AI / raw text access: plain section HTML · section TXT · section Markdown · section JSON · all sections list · complete work TXT · complete work Markdown · all plain-text books · AI instructions
Use this for exact quotes / later sections / non-JS tools

This reader has a human interface, but every reader page also has static crawlable text. For any book, use /reader-plain/<book>/full.txt to search the complete work, or /reader-plain/<book>/<part>/<section>/index.txt for one section. This is sitewide and works for all reader teachings, not just this page.

More

🙏
Reader Alim LiTrufa שסו
📜 View in Original Parchment Format

שסו

On Hoshana Rabbah he wrote him his letter — and praised be G-d — they rejoiced and danced in His chesed Yisborach in these holy days. May Hashem Yisborach help them to rejoice every day in the pleasantness of their portion — and to say with mouth and heart full — with great joy every day: ashreinu mah tov chelkeinu — and so forth — and likewise baruch Elokeinu she'b'ra'anu lichvodo — and so forth — and likewise aleinu l'shabeich la'adon hakol — and to add every day more songs and praises on this. [These are three of the central prayers of the daily liturgy — Ashreinu from Aleinu l'Shabeich — Baruch Elokeinu from the morning prayer — and Aleinu l'Shabeich la'Adon Hakol — the great prayer of Jewish particularity and universal redemption — Reb Nussun wants them said not as rote liturgy but as joyous, personal, renewed thanksgiving every single day — savored as new gifts each morning] In particular poor and destitute people who are as persecuted — like them — they need to strengthen themselves very very greatly every day at every time and every hour to rejoice in their holy portion — that they merited not to oppose such a holy and awesome light — which strengthens and encourages them in the joy of the holiness of Israel — who walk in the path of truth.

בָּרוּךְ הַשֵּׁם, יוֹם ג' לֶךְ לְךָ תר"ב.

The words of your father — who writes in great haste — for the time of prayer has arrived — and he is now prepared and ready to say ashreinu — and so forth. May the Master of Joy gladden them with this in truth.

שָׁלוֹם לַאֲהוּבִי מְחֻתָּנִי יְדִידִי וַחֲבִיבִי הַרַבָּנִי הַנָּגִיד וְכוּ', מוֹרֵנוּ הָרַב פֶּרֶץ נֵרוֹ יָאִיר עִם כָּל בְּנֵי בֵיתוֹ חַיִּים וְשָׁלוֹם וְכָל טוּב.

Nussun of Breslov.

כְּבָר כָּתַב לָכֶם בִּנְכֶם הוּא חֲתַן בְּנִי שֶׁיִּחְיֶה שֶׁנִּתְעַכֵּב פֹּה מֵחֲמַת שֶׁהֵבִין רְצוֹנְכֶם שֶׁנּוֹטֶה יוֹתֵר שֶׁיִּהְיֶה פֹּה, וְהָעִקָּר מֵחֲמַת הַמְלַמֵּד. וְגַם בִּנְכֶם רַבִּי אַבְרָהָם לֵיבּ שֶׁיִּחְיֶה, גַּם כֵּן לֹא הָיָה רְצוֹנוֹ כְּלָל לִסַּע מֵחֲמַת זֶה. עַל כֵּן הֻכְרַח בְּנִי רַבִּי שַׁכְנָא לְהִתְרַצּוֹת שֶׁיִּשָּׁאֲרוּ פֹּה. אֲבָל דְּעוּ שֶׁהַשָּׁעָה דְּחוּקָה מְאֹד לִבְנִי שֶׁיִּחְיֶה, עַל כֵּן יִרְאֶה מַעֲלָתוֹ לְקַיֵּם כְּכָל אֲשֶׁר יִכְתֹּב לָכֶם בְּנוֹ רַבִּי אַבְרָהָם לֵיבּ שֶׁיִּחְיֶה, בְּאֹפֶן שֶׁלֹּא יִצְטָרֵךְ בְּנִי שֶׁיִּחְיֶה לְהוֹצִיא עַל הַזּוּג כְּלָל, כִּי אִם הַלֶּחֶם אֲשֶׁר יֹאכְלוּ אֶצְלוֹ, וְגַם זֶה יוֹתֵר מִכֹּחוֹ עַתָּה. וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יוֹדֵעַ שֶׁיֵּשׁ לִי צַעַר גָּדוֹל לִכְתֹּב כָּל זֶה אֲלֵיכֶם, וְגַם לִבְנִי שֶׁיִּחְיֶה אֵינוֹ נַיְחָא לִכְתֹּב כָּל זֶה, אַךְ וּמַה נַּעֲשֶׂה וְהַהֶכְרֵחַ לֹא יְגֻנֶּה. וְגַם כִּי בֶּאֱמֶת הוּא טוֹבָה גְּדוֹלָה לִפְנֵי בְּנוֹ שֶׁיִּהְיֶה פֹּה בְּכָל הָאֳפָנִים. וְעַל כֵּן מֵהָרָאוּי שֶׁיּוֹצִיא עַל זֶה כָּרָאוּי, כְּדֵי שֶׁיַּחֲזִיק אוֹתוֹ בְּתוֹרָה וַעֲבוֹדָה. וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יְמַלֵּא לָכֶם בְּכִפְלַיִם. וְיָדַעְתִּי כִּי מֵאֵלָיו יְקַיֵּם כָּל הַנַּ"ל עַל כֵּן אֵין לְהַאֲרִיךְ יוֹתֵר.

My beloved son — my dear one.

וְהִנֵּה יְדִידִי רַבִּי אַבָּא בֶּן רַבִּי שְׁמוּאֵל כָּתַב אֵלַי שֶׁחִשְׁקוֹ חָזָק שֶׁיִּהְיֶה פֹּה עַל שַׁבַּת חֲנֻכָּה. עַל כֵּן אִם מַעֲלָתוֹ חָפֵץ לְהַתְחִיל לְחַדֵּשׁ יָמָיו לְטוֹבָה, כַּאֲשֶׁר רָמַז לִי כַּמָּה פְּעָמִים רָאוּי שֶׁיִּתְוַדְּעוּ וְיָבוֹאוּ לְפֹה בְּשָׁלוֹם. וְאֶפְשָׁר יָבוֹא עִמָּהֶם גַּם יְדִידֵנוּ רַבִּי אַבְרָהָם בֶּער שֶׁיִּחְיֶה, וְגַם יְקַיֵּם בָּזֶה מְאֹד מִצְוַת כִּבּוּד אֵם. אוּלַי יִהְיֶה ה' אִתָּנוּ, שֶׁנִּזְכֶּה לְדַבֵּר דִּבְרֵי אֱלֹקִים חַיִּים הַנּוֹבְעִים מֵהַנַּחַל נוֹבֵעַ וְכוּ'. כִּי צְרִיכִין לְפַשְׁפֵּשׁ בָּהֶם וְלַחֲזֹר אוֹתָם בְּכָל פַּעַם כַּאֲשֶׁר נַפְשָׁם יוֹדַעַת קְצָת בָּזֶה. וְיוֹתֵר מִזֶּה רָאוּי לְהַאֲמִין כִּי לֹא דָּבָר רֵיק הוּא מִכֶּם, כִּי הוּא חַיֵּיכֶם לָנֶצַח, וְיָתֵר מִזֶּה אֵין פְּנַאי לְהַאֲרִיךְ.

He received his letter today — and what can one do — and the obstacles do their part. And praised be G-d — they spoke greatly — words of true Torah — in the three meals of the past. For not every Shabbas does the miracle happen — to speak many such words of truth as these. But to Hashem the salvation from now — that they gather together. And the Holy One will give answer in his mouth — to return words of truth to him and to all who thirst to hear the words of the living G-d. And now his mind is not at all clear. And he should rejoice and be glad in his longing for the truth. And the Master of Mercy will fulfil his request for good.

דִּבְרֵי מְחֻתָּנוֹ אוֹהֵב דָּבֵק מֵאָח, דּוֹרֵשׁ טוֹבָתוֹ וְהַצְלָחָתוֹ בָּזֶה וּבַבָּא לָנֶצַח.

The words of your father.

נָתָן מִבְּרֶסְלֶב

Nussun of Breslov.

וְשָׁלוֹם לְכָל בְּנֵי בֵיתוֹ וּבִפְרָט לַחֲתָנוֹ יְדִידִי נֵרוֹ יָאִיר עִם כָּל יוֹצְאֵי חֲלָצָיו שֶׁיִּחְיוּ.

Nussun of Breslov. Nussun of Breslov. The words of your father.

💬 Comments

Loading comments…