach every day that He take you out from this. And through the merit of the holy festival of Pesach coming upon them for good — may you merit to go out from the chametz of the brain to the holiness of the matzah of Pesach — from grief to joy — and so forth. And he will receive attached here a letter to Lvov — and send it with urgency. And presumably he himself will add a greeting of peace with love as befitting. And joy and gladness will he attain — and so forth. The words of your father. Nussun of Breslov.
דִּבְרֵי אָבִיךָ
[Hebrew: דִּבְרֵי אָבִיךָ...]
נָתָן מִבְּרֶסְלֶב
[Hebrew: נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]
Loading comments…