More

🙏
Reader Biur HaLikutim אני ה' הוא שמי-סימן י"א
A A
אני ה' הוא שמי-סימן י"א

אני ה' הוא שמי-סימן י"א

ביאור הליקוטים - Biur HaLikutim

1

אות א

1

Translation not yet available

2

[אמר המעתיק, הנה מצאתי מכתבי יד המחבר בעצמו, חסר וקרוע. ואף על פי כן, מגודל יקרת הדברים, העתקתים פה]

2

Translation not yet available

3

שדי זה בחינת יחודא עלאה. כי אף על פי שגם מט"ט הוא שדי, אין זה כי אם על כי שמי בקרבו. כמובן בפנים, שאור הואו, שהוא כלליות הט"ל אורות של שבת, שבבחינת שדי על שאמר לעולמו די מכל המלאכות, נתלבש בכנפי מט"ט, שהוא הואו של ימי החול והלכות המשנה, לברר על כל פנים בעסק הט"ל מלאכות שבהם, להתצמצם ממלאכה לחברתה.

3

Translation not yet available

4

ולרמז לך יותר בכל זה, הנני להקדים לפרש איזה פליאות, שיש להתפלא קצת, בדברי תורתו הזאת.

4

Translation not yet available

5

פליאה א'.

5

Translation not yet available

6

הוא מה שכ.... [עיין לקמן בביאורים שבאות אחרי אות, באות ה']:

6

Translation not yet available

7

וזה בעצמו סוד יחוד דוכרא ונוקבא המוב"פ, שנמצא מעין זה, הן בכלליות המדריגות, והן בפרטיות, בכל מדריגה ומדריגה. כי כמו שבמדריגת היחודא עלאה של הקבלה המוב"פ, נמצא בה רזין ורזין דרזין, ממילא מובן, שכמו כן גם למטה, בהיחודא תתאה של ההלכה וברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד, ועוד למטה יותר. וכולם צריכים להתייחד, ולקבל זה מזה וזה מזה. וכל מדריגה שלמטה, המקבלת מהמדריגה שלמעלה, נחשבת כמו נוקבא לגבי דוכרא, כידוע. שעבור זה, היה כל בריאת העולם והווית האדם, מסוד מיין דוכרין ונוקבין המובא בפנים, [שעל ידו יתעלו כולם מנפילתם, שבסיבת נפילתם וכו', עיין היטב בפנים]. ובזה דייקא יהיה תכלית שלימות היחוד, וסוד שמירת הברית של בועז המוב"פ, כשיהיו נכללים ונתאחדים גם הל"ט בחינות השניים, של היחודא תתאה הנ"ל הנוקב ויורד עד התהום גם לכל הפוגמים בו, שבאמת, גם נפשותיהם נמשכים ממספר קדושת שמו כנ"ל. וכשיתתקנו ויבואו על מקומם, יהיו על כל פנים בבחינת הט"ל מלאכות של מט"ט המוב"פ, כנראה מבואר לכל חותר את עצמו תחת כותלי אוצרותיו הקדושים. שבאמת, סוד בחינת בועז בשני פעמים טל, הוא בדרך זה. היינו, הטל אורות של קדושתו יתברך, בלי שום מלאכה. והטל מלאכות של מט"ט, [שהוא המשכן והלבוש של אלקותו יתברך כמוב"פ], שהט"ל מלאכות האלה שבציורא דמשכנא, הן הן הט"ל מלאכות שבציורא דעובדא דבראשית שבבריאת העולם, שהיתה בבחינת מט"ט, שהוא בחי' שדי כמבואר בפנים. כי הוא מתלבש בו בבחינת הלבוש והכנף, להחשב בבחינת חושך. אבל נמשך מחצינת לבוש המלכות הזה, ממשיית החושך, ונופלים לגיאות, ועבודה זרה, וניאוף ממש חס ושלום, עד שנחשך מאתם האור, מכל וכל, עד שזה כמה וכמה שנים, שגלינו מקדושת הארץ הנ"ל, המאירה בכבודו המוב"פ, ועדיין לא מטי לארעא, עיין בפנים. שאין אנו זוכים לשוב אליה, ולהתענג מפרי הדעת [ותבונת התורה] של אילנותיה המוב"פ. שהעיקר הוא בחינת יוסף ובועז כנ"ל, שהוא הנכלל בשלימות באורו יתברך המוב"פ, הסתום ונעלם ובלתי מתגלה רק על ידי התלבשות כמובן בפנים. [עיין לקמן, ותבין מרחוק גם בענין מה שדחו חז"ל בשתי ידים, סברת המאן דאמר שאין משיח לישראל [רק הש"י בעצמו יגאל אותנו כמובא שם ברש"י]. כי באמת, אין ביכלתינו לקבל גאולתינו, בגוף ונפש, רק מהצדיק, בחי' משה. וגם מהצדיק, אי אפשר לקבל, רק על ידי תלמידיו מדור לדור כידוע, כי גם האור שלו מוכרח לצייר בכמה צמצומים]. ומעוצם סתימתו והעלמתו, יש בו השני כוחות המוב"פ, לטוב ולרע, כפי ציור כלי המקבלים, כידוע, כי מפני עליון לא תצא הרעות והטוב. כי אדרבא, כשזוכים לעמוד בנסיון, נהפך ונצטייר הסם מות של הרע, לסם חיים, ורפואה, וטוב יותר ויותר, כאשר נרמז בזה להלן, עיין שם:

7

Translation not yet available

8

אבל מאז שפגם בזה אדם הראשון כידוע, נתקלל בעניות ול"ט מלאכות המוב"פ, שיעבוד בזיעת אפו לאכילת הנהמא [שנמשל לענין [הטיפי מוחין], כמוב"פ ממאמר הזוהר הקדוש], ועבירה גוררת עבירה בפגמי הברית, עד שירדו על ידי זה למצרים, כידוע. וכל ימי הגלות, והעדר התיקון והיחוד (כנ"ל) [הנ"ל], שהט"ל השני של בחינת הואו שממספר קדושת שמו כנ"ל, מונח במקום שמונח, נחסר כביכול מקדושת כבודו של הצדיק בעצמו, להיות בבחינת כבד פה עיין היטב בפנים. כי זה לעומת זה, מסיבת הקלקולים המקושרים ותלוים גם כן זה בזה, גם הוא אין ביכלתו לדבר עמהם כלל וכלל. כי הם פוגמים דברי פיו, להיות להם לסם מות יותר ויותר כנ"ל. ובכל זאת, חזקים [אנו] באמונתינו, כי לא ישקט האיש, עד אם כלה הדבר, לרמז למודיו גם לדשאיו הקטנים, שינשאו הקל וחומר בעצמם, [עיין היטב בליקוטי הלכות, הלכות כלאי אילן הלכה א', שמבואר שם מה שרמזתי כאן]. ובלחש ובחשאי, יגמור בהם תיקון היחודא תתאה, ברוך "שם" [עיין היטב בפנים, וגם בסוף דבריו הקדושים על אודות הכתוב הוא "שמי", שמרמז על היחודא תתאה] כבוד מלכותו לעולם ועד המוב"פ, כי אז יהיה כבוד ה' לעולם:

8

Translation not yet available

9

ולפי זה תבין מרחוק גם מענין הכתוב ותגל מרגלותיו וכו' המוב"פ, שהוא הסובב על סוד בועז ורות, שבהם תלוי יחודא דקודשא בריך הוא ושכינתיה, כידוע . והשכינה, שהיא המלכות פה שבבחינת צפרתא כמוב"פ, יורדת לנפשות ניצוצי בועז הנפולות הנ"ל, עד תחת(יו) קרסולי מרגלותיו המוב"פ, כי גם הם חלקי אלוק ממעל, כידוע. ומחמת שנפלו למקומות שפלים ונמוכים מאד, מוכרחת להשתדל בזה בחשאי ובסוד, לבל יוודע לאיש, ובהשתדלות נעלמות ושונות בלי שעור, כמובן במקום אחר. כי אף על פי כן, מוכרח שיהיה מהם איזה אתערותא דלתתא. כי הפסילים לגמרי, שאינם רוצים כלל לצאת מתאוותהם וגאוותם, מוכרח לקיים בהם הכתוב תשרפון באש המוב"פ. וניצוץ אחד יוצא מיוסף, שיכלה וישרוף בית התבן והקש, הנשתלשל זה לעומת זה, מפסילי פסולת התבן והתבונה המוב"פ. כי הוא אשר כל האלומים מת'בני ד'שאי א'חיו , העוסקים בצמצומי הלבושים, הנרמזים בהכתוב וחצנו מעמר כמוב"פ, מוכרחים להתבטל ולהשתחוות לאלומתו אשר כארז בלבנון ישגה, למעלה מכל האילנות המוב"פ. כי רישיה ברקיעא, להכלל בשלימות בהמקרה במימי הכבוד, עליות שמי תבונתו המוב"פ:

9

Translation not yet available

10

כי (לזה) [לפי זה] ממילא מבואר, שגם בחינת יוסף הוא בחינת מט"ט, כנגד הבר נגרא בעצמו יתברך, שהוא החרש של כל העצים והאילנות הנ"ל, הבורא את הכל בואו ימי החול המוב"פ, בחצינת לבושו שבבחינת מט"ט, כמובן בפנים שזה החצינא הוא גם הכלי מלאכה שלו בבריאת העולם ובקיום העולם כמוב"פ, שמחמת זה נקרא בשם שר העולם המוב"פ. אך אף על פי שגם בחינת יוסף, נחשב כנגדו יתברך בבחינת הואו של מט"ט כנ"ל. אבל מעוצם התעלותו על שאר אחיו, נחשב כנגדם גם הוא לבחינת שבת, ונקודת הד' דאחד שבראש היחודא עילאה המוב"פ, שעל ידה כל ההבדל וההכנעה של בחינת האחר המוב"פ, שהוא זה לעומת זה החרש עצים במעשה וכו' המוב"פ, עיין שם בישעיה בפסוק הזה ובפירוש רש"י.... כל כוחו והשתלשלותו מופ.... השבע.... הנ"ל, כידוע. שעל ידי זה התגברו השבע בתי עכו"ם על נפשות ישראל, עד שהגלה אותם לארצם, ועדיין מרקד בינן, והעיקר בפעמי שלשה התאוות המוב"פ, שהם משגל וממון וגאוה, שבכולם שורה רוח הכפירות והעכו"ם כמוב"פ, להיות זה לעומת זה מוסיף והולך בכל פעם בתוספת הטומאה בהם חס ושלום. שכל זה [הוא] תכלית ההיפך מבחינת שדי בקדושה, שיש די באלקותו יתברך [עיין היטב בפנים, שבתחלה מפרש ענין שדי על הפרישות מעבודה זרה של הגאוה, ואחר כך מפרש זאת לענין הפרישות והצמצום ממלאכת הפרנסה, שיש שמצמצם את עצמו מכל המלאכות, ויש שמצמצם את עצמו על כל פנים ממלאכה לחבירתה]:

10

Translation not yet available

11

ולהוציא ולגאול מכל זה [את] נפשות ישראל, עד שישובו לתבונת התורה לעומקה, תלוי ועומד בבחינת יוסף ומשה. כי כמו שבגאולת מצרים, לא היה אפשר למשה רבינו עליו השלום [לגאול אותנו] רק על ידי שלקח עמו עצמות יוסף, כמובא במקום אחר, שהוא הבכור שור המוב"פ, המכניע ומבטל בכורי חמורי מצרים, שהם זה לעומת זה [עיין בהלכות כלאי בהמה שעל התורה הזאת, על אודות מה שנצטווינו בהט"ל מלאכות המוב"פ, לבלי לפגום בבחינת למינהו, שהוציאה זאת התורה, בלשון לא תחרוש בשור וחמור]. כן גם עכשיו, כל כח משיח בן דוד לגאולת ישראל, יהיה על ידי עצמות משיח בן יוסף ואפרים, שהוא הנסתלק ונסתתר בפלא אור האלף, המאירה בכלליות מילוי יחוד השני ווין, של שמע [וכו'] א', וברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד, שבשאר כל אחיו [כנרמז לעיל], למלאות את כולם בדעת ותבונת התורה, ואלקותו יתברך שמו שברזין דרזין המוב"פ, שהוא כבר זכה להם, מעוצם ענוותו וביטולו וכלליותו בו יתברך כמובן בפנים, שמחמת זה מוכרח להאיר גם בהאחרים, העפרוריים המוב"פ, שיתנוצץ להם על כל פנים העומק בלי גבול שבתבונת תורתו הקדושה, ובלבד שיהיה להם על כל פנים איזה אתערותא דלתתא לכל זה, ולהתגבר מאד, להזהר ולהשמר, על כל פנים מאיסורים גמורים חס ושלום. כי מי שעומד במרדו, ואינו נותן כלל שום סיוע להרוצה להוציאו ממיא דרדיפי המוב"פ, אי אפשר בשום אופן להוציאו, כי מצולת הגיאות והניאוף, ישטפוהו ויורידוהו, לעפר וארץ צלמות וחושך, המגשמת ומחשכת מאתו גם דברי תורתו הקדושה, לבל יהיה לו בה שום הרגשה כלל. ועוד בגאוותו, יחשב ויתהווה לעובד עבודה זרה וכופר כמוב"פ. עד כי יתחשך ויתגשם בפיהם, דבריו הקדושים, להתהפך להם לסם מות לגמרי חס ושלום. עד שיהיו נשארים לנצח, בהפעמים שלש ימי ממשיות חשכותם [שהם זה לעומת זה], ולא יעמדו כלל ממשכן עפרירותם, להתעורר בהחיים נצחיים שבהדיבור והתבונה המוב"פ. אבל אותם הזוכים להשמר על כל פנים על פי הלכות התורה כמוב"פ, ועוד יתייחדו ויתקרבו לבחינת יוסף המוב"פ, וזוכים כל אחד להכיר שפלותו ופחיתות מדריגתו עד עפר וארץ ממש, נכללים על ידי זה בתכלית ענוותו שהוא בעוצם גדולתו דייקא, הוא עניו יותר מכל האדם אשר על פני האדמה, עד שנתקיים על ידו, גם בהם, הכתוב המוב"פ, והארץ האירה מכבודו, להאיר באור התשובה מיום אל יום, עד כימי צאתם ממצרים במ"ט ימי התשובה לקבלת תבונת התורה, עוד יראה לנצח נפלאות עומקה עד בלי גבול, כמובא במקום אחר:

11

Translation not yet available

12

[ביאורים באות אחר אות על מאמר י"א]

12

Translation not yet available

13

אות א'.

13

Translation not yet available

14

הט"ל אורות שבמילוי שלש אותיות הוי"ה, הכלולים בהו'. יש לבאר, שגם בהשתלשלותה על ידי זה לשלש, [שלש פעמים י"ג, [שהוא] מספר ואו במילואו], תעלה מספרה לט"ל הנ"ל:

14

Translation not yet available

15

אות ב'.

15

Translation not yet available

16

שיש להתפלא במה שכתב על אודות השם שדי, שהוא יחודא עילאה. כי הלא כבר הודיע וכתב, שגם מט"ט הוא בחינת שדי. אבל בדבר ההתלבשות הנ"ל, והכתוב כי שמי בקרבו וכו' שהסמיך לזה, נראה שבאמת לא יתייחס בחינת שדי, רק לשם רבו היחודא עילאה כנ"ל, וזולת מחמת שמתלבש בו, יהיה גם שמו בשם שדי, המתיייחס לרבו כנ"ל:

16

Translation not yet available

17

אות ג'.

17

Translation not yet available

18

בהבאתו על אודות ההשתחויה שביחודא עילאה את הכתוב ויבואו אחי יוסף וישתחוו לו, נראה מבואר, שיוסף הוא יחודא עילאה, שבעיקר שמירת הברית כנודע, ואחיו המשתחווים לו, יהיו במדריגת היחודא תתאה, שמקבל מאתו, [כמובא בפנים ענין הקב"ה ומט"ט]:

18

Translation not yet available

19

אות ד'.

19

Translation not yet available

20

בדבר יוסף שבעיקר שמירת הברית הנ"ל, מבאר יותר בביאורו תחלה לאות הואו, שהיא מורה ומרמז על שמירת הברית, כי כל מקום שנאמר ואו הוא מוסיף וכו', [כי על שם זה נקרא יוסף כנודע, ומובא במקום אחר ]:

20

Translation not yet available

21

אות ה'.

21

Translation not yet available

22

להקדים ארבעה פליאות, לביאורי שבמאמר הזה. פליאה א'. הוא מה [שמבואר מכותלי דבריו הקדושים, שלזכות בשלימות, לכבוד ה' שיהיה לעולם, מוכרח שני הבחינות שבשמירת הברית יחדיו, וגם כי על זה מבואר מדבריו הקדושים] שמוכרח להמשיך על עצמו בכל יום, שני היחודים, שמע ישראל וברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד, העומדים בשני הבחינות הנ"ל [שביוסף ואחיו הנ"ל]. ולכאורה נראה מהפלגתו ביחוד יוסף שהוא בעצם אלהותו יתברך, עד שגם שאר כל אחיו [שבמט"ט יחודא תתאה], אין ביכלתם לקבל את הנהגתם, רק מאתו והלבשתו שבהם. [אם כן] יש לנו די וסיפוק בו לבד, שהוא יחוד שמע ישראל, [אשר באמת לא נאמר בתורת משה, זולת היחוד הזה בעצמו], ולמה מוכרח לצרף לזה את היחודא תתאה, שנמשך מאתו בעצמו, [אשר מההמשכה, ממילא מבואר שגם זה כלול בו]:

22

Translation not yet available

23

פליאה ב'.

23

Translation not yet available

24

הוא במה שמבואר מכלליות המאמר הזה, שלהכניס תבונת התורה בהעפריים ממש, אי אפשר כי אם על ידי מעלות נשגבות כאלה, שמירת הברית בשני הבחינות וכו', שהן רזין, ורזין דרזין, וענוה בשלימות, שגם זה קשה יותר מהכל כמובן במקום אחר, וגם כאן בפירוש המאמר של רבה בר בר חנה [ובעינן לנחותי, לאוקורי נפשין]. וכנראה בחוש, שגם מי שנדמה לו, שכבר הוא בעיניו כאפס ואין, ובזה בעצמו מתגאה הרבה יותר מקודם. כי אם כן, נפל פיתא בבירא, והדרא קושיא לדוכתיה מה ששאלו יוחני וממרא למשה, תבן אתה מכניס לעפריים.

24

Translation not yet available

25

פליאה ג'.

25

Translation not yet available

26

במאמר התיקונים שהברית נקרא בועז, כי בו עז ותוקפא לשמירתו [עיין שם בתיקון ל"א]. ואחר כך סבב על זה וכתב, וזה בועז, בו כלול שני הבחינות, הל"ט אורות וכו', ול"ט מלאכות מי שפוגם בו וכו', [שהם ל"ט מלקיות וכו'] עיין שם. ולכאורה, מאחר שה'עז', מרמז על גבורת שמירתו, איך שייך עוד לחלק מספרו ולומר, שהל"ט השניים, מרמזים על הפוגמים בו.

26

Translation not yet available

27

פליאה ד'.

27

Translation not yet available

28

[הוא לצירוף הפליאה א' הנ"ל]. בביאורו להמאמר חז"ל בענין האילנות והדשאים, שגם הם כענין השני יחודים הנ"ל, עלאה ותתאה, להתגלות כבוד ה'. וכבר מבואר מדבריו, שהעיקר לזה הוא היחודא עלאה, כי גם כל היחודא תתאה, מקבל מאתו כנ"ל. ולמה בתכלית ההיפך מבואר במאמר הנ"ל, שמט"ט שר העולם [ביחודא תתאה], פתח ואמר יהי כבוד וכו', ומיחודא עילאה, לא נזכר בזה כלל.

28

Translation not yet available

29

אבל טרם נבא לבאר בכל זה, נשימה נא את לבינו להפלאת המאמר בענין הקל וחומר של הדשאים הנ"ל. כי מהתלבשות הקב"ה במט"ט הנ"ל, [וקבלתו מאתו הנהגתו לכל העולם] שכתב בענין זה. יש לבאר בלימוד הקל וחומר הנ"ל שלמדו ונשאו הדשאים מהאילנות, שהוא מעצם המאמר שנשפע תחילה מהשם יתברך להאילנות. ובסדר השתלשלות המדריגות, הוכרחו הדשאים לקבל מהאילנות, כהכרח קבלת מט"ט להנהגתו הנ"ל מאת השם יתברך בעצמו. ושכן גם האחים הנ"ל שביחודא תתאה, מוכרחים לקבל מיוסף שביחודא עילאה כנודע, ומובא במקום אחר. ושגם כל זה, נחשב ליחוד כללי, כיחוד הפרטי שנמצא בכל אחד מהם.

29

Translation not yet available

30

ועוד בדבר הכבוד שזוכים בכל זה, יש לבאר [בהכלל הסובב בכל לימודיו הקדושים], שזה מחמת שכל הנהגת העולם [ובריאתה הנ"ל], הוא להשפעת שפע טובו יתברך לזולתו הנחסר מאתה, באופן שיכיר ויבחין ברוב כבודו ותהלתו על ידי זה, וכן ממדריגה למדריגה. * וגם ממילא מבואר בכל זה, שכהכרח החיסרון הכללי שבכלליות העולם ומט"ט, לקבל מאתו יתברך, ולהפוך בזה את החיסרון לרוב טוב כנ"ל. כן מוכרחים גם בפרטי פרטיות, כל החסרונות שבמדריגות התחתונות. ושזה לבד כל סוד היחוד הנ"ל, כי אף על פי כן אפס זולתו, ובוודאי מוכרח תחלה שהשם יתברך בעצמו יחלק מכבודו, להשפיע לה במימי הכבוד המובא בפנים, שנשפעין מזה לזה. וכל שהמדריגה יותר למטה, נחשבת יותר כזולתו כביכול, וכשתזכה גם היא להתייחד בכבודה להשם יתברך, זה לבד [כל] השלמת הכבוד, [ועיין לקמן באות י"ט מה שנוסיף לבאר בענין זה].

30

Translation not yet available

31

וגם בכל זה יש ליישב הפליאה השניה בענין העפרוריים, ולבאר בכוונתו הקדושה, שגם כל תקות העפרוריים לזכות לדיבור המאיר, הוא ממשה בעצמו, שהוא בתוקף קדושתו וענוותו, מאיר לתלמידו שביחודא תתאה, עד שגם עליו יסובב הכתוב לא ימוש וכו' [בממשות וכו' כמובא בפנים]. וכן מאתו להלאה יותר, עד תכלית מדריגת העפרוריים הנ"ל, שאין למטה מהם. כי לכולם נמשך קדושתו וענוותו, עד שגם הם יש ביכלתם להתגבר בדיבורים המאירים, באופן שיתעלו על ידם לצאת ולהכלל במדרגתו ועומק תבונות תורתו בעצמו המוב"פ.

31

Translation not yet available

32

ועוד יש לבאר וליישב בכל זה, גם את הפליאה השלישית הנ"ל, על אשר נמצאים ונכללים ב"בועז", גם הל"ט מלאכות של הפוגם בו. כי זה לבד כל עזותו ותוקפו, להאיר ולהשפיע גם עליו מקדושתו, באופן שיטהר ויעלה גם אותו וכל מלאכתו, בקדושת הט"ל אורות [שהוא משכן בבנינו, שהזכיר לענין זה]:

32

Translation not yet available

33

וגם בכל זה, מה טוב ומה נעים ביאור המאמר מט"ט שר העולם הנ"ל, יען אשר המשפיע בו הוא השם יתברך בעצמו. וביחוד האילנות והדשאים שלמטה, נתעורר למעלה גם יחודו, לקבל מהשם יתברך. אשר על זה, יצא מאתו לבד כל ההבחנה וההכרה בכבודו יתברך, ופתח ואמר, יהי כבוד ה' לעולם:

33

Translation not yet available

34

[כאן שייך קטע זה, ובמהדורא הקודמת היא היתה כלולה בתוך האות הקודם, במקום שצויין שם סימן כוכב כזה מכיון שנראה ממשמעותו שהוא כעין הוספה להענין הנאמר שם ולא מעצם הענין ממש, לכך נציג אותו כאן בקטע בפני עצמו, ועיין עוד מענין זה להלן אות י"ז י"ט].

34

Translation not yet available

35

[בהכרח כבוד הרב מהתלמיד המובא במקום אחר, שנשתווה לכבודו יתברך כנודע], יש לבאר, שזה מחמת שמעצמו יתברך לבד אין שייך כלל מדת הכבוד להתכבד. כי הכבוד אין שייך רק במה שחלק מעצמו לחלק שכינתו, להיות נחשבת כביכול כאחר זולתו, ומאתה לבד כל כבודו יתברך. וכד איהי סליקת, מלאכיא שאלין בגינה, איה מקום כבודו, כמובא בזוהר הקדוש:

35

Translation not yet available

36

אות ו'.

36

Translation not yet available

37

[שבכלל הנ"ל בההקדמה, שכל מאמר והשגה, נמשכה יותר בהמבואר בה בעצמה, תבין מרחוק כי מאד מאד עמקו תבונותיו ומחשבותיו שבתורתו הקדושה, כמו] בענין הפליאה השלישית הנ"ל, שאף על פי שבפשיטות דבריו אין ביכולת לפרש בענין אחר לעניות דעתי, אבל דבש ונופת צופים תחת לשונו נסתר ונעלם, [ולא יהיו נמצאים ונתגלים לעיני כל, עד לעתיד]. כי בהמבואר מדבריו הקדושים, שכיתרון יוסף על אחיו בקדושתו שבשמירת הברית, כן נמצא בו יתרון על אחיו בחירותו וביטול מלאכתו. כי מדריגת יוסף ויחודו הוא בשבת, המאירים בו הט"ל אורות, בהעדר וביטול לגמרי לכל הל"ט מלאכות. ולא כן מדריגת אחיו, ויחודם התתאה שבחול, כי בהם נמצאים ונעשים כל הל"ט מלאכות, ואין בהם זולת ההלבשה שנתלבשים בהם הט"ל אורות, עד שנתאחדים ונתקדשים גם הל"ט מלאכות בקדושתם. תבין מרחוק, בעזותו ותקפו של יוסף, וענוותו [של] בועז הנ"ל. כי מצידו בעצמו, בוודאי לא יסובב רק על השני פעמים ט"ל של האורות והמלאכות הנ"ל שנתאחדים במלאכת המשכן בבנינו המוב"פ. אבל מחמת שבכל זאת, עיקר התיקון, [הוא] לבא ולירד יותר בכלליות הזה, עד שיגיע הטהרה והקדושה גם על הפוגם ועומד בחורבן המשכן לגמרי חס ושלום, [באופן שגם הוא, יתעלה בקדושה ובנין כנ"ל], מוכרח תחלה, שיתאחדו יוסף ואחיו [שהם תלמידיו] במלאכתם הנ"ל בתכלית היחוד, עד שבאמת לא יהיו נחשבים, רק למספר אחד בט"ל הנ"ל. כי בכל זה, מוסיפים והולכים להעלות ולצרף לעצמם, גם הפוגם הנ"ל, עד שגם הוא, נבנה ועולה אחר כך לקדושתם כנ"ל:

37

Translation not yet available

38

אות ז'.

38

Translation not yet available

39

בהמבואר בצירופי דבריו הנ"ל והמובן בפנים, שלעיקר האות ו' [בט"ל אורותיה], לא יזכה זולת יוסף, העומד ביחודא עילאה. רק שאף על פי כן, מוכרח לצרף ולהעלות למדריגתו ממש, גם אחיו שבמדריגת מט"ט, ויחודא תתאה הנ"ל. יש לבאר לפי זה, בביאורו גם למדריגת מט"ט, במספר אות הו', לימי החול, וסדרי משנה שבו. ושבזה לבד, עיקר השלמת הו' השניה, שמוכרח לצרף במילוי אות הוא"ו שבמדריגת יוסף בעצמו, אשר על ידה לבד, מגיע ונשלם המספר לל"ט אורות הנ"ל:

39

Translation not yet available

40

אות ח'.

40

Translation not yet available

41

שבבואו למספר הואו הנ"ל, ובכפולתה לשנים, שהם העומדים בשני היחודים שבכתוב, שמע ישראל וברוך שם הנ"ל. תבין מרחוק, שעוד במספר כפולת האות ו', מורה ומבאר גם למספר התיבות שבזה ובזה [ששה וששה כנודע], וגם הם מגיעים למספר יוסף ואחיו הנ"ל, כנודע. ועוד בכל הנ"ל מדבריו הקדושים, שיוסף הוא השליט, ועולה על כולם באות ו' שבכתוב שמע, ונכפל לפי שנים. תוסיף ותבין, שגם על ידו לבד, נשלם המספר שבמילוי הואו, גם באות האלף שבאמצעה, [והוא עיקר האור המאירה בכפולתה, כמובן במקום אחר ]:

41

Translation not yet available

42

אות ט'.

42

Translation not yet available

43

בהמבואר הנ"ל מדבריו הקדושים, שעצם ועיקר הואו, הוא יוסף. מבאר יותר בביאור הואו לענין התוספות קדושה, [הסובב בעיקרו על יוסף, כנ"ל באות ד']:

43

Translation not yet available

44

אות י'.

44

Translation not yet available

45

מה שנראה מכותלי דבריו שגם שמירת הברית שביחודא תתאה, נכלל בכלל הואו של כבוד, שהוא מוסיף בתוספות קדושה וגדר ערוה כמוב"פ. יש לבאר, שגם זה הוא בסיבת ההתלבשות הנ"ל. כי כל התוספות קדושה, הוא ביחודא עילאה, שהיא לבד בתוספות קדושה מקדושת היחודא תתאה, שהוא למינהו לבד:

45

Translation not yet available

46

אות י"א.

46

Translation not yet available

47

בהמבואר הנ"ל מדבריו הקדושים, שהיחודא עילאה הוא בעצם אור הואו. ובהמבואר הנ"ל, שהיחודא עילאה לבד הוא בתוספות הקדושה. מבאר יותר בביאורו להואו שהיא בתוספות הקדושה:

47

Translation not yet available

48

אות י"ב.

48

Translation not yet available

49

בדבר האור המאיר [ונחלק לל"ט אורות] הנ"ל, שנמצא במדריגת היחודים, [והעיקר הוא ביחודא עילאה]. מבאר יותר בביאורו לענין השמש [שנזכר במדרש רבה], שהוא היחודא עילאה הנ"ל:

49

Translation not yet available

50

אות י"ג.

50

Translation not yet available

51

בהמבואר מהבאתו למאמר המדרש הנ"ל, שהיחודא תתאה נחשב כנגד היחודא עלאה שלמעלה מאתו, כחשך ממש, [ובהיפך מהאור שבו], ובצירופי דבריו הנ"ל, שאף על פי כן מתלבש בו. מבאר יותר בהמבואר לעיל מדבריו הקדושים, שכמו כן נתייחדים המדריגות למטה יותר, עד הפוגמים ומקולקלים, גם בתכלית ההיפך מהקדושה חס ושלום [ולהוציאם ולטהרם כנ"ל]:

51

Translation not yet available

52

אות י"ד.

52

Translation not yet available

53

בדבר הגיאות, שהודיעה הבת קול, (שנמשכה) [שנמשכת] ממדת גאוותו בעצמו יתברך, כדי שיתרחקו מזה. יש להתפלא ולתמוה קצת, כי גם להיפך יש לומר לפי זה, [ו]איפכא מסתברא. כי הלא כל מדותיו יתברך, קדושות בתכלית הקדושה, ומחויבים אנחנו להדבק במדותיו [כמבואר בדברי חז"ל], כי כשאנו מתדבקים ומתעוררים בהם למטה, נתעוררים על ידי זה גם למעלה, כנודע . ואם יש לאדם להכיר את שפלותו וחסרונו בתכלית השפלות כנגד השם יתברך בעצמו, אבל כנגד חבריו, שהם כמוהו ילודי אשה, למה לא יתגאה עליהם בכל הדברים שבו נמצא ובהם לא נמצא, [כמו העושר והגבורה וכו'], ועוד יהיה בזה איסור עצום ומופלג, כעבודה זרה חס ושלום. אבל הנראה לעניות דעתי בדבר הלבוש שמבאר בזה אדמו"ר ז"ל, [ש]הוא ענין שם הקריאה והכינוי, שקורא ומכנה לעצמו בשם הגאוה [לטובת הנבראים כנודע]. אבל עצם הגאוה בפשיטות, מתועב הוא בעיניו, ולא נמצא אצלו כלל. ובגיאות שבאחדות הענוה הנ"ל, [אשר באמת אין זה גאות כלל], מצוה שאין למעלה מאתה להדבק ולזכות אליה. אבל באמת, אין ביכולת לזכות כלל לזה, זולת יוסף והדומה לו, הקדושים בתכלית הקדושה שביחודא עילאה הנ"ל:

53

Translation not yet available

54

אות ט"ו.

54

Translation not yet available

55

שבהמבואר הנ"ל מדבריו הקדושים, מבאר יותר בענין יוסף, שזכה גם בעצמו להתהלל ולספר תפארתו בחלומותיו לפני אחיו. [וזה דייקא שלימות הענוה, כמובא מזה בדבריו הקדושים]:

55

Translation not yet available

56

אות ט"ז.

56

Translation not yet available

57

בצירופי הביאורים מדבריו הקדושים, [הנזכרים לעיל והבלתי נזכרים], שהגאוה דקדושה, הוא ענין הכבוד דקדושה. ושענוות יוסף, הוא באחדות גאוותו וכבודו, לעוצם כלליותו ואחדותו שבהשם יתברך. מוכרח לבאר ולפרש כוונתו הקדושה בדבר הכבוד שזוכים בשמירת הברית, שאף על פי שיסובב בזה על כבוד השם יתברך בעצמו, אבל לעוצם הביטול והכלליות בו יתברך, שזוכה האדם בתכלית הקדושה הזאת, יש ביכלתו, גם הוא, לקבל כבוד מאחיו ומקורביו, ואף על פי כן, יהיה נבזה בעיניו נמאס, בתכלית הענוה כנ"ל, עד שבאמת לא יגיע ויחשב כל הכבוד הזה, זולת להשם יתברך בעצמו כנ"ל [מעוצם ורוב כלליותו בו יתברך כנ"ל]:

57

Translation not yet available

58

אות י"ז.

58

Translation not yet available

59

בדבר יוסף ואחיו הנ"ל, שביחודא עילאה ותתאה. ובמה שנראה בביאורים הנ"ל מדבריו הקדושים, שנמצאים מחילוקי המדריגות האלה, גם באחיו בעצמם, שכל אחד כנגד חבירו שלמטה מאתו, יהיה למשפיע. יש לבאר, שנמצא מזה באתגלייא ובאתכסיא. כי גם באתכסיא ובהעלם, מוכרח שתצא ותרד ההשפעה באמצעות המדריגות מזה לזה, כענין האילנות והדשאים. אבל העיקר, הוא להשתדל בזה גם בנגלה ואתגלייא, [אפילו בשפע הגשמיות, שהוא חיוב הצדקה, ובפרט] בשפע הרוחניות, שהוא השפעת התבונה הנ"ל, מהרב להתלמיד. ועל התלמיד והנשפע בשפע הרוחניות, [שהוא עיקר שפע החיים האמיתיים לעולמי עד], להדר ולכבד לרבו. כי מאחר שבהשפעתו הזאת אשר לחבירו, בוודאי נמצא בו מבחינת יוסף המשפיע, והכבוד לא יעלה בזה זולת להשם יתברך בעצמו הנ"ל. [ועוד יש לזה הרבה לבאר, אבל אין כאן מקום להאריך בזה, ויבואר במקום אחר בעזרת השם יתברך ]:

59

Translation not yet available

60

אות י"ח.

60

Translation not yet available

61

בהמבואר הנ"ל מדבריו הקדושים, בהפלגת הכבוד המגיע ליוסף (ואחיו) [מאחיו]. מבאר ומפרש בדבר השתחוואתם אליו שהרכיב בענין זה, [כי הוא הפלגת הכבוד הנ"ל שמגיע לו]:

61

Translation not yet available

62

אות י"ט.

62

Translation not yet available

63

בביאורי דבריו הקדושים הנ"ל, שאף על פי שכל הכבוד לא יצא ויגיע זולת להשם יתברך בעצמו ולכל המדריגות העליונות שביחודא עילאה הנ"ל, [מצד כלליותם בו כנ"ל], אבל עצם הכבוד, והתהוותו ומעשיהו, הוא בהמדריגות התחתונות שביחודא תתאה לבד [דייקא ממיעוט כלליותם, להחשב כזולתו הנ"ל], שהם המכבדים אותו, [כמו בהשתחואה הנ"ל]. כי כבוד אין שייך, רק מזולתו, והוא בעצמו, אין שייך כלל שיכבד את עצמו. וכן כל העולים באחדותו [שהם העומדים בשלימות ביחודא עלאה הנ"ל], ממילא מבואר, שגם ברוב התאחדותם בעצמה [שנתאחדים בו כביכול], אין שייך גם כן הכבוד כנ"ל. יתבאר ויתיישב לך יותר, פליאת הכרח הכבוד ליחודא תתאה שכתבנו לעיל. כי זה שמבואר מדבריו הקדושים, שבשני היחודים לבד יהיה כבודו לעולם יתברך. [ואם כל זה נכלל בביאורינו הנ"ל, אבל כאן הארכתי וביארתי בזה יותר]:

63

Translation not yet available

64

אות כ'.

64

Translation not yet available

65

בהמבואר הנ"ל, שכל מקום הכבוד והתהוותו, הוא במדריגה התחתונה לבד. ובמה שממילא מבואר ונודע, שהכבוד הוא השם, [שנתפאר בפי המכבד]. מבאר יותר בביאורו להכתוב, הוא שמי, יחודא תתאה:

65

Translation not yet available

66

אות כ"א.

66

Translation not yet available

67

בדבר השם הנ"ל שנמצא בהכבוד, הוא הגיאות. ובסובבו על זה בהכתוב, ה' מלך וכו'. ושבכל זאת מבואר מדבריו הקדושים, שהיחודא תתאה, הוא בשם כבוד מלכותו הנ"ל. מבאר יותר בביאורו להיחוד הזה, שהוא ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד:

67

Translation not yet available

68

אות כ"ב.

68

Translation not yet available

69

בהמבואר בכל הנ"ל, שבהכרח כבוד המלכות, הוכרח גם החיסרון במדריגה הזאת, (שמהפך האדם כל הגיאות והכבוד לעצמו חס ושלום). מבאר ומפרש לנפילת החצינא שהיתה קודם הבריאה, מהשם יתברך בעצמו כביכול. כי כל זה היתה בהכרח כנ"ל. וגם ממילא מובן, שעל ידי זה נאחז ונשתלשל החיסרון לגמרי חס ושלום, שהאדם מחסר לגמרי את הכבוד מאתו יתברך, ומהפך את הכבוד והגיאות לעצמו. ועל זה הזהירה הבת קול, להתרחק מזה עד קצה האחרון כמוב"פ:

69

Translation not yet available

70

אות כ"ג.

70

Translation not yet available

71

בהמבואר הנ"ל מדבריו הקדושים, שהקב"ה נתלבש ושוכן כביכול בתחתונים, [שלזה רצונו ותאותו כביכול, מיום שברא את עולמו, כמובא בדברי חז"ל]. מבאר יותר בהמבואר הנ"ל בהפלאת דבריו הקדושים, שהמשכן במלאכתו, הוא ביחודא תתאה, ואינו דוחה את השבת, שנתקדם ונתעלה עליו במדריגתו להיות בט"ל אורות וביטול המלאכות לגמרי כנ"ל:

71

Translation not yet available

72

אות כ"ד.

72

Translation not yet available

73

בהמבואר הנ"ל מדבריו הקדושים, שבהכרח החיסרון שנמצא במדריגה הזאת, נתאחז ונתהווה גם החיסרון והחורבן לגמרי חס ושלום להמדה הזאת, [אף על פי שעצם התהוותה הוא מהחיסרון]. מבאר יותר בכפילת משכן משכן, בבנינו ובחורבנו, שהביא על זה:

73

Translation not yet available

74

אות כ"ה.

74

Translation not yet available

75

בדבר התלבשותו יתברך במט"ט ויחודא תתאה הנ"ל, שהוא הגיאות והכבוד כנ"ל. מבאר יותר בביאורו לתיבת חצינא הנ"ל, שהוא הלבוש, הרומז להגיאות כנ"ל:

75

Translation not yet available

76

אות כ"ו.

76

Translation not yet available

77

בהמבואר הנ"ל מדבריו הקדושים, שהיחודא תתאה נחשב כנגד היחודא עילאה כפגם וחיסרון ממש. מבאר יותר בסובבו על זה בדבר החושך [שבכנפי העוף], שהוא בחיסרון, והיפך מאור השמש שביחודא עילאה הנ"ל:

77

Translation not yet available

78

אות כ"ז.

78

Translation not yet available

79

בהמבואר הנ"ל מדבריו הקדושים, שהאיש משה בענוותו ותכלית קדושתו, מאיר ומזריח גם בעפרוריים, שבעפר וארץ ממש, להיות גם הם משתחוים בהתהוות הכבוד הנ"ל להשם יתברך. מבאר יותר בהבאתו דבר הכתוב והארץ האירה מכבודו:

79

Translation not yet available

80

אות כ"ח.

80

Translation not yet available

81

בהמבואר מדבריו הקדושים, שבכבוד וגיאות דסטרא אחרא חס ושלום, נחשב ונתהווה האדם לעבודה זרה חס ושלום, עד שנחסר ולא ניתן לו על ידי זה כלי הדיבור כלל. מבאר יותר בביאורו לדבר הכתוב וכבודי וכו' ותהלתי, [שזה בחינת הדיבור כמוב"פ, לא אתן] לפסילים, [כי כתותי מיכתת וכו' כמוב"פ]:

81

Translation not yet available

82

אות כ"ט.

82

Translation not yet available

83

שיש להתפלא בהמבואר מדבריו הקדושים, שגם הבלתי שומרים את עצמם רק על פי התורה, נכנסים ובאים גם כן בסוג התוספות קדושה, [מאחר שאין מוסיפים כלל ?]. אבל בדבר ההתלבשות הנ"ל, נתבאר ונתיישב גם זה:

83

Translation not yet available

84

אות ל'.

84

Translation not yet available

85

בריבוי המדריגות הנ"ל, מבאר יותר בשם יוסף ותוספות קדושה הנ"ל. כי בכל עת ועת, יוסיף והולך ממדריגה למדריגה. וכן על ידי זה בעצמו, מוסיף והולך להאיר ולקרב על ידי זה גם להתחתונים יותר כנ"ל:

85

Translation not yet available

86

אות ל"א.

86

Translation not yet available

87

שלכאורה יש להתפלא בביאורו להכתוב ותגל מרגלותיו, שהכוונה הוא על האדם השפל במדריגה פחותה ושפלה מאד. כי הלא בתכלית ההיפוך יסובב הכתוב על בועז בעצמו, שבסוד שמירת הברית כנ"ל, [ואין זה דרכו הקדושה להטות לגמרי מפירוש הפשוט]. אבל גם בדבר התוספות הנ"ל, ובביאורי דבריו הקדושים שבמספר בועז, על כי בו עז ותוקפא לצרף ולהביא בעצמו ומדריגתו גם הפוגמים והשפלים כנ"ל. ממילא מבואר, שיגין ויסובב גם עליהם בשם בועז הנ"ל:

87

Translation not yet available

88

אות ל"ב.

88

Translation not yet available

89

בדבר השני יחודים הנ"ל, שזוכים על ידם לתבונת התורה לעומקה. מבאר יותר ממה שכתב אחר כך שגם השני יחודים בעצמם, יהיו ברזין ורזין דרזין. כי לפי זה ממילא מבואר, שאין לך פתח ושער לעומק תבונתה יותר מזה:

89

Translation not yet available

90

אות ל"ג.

90

Translation not yet available

91

בדבר הכתוב השתחוו וכו', שהביא על אודות יוסף הזוכה לכבודו יתברך. מבאר יותר לענינו, בהבאתו אחר כך להכתוב, אל הכבוד וכו', שנסמך אליו:

91

Translation not yet available

92

אות ל"ד.

92

Translation not yet available

93

שלכאורה יש להתפלא בביאורו לנפישי מיא, שהמיא רומזים על העכו"ם, ולא הביא על זה ראיה מהכתוב, כדרכו הקדושה. אבל בהמבואר מדבריו הקדושים הנ"ל, שיוסף ואחיו, כלליות ישראל, יהיו בחלקי הכבוד דקדושה. יש לבאר, שסמך על הכלל הסובב בכל דבריו הקדושים, שזה לעומת זה יהיו העכו"ם בהכבוד דסטרא אחרא, שמבאר אחר כך בענין המים רבים, ומשם נכפל הראיה, גם למה שנקראים בשם "נפישי מיא", רבים הגוים וכו'. [גם לפי זה נראה מבואר, שמפרש [כפירוש המצודות] אל הכבוד, הרעים בקולו על העכו"ם, הנמשלים למים רבים. וכן יש לבאר מפירוש רש"י, בדבר קול ה' שובר וכו', כענין שנאמר, וירעם ה' בקול גדול על הפלשתים. ויותר נראה לומר, שבמה שכותב בחינת רבים הגוים האלה, שהם בחינת מים רבים, כוונתו על הכתוב בשיר השירים, מים רבים לא יוכלו לכבות וכו', ששם פירש רש"י, על העכו"ם ואומות העולם. ולפי זה, נכתב ראייתו בצידו, אשר מיא רומזים על העכו"ם]:

93

Translation not yet available

94

בדבר המים רבים הנ"ל, מבאר יותר בענין הכתוב הנ"ל, ה' מלך וכו', שהביא על ענין הגאוה, שמשם נשתלשל זה לעומת זה המים רבים של העכו"ם הנ"ל, [כי סיים שם בסוף המזמור, מקולות מים רבים]:

94

Translation not yet available

95

אות ל"ה.

95

Translation not yet available

96

שלכאורה יש להתפלא קצת, מהרכבת ענין הגלות והריחוק מארץ ישראל אשר ביאר במאמר הרבה בר בר חנה, כי לא דיבר מזה תחלה, ואין זה דרכו הקדושה. אבל בהקדמתו תחלה ענין העפריים, ולסובב בשם הזה על נפשות ישראל בגלותם, שנקראים כן. יש לבאר, שזה עיקר מצוקת הגלות [שהוא ברוחניות הנפשות כנודע], מה שאנו מתעפרים בעפר הטמא שבארץ העמים, שהוא תכלית ההיפך מתבונת התורה הנ"ל, ובהשתדלות משה להוציאם משם, להכניסם לארץ ישראל, הבינו בזה יוחני וממרא, שרוצה להכניס בהם תבונת התורה. וממילא מבואר בכל זה, שכמה שנתרחקים על ידי הגאות והכבוד דסטרא אחרא מתבונת התורה הנ"ל, נתרחקים על ידי זה גם מקדושת הארץ, ולא מטיא לארעא כמוב"פ:

96

Translation not yet available

97

אות ל"ו.

97

Translation not yet available

98

שבביאור הנ"ל מדבריו הקדושים יש לבאר, שגם על זה סבבה כוונתו בדבר הכתוב והארץ האירה מכבודו, על אודות הענוה. כי כל זה לא נאמר זולת על הארץ הקדושה, שהיא לבד אשר תאיר מכבודו מאור הענוה כנ"ל:

98

Translation not yet available

99

אות ל"ז.

99

Translation not yet available

100

בהמבואר מדבריו הקדושים, שזה לעומת זה נמצא ענוה פסולה, שהיא תכלית הגדלות. מבאר יותר, בענין העפרוריים, וארץ עממים:

100

Translation not yet available

101

אות ל"ח.

101

Translation not yet available

102

בכלל הנ"ל בהקדמה, שכל בחינה כלולה מכל הבחינות, תבין ותשכיל בביאורו גם לענין הקבלה בעצמה, שנמצא רזין ורזין דרזין [כעין ההלכה והקבלה יחדיו]:

102

Translation not yet available

103

אות ל"ט.

103

Translation not yet available

104

בדבר הפליאה שהבאתי לעיל מענין בועז, על אשר נמצא בו גם הט"ל מלאכות של הפוגם בו. יש ליישב ולבאר גם בסגנון אחר. כי כענין המבואר מדבריו הקדושים בשם שדי, שאף על פי שרומז על יחודא עילאה לבד, [כנראה מביאורו לזיז שדי, שבמאמר רבה בר בר חנה]. נקרא בשם הזה, גם היחודא תתאה, מהתלבשותו שבו כנ"ל. כן יש לבאר, גם בדבר בועז, שמה שכולל בסוג הזה גם היחודא תתאה, הוא בסיבת ההלבשה הנ"ל. אבל מחמת שעיקר שם בועז הוא ביחודא עילאה לבד, והוא ברוב רוממותו וסתימתו נמצא בו שני כוחות, לטוב ולרע. [כי] המקבל אותו בקדושת המדריגה שתחתיו, שאז יגיע מספרו על הטל אורות, וטל מלאכת המשכן ששוכן ומתלבש בו כנ"ל. אף על פי שגם זה נחשב נגדו כחשך ופגם, אבל על ידו בעצמו נתטהר כנ"ל. [וזולת המתעקש בתחתית מדריגתו לבלי לקבל הארתו רק לרע לבד, שאז נהפך מאתו בעצמו, לל"ט המלקות, אשר ארבעים יכנו וכו' כמוב"פ]. וכן למטה יותר, ממדריגה למדריגה כנ"ל, עד תחתיות מדריגות העפרורים הנ"ל, שגם הם, יש ביכלתם לקבל באמצעות המדריגות את הארתו הנ"ל, באופן שישובו ויתעלו בטהרתם, מיום אל יום, וממדריגה למדריגה כנ"ל. אבל בכל זאת, מוכרח על כל פנים מעט אתערותא דלתתא, גם מהם, כי זולתה לגמרי, נשארים בקלקולם ומכתם לנצח חס ושלום:

104

Translation not yet available

105

אות מ'.

105

Translation not yet available

106

בביאורו הנ"ל מדבריו הקדושים, שגם כל נפשות העפרוריים ומדריגות התחתונות, נמשכים מחלקי שמו וקדושתו של הצדיק משה, העוסק להעלותם ולכוללם בעצמו. מבאר יותר בשם כבד פה שבחיסרון הו' הנ"ל, שנקרא משה בגלות מצרים:

106

Translation not yet available

107

אות מ"א.

107

Translation not yet available

108

בסוד היחוד הכללי שבנפשות ישראל להשם יתברך, שהוא גם כן למינהו כנ"ל. מבאר יותר בדבר הכתוב, אני ה' הוא שמי וכבודי לאחר לא אתן ותהלתי לפסילים. שהוא כביכול, שמירתו יתברך, וזהירתו, שנזהר משלא למינהו הנ"ל. וגם בהמבואר מכל זה לנפשות ישראל למטה, שכל הבלתי נותן כל הכבוד להשם יתברך בעצמו, וחולק מאתו את הכבוד, נחשב כעבודת הפסל והאחר כנ"ל, תבין מרחוק, שבכל זה מבאר יותר בהבאתו את המאמר חז"ל בענין הגיאות [שהוא הכבוד], שהוא כעבודה זרה ממש חס ושלום:

108

Translation not yet available

109

אות מ"ב.

109

Translation not yet available

110

בהמבואר הנ"ל מדבריו הקדושים, שכל השפעתו יתברך לישראל, הוא להכרת כבודו ותהלתו שמכירים ומשיגים על ידי זה. וממילא מובן, שאחר כך בכבודם ותהלתם אליו, חוזר ומשפיע להם יותר על ידי זה. מבאר יותר בהכרח ההתעלות מעט מעט, ממדריגה למדריגה, שמובן בענין זה מכותלי דבריו הקדושים. וגם לפי זה יש לבאר, שתבונת התורה לעומקא שזוכים בכבודו יתברך, היא היא עצם השפעתו יתברך הנ"ל, שמשפיע להם על ידי זה כנ"ל:

110

Translation not yet available

111

אות מ"ג.

111

Translation not yet available

112

בהמבואר מכל הנ"ל בדבריו הקדושים, שכמו כן מוכרח השם יתברך להקדים ולהשפיע להם מתורתו, באופן שיכירו על ידי זה בכבודו. מבאר יותר בדבר ההלכה והקבלה וכו', [שהן הן השפעות היחודים הנ"ל], שמוכרח להקדים, באופן שיזכו על ידי זה להכבוד:

112

Translation not yet available

113

אות מ"ד.

113

Translation not yet available

114

המבואר בכל הנ"ל מדבריו הקדושים, שהכבוד הוא בעצם השפעת התורה, ושאף על פי שמוכרח להקדים אתערותא דלתתא כנודע, אבל עיקר הקדמת האתערותא דלתתא, הוא למשה ויוסף [ודומיהם, שביכולתם לקיים ולהשיג את התורה, קודם נתינתה]. ושאר נפשות ישראל, זוכים על ידי זה, גם במעט האתערותא דלתתא, כל אחד כפי ערכו. שעל ידי זה, עוסקים השם יתברך וצדיקיו הנ"ל, להשפיע להם את דברי תורתם, ולהרגישם ולהודיעם בזה, את כבודם ותהלתם. וכשהם זוכים על כל פנים לשוב ולכבד ולספר את תהלתו בדברי תורתו, ישוב וישפיע להם כמו כן בכל עת יותר כנ"ל:

114

Translation not yet available

115

אות מ"ה.

115

Translation not yet available

116

שבהמבואר הנ"ל מדבריו הקדושים, מבאר יותר בביאור התהלה [שבכתוב אני ה' וכו'] הנ"ל, על כלליות הדיבור של התורה הקדושה:

116

Translation not yet available

117

אות מ"ו.

117

Translation not yet available

118

שגם בכפולת הכתוב הנ"ל, וכבודי וכו', ותהלתי וכו'. נראה מבואר, שכמו שאסור לחלוק שום נקודה מהכבוד לאחר, [ושהוא כעבודה זרה חס ושלום]. כן אסור לדבר ולשוח שום דיבור בטל וחולין, וכל השח וחולק את הדיבור, שלא למינהו, נחשב כעבודה זרה חס ושלום:

118

Translation not yet available

119

אות מ"ז.

119

Translation not yet available

120

שבהמבואר הנ"ל מדבריו הקדושים, מבאר ומפרש בהבאתו הכתוב, לא ימוש ספר התורה הזה מפיך, גם בפשיטות לשון הכתוב:

120

Translation not yet available

121

אות מ"ח.

121

Translation not yet available

122

בהמבואר הנ"ל מדבריו הקדושים, שהשני ווין שבאותיות המילוי מהואו, הן הן השני מדריגות של החול והשבת הנ"ל. יש לתמוה ולהתפלא, ממה שמבאר במספר ימי החול, שהם ממספר האות ו' שבה הנ"ל. כי לפי זה, למה לא יהיה גם השבת, כנגד זה, במספר ששה ימים. ואדרבא, הלא הוא האות ו' הראשונה והעיקריות שבמילואה הנ"ל, ובוודאי הוא צריך להתכוון מספרו בששת ימים, ולא ביום אחד לבד. ואולם, אם תבא בפשיטות פירוש הכתוב שביחוד הראשון, שמע וכו', המכוון אליו, תביט ותראה, שמתחלתו עד סופו, לא יסובב רק על תיבת "אחד" והאחדות שבו, להודיע ולהשמיע לכלליות בני עמינו, שמע ישראל, ה' [שהוא] אלהינו, [הוא] ה' "אחד", [ועיין בפירוש רש"י שעל זה, וכן מבואר מדברי חז"ל, ומהזוהר הקדוש, שכל עיקרו, הוא האחד והאחדות שבו כנ"ל]. ולזאת נראה מבואר, שבעוצם התגברות האחדות שבואו הזאת, [והוא האלף המצורף לה, כי הוא א'פרים בן יוסף, שהוא העיקר שבה כנ"ל], לא תתחלק כלל במספרה, ולא תהיה רק ביום אחד, [אשר לפני אחד מה אתה סופר, כנודע]:

122

Translation not yet available

123

אות מ"ט.

123

Translation not yet available

124

בהמבואר הנ"ל מדבריו הקדושים, שבהארת קודשא בריך הוא לשכינתיה, מוכרחת כמו כן להאיר ולהשפיע למט"ט, והוא משפיע למטה יותר, וכן מתתא לעילא בדבר הכבוד כנ"ל. יש להתפלא לכאורה, במה שנפרט מדריגת היחודא תתאה להכרח הכבוד הנ"ל, יותר משאר המדריגות שתחתיו. כי הלא גם השכינה בעצמה נחשבת כביכול כמדריגה תחתונה כנגדו יתברך, ומהכרח צירופה בעצמה לדבר הכבוד, יוודע ממילא לשאר המדריגות, כאשר יוודע ויבואר מהכרח צירוף היחודא תתאה לדבר הכבוד. וישוב קצת הפליאה הראשונה, בהפרטת מט"ט יחודא תתאה לדבר הכבוד. [ואם מהכרח תחתית המדריגות עד קצה האחרון, [אם כן] אין שייך גם כן לפי זה לפרוט מדריגת מט"ט, שהיא באמצע, לא הראשונה ולא האחרונה כנ"ל]. ואולם, בדבר האחדות אשר ביארנו באות הקודם לזה, תבין מרחוק, שאף על פי שבשם המושאל מזכירים כעין חילוק והבדל כביכול, לשכינתו מאתו יתברך. אבל באמת האמיתי, לא נמצא בזה שום פירוד חס ושלום, והוא כולו אחדות, עד שאין שייך שום יחוד כלל, [כי יחוד אין שייך, זולת בנבראים הנפרדים תחלה]. ולא כן היחוד ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד, כי הוא שתחשב למדריגה בפני עצמה לגמרי, [ואין מלך בלא עם, שהם הנפשות הנחלקים מאתו]. וגם אם תוסיף ותביט בפירוש אות הואו שבה, תראה ותשכיל, שבמחציתה נמצא הפסול, והטמא, והאסור, אשר גם לפי זה ממילא מבואר, במה שאין קורא ומכנה כלל בשם יחוד, התחברות מט"ט שבהשם יתברך, [כי הוא הנבדל מאתו בסוד הרקיע, כנודע ומובא במקום אחר ], ודייקא מחמת זה, נמצא מעלה יתירה בהתחברותו [כעין יחוד] להמדריגה העליונה, להיות משם לבד כל התחלת כבודו יתברך. והוא החיבור הראשון, מכל המדריגות שתחתיו. אשר על זה לבד הוכרח לפרוט להזכירו בפרטיות. ושבזה לבד יוודע ויתבונן לחיבורי המדריגות שתחתיו, שכל שהמדריגה למטה יותר, כשתתחבר גם היא למדריגה העליונה שעליה, יגיע ויתהוה מזה יותר כבוד להשם יתברך:

124

Translation not yet available

125

אות נ'.

125

Translation not yet available

126

בכלל הנ"ל בהקדמה, שכל בחינה כלולה מכל הבחינות. ובהמבואר הנ"ל מדבריו הקדושים, שבכל זאת נמצא בשם המושאל גם במדריגה הראשונה סוד היחוד, כעין היחודא תתאה שבמדריגת מט"ט. יש לבאר, שזה מה שנחלקים שבטי ישראל הנ"ל בעצמם, לד' מחנות, ושבצירוף כולם לבד [להתעלות ולכלול בו, כנודע], כל השלמת הד' דאחד שבתכלית המדריגה העליונה, להנצל מאל אחר הנ"ל, הנתאחז במחנה הרביעית, שבאסור ופסול הנ"ל. כי אף על פי, שבזה לבד נמצא ונחשב בחינת אחר למדריגתה, להיות על ידי זה כל עיקר הכבוד. אבל בכל זאת, נמצא בזה דבר והיפוכו. כי גם בכל הפלאתו יתברך להמציאה כבחינת אחר חס ושלום [עד שבאמת תאחז מאתה האחר לגמרי חס ושלום], תתהפך בכל זאת בחיבורה וכבודה בעצמה הנ"ל, להיות מאתה לבד תכלית ההשלמה, המוכרח כביכול לד' דאחד [וביטול האחר לגמרי הנ"ל]:

126

Translation not yet available

127

אות נ"א.

127

Translation not yet available

128

שבאחיזת האחר והפסול לגמרי הנ"ל שנמצא באות הו' שמיוחד למדריגת ימי החול. תבין מרחוק, בהכרח הפרישות שבהם, כל הרוצה לקדש עצמו כראוי. ולבלי להיות רק ביחוד שמע, שביום השבת, שבו ומאתו כל הביטול וההרחקות לכל פועלי און, כנודע:

128

Translation not yet available

129

אות נ"ב.

129

Translation not yet available

130

שבהכרח הפרישות בימי אחיזתם והתגברותם הנ"ל, ובענין הדיבור שנשתווה ומאיר במדת הכבוד והיחוד הנ"ל. תבין מרחוק כמו כן, להכרח משה רבינו עליו השלום בימי אחיזתם שבגלות מצרים המובא בפנים, להעלים ולהסתיר עצם דיבוריו [אשר בכל זה מבאר יותר, בשם כבד פה, שהזכיר בקלקול הכבוד הנ"ל]:

130

Translation not yet available

131

אות נ"ג.

131

Translation not yet available

132

בהמבואר בכל הנ"ל, שלעתיד בתכלית זיכוך הגופניות [כמשה בהשגת ומתן תבונת תורתו המוב"פ], יהיה בסיבת הפרישות בעצמה, יחודא עילאה בתמידות, [וכולו שבת הנ"ל, כנודע]. וממילא מובן, שכמו כן בדבר הכבוד והדיבור הנ"ל שנמצא בענין זה. מבאר יותר בביאורו הנ"ל למאמר הכתוב, יהי כבוד ה' לעולם, וליחוד ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד. ולמאמר הכתוב, למען יזמרך כבוד ולא ידום וכו', שהביא לענין הדיבור מהכבוד הנ"ל:

132

Translation not yet available

133

אות נ"ד.

133

Translation not yet available

134

בהמבואר הנ"ל מדבריו הקדושים, שכל בריאת והנהגת העולם במט"ט, הוא ממדת לבוש המלכות והכבוד הנ"ל. מבאר יותר בביאורו לדבר הלבוש והמלכות, בשם חצינא. ולהבורא יתברך, בשם בר נגרא. שהוא הנחשב כביכול, להחרש ובעל המלאכה, שפועל ועובד בה:

134

Translation not yet available

135

אות נ"ה.

135

Translation not yet available

136

בהבאתו מאמר הכתוב, כתפארת אדם וכו', לענין העבודה זרה, שנשתלשל זה לעומת זה [בשבע וכו', ממספר השבע הנ"ל] מכלי החרש דקדושה יתברך. מבאר יותר, בענין הכתוב [הנ"ל, שקורא] לתכלית ההיפך ועבודה זרה הנ"ל, חרש עצים וכו':

136

Translation not yet available

137

אות נ"ו.

137

Translation not yet available

138

בהכרח בחינת אחר בקדושה הנ"ל, [והוא מט"ט, שבזה טעה אחר, כמובא בדברי חז"ל]. תבין מרחוק, בהכרח מלאכת המשכן דקדושה, שסובב בזה על כל מלאכת האדם. כי אף על פי שביכלתו יתברך להשפיע בלי שום מעשה ומלאכת האדם. אבל כביכול, להכרח שורש בחינת אחר הנ"ל, להיות מזה לבד כבודו יתברך כנ"ל, יכניף ויסתיר פני השגחתו, לבלי לפעול ולעשות בהתיקון המוכרח להשלמת כל דבר, זולת בהתלבשותו בהנבראים, שבבחינת מט"ט הנ"ל, עד לעתיד בגמר התיקון הנ"ל, שאז יקוים מאמר הכתוב, ולא יכנף וכו', שהביא על זה:

138

Translation not yet available

139

אות נ"ז.

139

Translation not yet available

140

[מדברי מוהרנ"ת זצ"ל, שבהלכות כלאי אילן שעל התורה הזאת], ובהמבואר מדבריו הקדושים על אודות הל"ט מלאכות הנ"ל, שמוכרח בהם להזהר באזהרת למינהו הנ"ל. מבאר יותר בענינים שאסור לעשות ולפעול בתערובות שלא למינהו, [כשור וחמור. כי כן מבואר בדחז"ל, שאזהרת לא תחרוש, יסובב על כל הל"ט מלאכות]:

140

Translation not yet available

141

אות נ"ח.

141

Translation not yet available

142

בהמשכת אור הצדיק לתשובת תלמידיו שבבחינת חנוך הנ"ל. מבאר יותר, בסובבו על זה בדבר הכתוב, וירק את חניכיו המוב"פ, שהוא בשם חנוך הנ"ל, שנמצא בכל אחד מתלמידיו, [וכמובא מזה בשאר ספרי אמת]:

142

Translation not yet available

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…