תיא
עלים לתרופה - Alim LiTrufa
תיא
Translation not yet available
בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, יוֹם ג' יִתְרוֹ תר"ג אוּמַאן.
Overview: Wednesday, Parshas Bo — 5603. To his wife Dushil and to all his children. Written in Yiddish. Know that today he arrived from the holy congregation of Medvedivka. He intends — if Hashem wills — to travel after the holy Shabbas to Tirahowitz for Shabbas Shirah — and from there to Uman — and from there to his home. He received their letter from Sunday Parshas Va'eira — and it was a very great comfort. May Hashem help further — them and all of Israel — to go out from all the troubles — and may there no longer be heard such bitter cries — wherever one travels and wherever one goes. "Hoshi'einu Elohim ki va'u mayim ad nafesh." Only we have nothing with which to give ourselves life — except with this — that we know from such a true Rebbe. His merit shall protect us — and on his power we lean — for we shall never be shamed.
שָׁלוֹם לַאֲהוּבִי בְּנִי שֶׁיִּחְיֶה.
Today he arrived in peace here to the congregation of Uman — some three hours before the light of day — and found what his soul loved — his good letter — and it was a comfort. And the great tribulation that met him on this road — it is impossible to explain in writing — for the ruination of the road in these times is unheard of. May his mouth be filled with the praises of Hashem Who brought him until here. And now it was fulfilled — materially and spiritually — "vaya'aleini mi'bor sha'on mi'tit ha'yaven — vayakem al sela raglai" — "and He raised me from the pit of tumult — from the miry clay — and placed my feet on a rock." Mah ashiv laHashem.
הַיּוֹם בָּאתִי בְּשָׁלוֹם לְפֹה קְהִלַּת אוּמַאן כְּמוֹ שָׁלֹשׁ שָׁעוֹת קֹדֶם אוֹר הַיּוֹם וּמָצָאתִי אֶת שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי הוּא מִכְתָּבְךָ הַטּוֹב וְהָיָה לִי לְנַחַת. וְגֹדֶל הַתְּלָאָה אֲשֶׁר מְצָאַתְנִי בַּדֶּרֶךְ הַזֶּה אִי אֶפְשָׁר לְבָאֵר בִּכְתָב, כִּי קִלְקוּל הַדֶּרֶךְ שֶׁבָּעִתִּים הַלָּלוּ אֵינוֹ שָׁכִיחַ. יִמָּלֵא פִי תְּהִלּוֹת ה' אֲשֶׁר הֱבִיאַנִי עַד הֲלֹם, וְעַתָּה נִתְקַיֵּם בְּגַשְׁמִיּוּת וְרוּחָנִיּוּת "וַיַּעֲלֵנִי מִבּוֹר שָׁאוֹן מִטִּיט הַיָּוֵן וַיָּקֶם עַל סֶלַע רַגְלַי" וְכוּ'. מָה אָשִׁיב לַה', כָּעֵת הַפָּאסְט נְחוּצָה מְאֹד, וְדַעְתִּי אֵינָה צְלוּלָה כְּלָל, כִּי הָיִיתִי נָע וָנָד בְּטִלְטוּל עָצוּם שְׁנֵי לֵילוֹת וְהַיּוֹם שֶׁבֵּינְתַיִם בִּנְסִיעָתִי מִטִּירָהאוִויצֶע לְפֹה מֵעֹצֶם קִלְקוּל הַדֶּרֶךְ. וּמַמָּשׁ בְּנֵס בָּאתִי לְפֹה. וְאִם יִרְצֶה הַשֵּׁם כְּשֶׁיַּגִּיעַ אֵלַי עוֹד מִכְתָּבוֹ, אָשִׁיב לוֹ כָּרָאוּי. לְעֵת עַתָּה בְּדַעְתִּי לְהִתְעַכֵּב פֹּה עַד עֶרֶב רֹאשׁ חֹדֶשׁ אֲדָר א' הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה. נַפְשִׁי יְשׁוֹבֵב יַנְחֵנִי בְמַעְגְּלֵי צֶדֶק לְמַעַן שְׁמוֹ.
Just now the postal is very urgent — and his mind is not clear at all — for he was tossed and wandering in tremendous upheaval two nights and the day between — on his journey from Tirahowitz here — because of the great ruination of the road. And literally in a miraculous way he arrived here. And if Hashem wills — when another letter from him reaches him — he will reply as befitting. For now he intends to remain here until Erev Rosh Chodesh Adar Aleph coming upon them for good. May He restore my soul — and lead me in paths of righteousness for His name's sake.
דִּבְרֵי אֲבִיכֶם הַמַּעְתִּיר בַּעַדְכֶם.
The words of your father — who intercedes for you. Nussun of Breslov. Overview: Tuesday, Parshas Yisro — Uman — 5603. To his beloved son. Today he arrived in peace here to Uman — some three hours before the light of day — and found his good letter — and it was a comfort. The great tribulation on this road — it is impossible to explain in writing — for the ruination of the road in these times is unheard of. May his mouth be filled with the praises of Hashem Who brought him until here. And now it was fulfilled — materially and spiritually — "vaya'aleini mi'bor sha'on mi'tit ha'yaven — vayakem al sela raglai." Mah ashiv laHashem. Just now the postal is very urgent — and his mind is not clear at all — for he was tossed and wandering in tremendous upheaval two nights and the day between — from Tirahowitz here — because of the great ruination of the road. Literally in a miraculous way he arrived here. For now he intends to remain here until Erev Rosh Chodesh Adar Aleph. May He restore my soul and lead me in paths of righteousness for His name's sake.
נָתָן מִבְּרֶסְלֶב
[Hebrew: נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]
Loading comments…