More

🙏
Reader Chayey Moharan שלא להתעקש על שום דבר ואין לדחק את השעה
A A
שלא להתעקש על שום דבר ואין לדחק את השעה

שלא להתעקש על שום דבר ואין לדחק את השעה

חיי מוהר"ן - Chayey Moharan

1

(א) אין דרכו ליעץ את האדם ולגזר עליו בדוקא שיעשה דוקא כמו שהוא מצוה רק הוא מיעצו בדרך עצה טובה אם יעשה יעשה ואם לאו לאו. אף על פי שרצונו שיעשה כך, אף על פי כן אין דרכו לדחק על שום דבר שיהיה דוקא כך, אלא אם יהיה יהיה ואם לאו לאו. ויש לי כמה טעמים על זה.

1

(Sub-section 1) (1.) It was not his way to advise a person and absolutely decree upon him that he must do specifically as he commands. Rather he advises him as a good counsel — if he does it, he does it; if not, not. Even though his desire is that he do so — even so it was not his way to press on any matter that it should be specifically so. Rather: if it will be, it will be; if not, not. "And I have several reasons for this." "I also know that all the goods of this world — none of their good is complete.

2

גם אני יודע, שכל טובות עולם הזה אין טובתו שלמה, וכל טובה מטובות עולם הזה מכרח שיתגלגל ממנה איזה דבר שאינו טוב. כי אי אפשר שיהיו טובות עולם הזה שלמות לגמרי, על כן אינו רוצה לגזר ולדחק את האדם שיעשה דוקא כרצונו, פן בסוף, כשיתגלגל איזה דבר לא טוב מזה, יתרעם עליו שעל ידי עצתו בא לו זאת. וכן בכל דבר אינו דוחק את השעה שיהיה דוקא כך. ואפלו על המשרת אינו יכול לדחקו שיעשה דוקא תכף את מה שצריך לעשות.

2

And every good thing from the goods..." "I also know that all the goods of this world — none of their good is complete. And every good thing from the goods..." (2.) One who wants to sleep and cannot sleep — the advice for this is not to force oneself so much to sleep. For the more one forces oneself to sleep — the more the obstacles to sleep overpower him. And this matter applies also to all things in the world — not to force oneself too much. For the more one forces oneself for something — the more the opposite overwhelms him specifically. (Sub-section 2) (2.) One who wants to sleep and cannot sleep — the advice for this is not to force oneself so much to sleep. For the more one forces oneself to sleep — the more the obstacles to sleep overpower him.

3

ואמר אז בתחלת שיחה זאת, אני חזק בכל הדברים שלי. כי בכל דבר ודבר מהדברים שלי יש לי כמה טעמים. וגם בזה אני חזק מאד מה שאיני גוזר על האדם שיעשה דוקא וכו' כנ"ל, כי יש לי כמה טעמים על זה, וגם אני יודע שכל טובות עולם הזה וכו' כנזכר לעיל:

3

And this matter applies also to all things in the world — not to force oneself too much. For the more one forces oneself for something — the more the opposite overwhelms him specifically. And even in the service of G-d one sometimes needs this — not to force oneself... (2.) One who wants to sleep and cannot sleep — the advice for this is not to force oneself so much to sleep. For the more one forces oneself to sleep — the more the obstacles to sleep overpower him.

4

תלא

4

Translation not yet available

5

(ב) מי שרוצה לישן ואינו יכול לישן, העצה לזה לבל להכריח עצמו כל כך לישן. כי כל מה שמכריח עצמו יותר לישן, מתגבר עליו ביותר מניעות השנה. וענין זה גם בכל הדברים שבעולם לבלי להכריח עצמו ביותר. כי כל מה שמכריחין עצמו ביותר לאיזה דבר, מתגבר עליו ביותר ההפך דיקא.

5

(3.) I heard a witticism in the name of Rabbainu o.b.m.: "From the day the Tsar of Russia conquered the land — money and silver became dross, and drink became pansh [adulterated]." [A reference to the verse in Isaiah 1]: "Your silver has become dross — your wine is diluted with water." And understand.

6

ואפלו בעבודת השם צריכין לפעמים זאת לבלי להכריח עצמו יותר מדי, אף על פי שבאמת צריכין להיות זריז גדול מאד לקדש עצמו כראוי, ולזכות לעבודת השם בשלמות במהירות גדול, ואסור להניח מיום לחברו כלל, כי אין העולם עומד כלל אפלו כהרף עין, ועל כן כל מה שיכולין להתגבר לעשות איזה דבר בעבודת ה' צריכין לעשותו מיד דיקא בלי אחור ועכוב כלל, אפלו רגע אחת כי מי יודע כמה מניעות ועכובים והרהורים יהיה לו בשעה האחרת, כי אין להאדם בעולמו כי אם אותה השעה ואותה הרגע בלבד. אף על פי כן לפעמים כשרואין שמתגברין ומכריחין עצמו לאיזה דבר ואינו עולה בידו. צריכין לפעמים להמתין ולבלי לפל בדעתו מזה, ולבלי לבלבל דעתו כלל במה שאינו זוכה לאותו הדבר. וימתין קצת עד שיבוא עתו. ואי אפשר לבאר דבר זה בכתב כלל.

6

And this matter applies also to all things in the world — not to force oneself too much. For the more one forces oneself for something — the more the opposite overwhelms him specifically. And even in the service of G-d one sometimes needs this — not to force oneself... (5.) When I was writing before him the first Aleph-Beis book — and from his mouth he would read to me from his manuscripts and I would write in the book in ink. And the matter extended over a long time.

7

ורבנו זכרונו לברכה היה בדבר זה חדוש נפלא מאד, כי היה זריז בתכלית הזריזות שלא היה דגמתו בעולם, וכל דבר שהיה צריך לעשות אפלו בעניני עבודות גשמיות שהם צרכי האדם, היה עושהו בזריזות נפלא מיד דיקא, מכל שכן בעבודת השם. ואף על פי כן היה מתון גדול, כשראה שאינו עולה בידו היה מתון מתון. רק שצריכין להתגעגע ולכסף להשם יתברך תמיד גם בעת שאין עולה בידו עבודת השם כראוי. ולבלי ליאש עצמו כלל משום דבר. ותכף כשהשם יתברך עוזר והוא יכול לחטף איזה דבר שבקדשה, יעשהו מיד בזריזות גדול. ואי אפשר לבאר דבר זה בכתב. והמשכיל החפץ באמת יבין מזה קצת עצות לעבודת ה':

7

For at first I wrote before him a little — about half a page. And afterwards it did not come about that there was opportunity to write before him — and this extended approximately three or four months. And then I wrote before him a little more. Afterwards the matter was interrupted for about two years. And once before Chanuka... (Sub-section 3) (3.) He said: "The fact that teachers press a child too much — through this the child does not learn at all. Rather one must be a great expert in teaching the child gradually — without much threatening and without too much pressure. And through this the child will absorb more easily." For he said: "The teacher goes over it with the child saying 'remember, remember'" [in Yiddish: "gedenk zhe, gedenk zhe"]. If he had gone over it with the child a little gently — he would certainly have absorbed the matter well... (3.) He said: "The fact that teachers press a child too much — through this the child does not learn at all. Rather one must be a great expert in teaching the child gradually — without much threatening and without too much pressure. And through this the child will absorb more easily." For he said: "The teacher goes over it with the child saying 'remember, remember'" [in Yiddish: "gedenk zhe, gedenk zhe"].

8

תלב

8

Translation not yet available

9

(ג) אמר שמה שהמלמדים דוחקים את התינוק ביותר, על ידי זה אינו יודע התינוק כלל, רק צריכין להיות אמן גדול בזה ללמד את התינוק בהדרגה בלי איום הרבה ובלי דחק יותר, ועל ידי זה יתפס יותר בנקל. כי אמר שהמלמד חוזר עם התינוק ואומר לו זכר זכר, בלשון אשכנז גידענק ז'ע גידענק ז'ע. ואם היה חוזר עמו מעט בנקל, בודאי היה תופס הדבר היטב והיה זוכרו, אך אחר כך חוזר עמו כל כך ואומר לו כמה פעמים זכר זכר, עד שאחר כך כששואלין התינוק הפרוש של אותו המקרא יוכל להיות שישיב התינוק שפרושו גידענק זע. כי התינוק סובר שאלו התבות הם הלעז של המקרא. כי בזה שדוחקין את התינוק הרבה, בזה מבלבלין אותו לגמרי, ואי אפשר לבאר הדבר הזה והוא ברור למשכיל, ונצרך מאד למלמדים וכן לכמה ענינים. כי זה הוא כלל גדול שלא לדחק עצמו ביותר על שום דבר, רק בהדרגה ובמתון ואי אפשר לבאר כל זה כלל.

9

If he had gone over it with the child a little gently — he would certainly have absorbed the matter well... When Rabbainu o.b.m. made known to me the matter of hisbodidus — the private conversation between a person and his Creator — I spoke with him: "But a person has free will." And he did not reply to me explicitly — only in an offhanded way, as if to say "even so." Meaning: even though it is impossible to explain the matter to you completely — even so, one must practice it this way. And I could not ask more — for I knew that this same difficulty could be raised also against all the prayers that were arranged... (Sub-section 4) (4.) Regarding his cough — he wanted to bring up phlegm during the cough, and could not. And he did not force himself greatly on this. Afterwards after a little while the phlegm came up by itself easily — and I was standing before him. He answered and said to me: "Even from this one can see that it is impossible to force oneself greatly on any matter.

10

ומעשה שהיה כך היה שתינוק אחד הוליכו אביו לרבנו זכרונו לברכה ולמד אותו בכל הדרך שכאשר יתנו לו משקה לשתות שיאמר סברי מרנן ורבנן וכו' וחזר עמו הרבה הרבה מאד למען יזכר היטב ולא יתבלבל. אחר כך כשבא התינוק לרבנו זכרונו לברכה והתחיל לומר סברי לא היה יכול לומר כלל ונתבלבל מאד. ענה רבנו זכרונו לברכה ואמר לאביו אתם בודאי למדתם עמו הרבה והכבדתם עליו מאד שיזכר לומר סברי וכו' כסדר, ובשביל זה אינו יכול עכשו לומר כלום, אם לא הייתם חוזרים עמו כל כך, בודאי היה יכול לומר כראוי. ואז אמר רבנו זכרונו לברכה ענין השיחה הנ"ל:

10

(1.) It was not his way to advise a person and absolutely decree upon him that he must do specifically as he commands. Rather he advises him as a good counsel — if he does it, he does it; if not, not. Even though his desire is that he do so — even so it was not his way to press on any matter that it should be specifically so. Rather: if it will be, it will be; if not, not. "And I have several reasons for this."

11

תלג

11

Translation not yet available

12

(ד) מענין ההוסט, שהיה רוצה להעלות לחה בשעת ההוסט, ולא היה יכול. ולא הכריח עצמו לזה הרבה. אחר כך לאיזה שעה קלה העלה הלחה מאליו בנקל, ואנכי עמדתי לפניו. ענה ואמר אלי אפלו מזאת יכולין לראות שאי אפשר להכריח עצמו הרבה על שום דבר. כי הלא בתחלה לא יכלתי להעלות הלחה, אבל הייתי שוקט ונח ולא הכרחתי עצמי להעלות דיקא, ואחר כך עלתה מאליה.

12

For at first I could not bring up the phlegm — but I was quiet and at rest and did not force myself to bring it up specifically. And afterwards..." (4.) Regarding his cough — he wanted to bring up phlegm during the cough, and could not. And he did not force himself greatly on this. Afterwards after a little while the phlegm came up by itself easily — and I was standing before him. He answered and said to me: "Even from this one can see that it is impossible to force oneself greatly on any matter. For at first I could not bring up the phlegm — but I was quiet and at rest and did not force myself to bring it up specifically. And afterwards..." (3.) On the last Rosh Hashana in Uman — his wise grandson, the young Israel, son of his son-in-law the notable our teacher the Rabbi Yitzchak Aizik of Kremintchak, was with him. And his grandson was still a small boy of three or four years old. And Rabbainu o.b.m. was heavily burdened by his illness — for it was close to his passing. He answered and said to his grandson: "Israel — pray to Hashem Yisburach for me that I recover." He replied: "Give me the little watch [zeigirl]..." (Sub-section 5) (5.) When I was writing before him the first Aleph-Beis book — and from his mouth he would read to me from his manuscripts and I would write in the book in ink. And the matter extended over a long time.

13

ורמז לי בתנועותיו הקדושות שכמו כן הוא בכל דבר שאין צריכין לעמד על שום דבר שיהיה דיקא כן כמו שרוצה, אף על פי שרוצה דבר שבקדשה באמת. רק אם יכול לעשות תכף ומיד מה טוב לעשות דיקא תכף, כי דבר שבקדשה אסור לדחות אפלו רגע אחת, רק לזרז עצמו לעשות בזריזות גדול תכף ומיד דיקא. אך אם אף על פי כן לא יכל לעשות תכף אל יבהלוהו רעיוניו וישקט וינוח ויצפה לישועות ד', ויתלה עיניו למרום אולי יזכה לזה. ועל פי רב יעזרהו השם יתברך אחר כך לגמר בנקל מה שרוצה. ויש בענין זה שיחות קדושות הרבה, אך אי אפשר לבאר זאת בכתב היטב:

13

For at first I wrote before him a little — about half a page. And afterwards it did not come about that there was opportunity to write before him — and this extended approximately three or four months. And then I wrote before him a little more. Afterwards the matter was interrupted for about two years. And once before Chanuka... (5.) When I was writing before him the first Aleph-Beis book — and from his mouth he would read to me from his manuscripts and I would write in the book in ink. And the matter extended over a long time. For at first I wrote before him a little — about half a page. And afterwards it did not come about that there was opportunity to write before him — and this extended approximately three or four months. And then I wrote before him a little more. Afterwards the matter was interrupted for about two years. And once before Chanuka... Once Rabbainu o.b.m. asked one of his people whether he is accustomed to groaning and sighing — called krechtzn — during hisbodidus.

14

תלד

14

Translation not yet available

15

(ה) כשכתבתי לפניו ספר האלף בית הראשון ומפיו יקרא אלי מתוך כתביו ואני כותב על הספר בדיו, ונמשך הדבר זמן רב, כי בתחלה כתבתי לפניו קצת בערך חצי בוגן [גליון], ואחר כך לא נזדמן פנאי לכתב לפניו, ונמשך בערך שלשה או ארבעה חדשים, ואז כתבתי לפניו עוד מעט. אחר כך נתבטל הדבר לערך שתי שנים. ופעם אחד קדם חנכה נתעכבתי בברסלב בערך שלשה שבועות אצלו ואז כתבתי לפניו כל האלף בית. ואז כתבתי לפניו בכל יום ויום כמה שעות רצופים, עד שנגמר בשלמות תהלה לאל. והיה כבד הדבר עליו מאד, אך מאהבת ישראל מסר נפשו על כל דבר שיש בו זכות וטובה להכלל.

15

And even in the service of G-d one sometimes needs this — not to force oneself...

16

ופעם אחת כתבתי לפניו כמעט כל היום כלו, ואחר כך לעת ערב ענה ואמר בוא לחשבון עמי על אותו היום מה עשינו בו. ואמר הלא התפללנו וגם למדנו מעט ואחר כך כתבנו. וגם זה הוא למוד הינו מה שכותבין דברי תורה נחשב גם כן ללמוד. ואמר אז כל מה שאני צריך לעשות אני חפץ מאד לעשותו ולגמרו תכף ומיד דיקא, ולא להשהותו לזמן אחר. ואמר אם היה אפשר לגמר כתיבת ספר האלף בית ביום אחד הייתי חפץ מאד בזה.

16

And he replied: "Yes." And he asked him further whether he groans and sighs from the depths of the heart. He answered and said to him: "When I make a groan and a sigh — then if I..." (6.) To one of the greatest of his close followers [Rabbi Shmuel Aizik] of blessed memory — he commanded him in the years of the close follower's youth — that during hisbodidus he should speak at great length specifically with each and every limb of his body — and explain to them that all bodily desires are vanity. For after all, every person's end is to die — and the body will be brought to the grave and all the limbs will decay and rot etc.

17

ובענין זה יש כמה שיחות הצריכים מאד איך היה זריז בכל דבר ודבר הצריך ומכרח שהיה מזדרז מאד לעשותו מיד תכף בלי עכוב, אפלו דברי חל, כדי שלא יצטרך לבלבל בזה אחר כך כי אם לא היה עושה אותו מיד לא היה יודע אם יעשהו עוד לעולם. כי אחר כך לא היה רוצה עוד לבלבל דעתו עוד כלל בזה. כי מחו היה דבוק תמיד במה שהיה צריך לעבודת השם. על כן היה חפץ בכל דבר המכרח לעשותו אפלו בדברי חל לעשותו תכף ומיד בלי עכוב כלל. ואפלו אם צריך ללמד או לעסק בעבודת השם, והגיע אליו עסק שהיה מכרח לעשותו, אף על פי שזה העסק לא היה דבר שבקדשה ממש, אף על פי כן מאחר שמכרח לעשות אותו הדבר, היה רגיל על פי רב לפטר עצמו מקדם לעשות בזריזות מיד מה שצריך ומכרח לעשותו, כדי שתהיה דעתו פנויה אחר כך. אך אם לא היה אפשר לעשותו מיד לא היה מבלבל דעתו כלל בזה. רק אם היה אפשר לעשותו אחר כך למחרתו או לזמן אחר היה עושהו, ואם לאו לאו. ולא היה טרוד ומבלבל כלל לעולם בשום דבר שבעולם. ואי אפשר לבאר ענינים כאלו בכתב כלל:

17

— and similar kinds of words. And he conducted himself this way for some time. And afterwards he spoke with Rabbainu z"l and justified himself... (Sub-section 6) (6.) When he set me to diligent study — and commanded me and fixed for me large study quotas each day. And he admonished me that each day I should make sure to speak with people some conversations and stories in order to refresh my mind. And even though the day was not sufficient for me to complete the quotas he commanded me — even so he said this was necessary to refresh my mind each day through conversation with people for some hours each day. And it is already explained elsewhere [Likutay...]. מַעֲלַת הַהִתְבּוֹדְדוּת The Virtue of Hisbodidus — Secluded Personal Prayer (6.) When he set me to diligent study — and commanded me and fixed for me large study quotas each day. And he admonished me that each day I should make sure to speak with people some conversations and stories in order to refresh my mind.

18

תלה

18

Translation not yet available

19

(ו) כשהכניס אותי בהתמדת הלמוד, וצוה עלי וקבע לי שעורים גדולים בכל יום, והזהיר אותי שבכל יום אראה לדבר עם בני אדם איזה שיחות וספורים כדי לפקח דעתי. ואף על פי שלא היה היום מספיק לי לגמר השעורים שצוה עלי, אף על פי כן אמר שזה מכרח לפקח דעתי בכל יום על ידי שיחה עם בני אדם איזה שעה ביום. וכבר מבאר במקום אחר (לקוטי מוהר"ן לה) שהשיחה עם בני אדם היא כמו שנה שהיא ניחא למחין.

19

(5.) When I was writing before him the first Aleph-Beis book — and from his mouth he would read to me from his manuscripts and I would write in the book in ink. And the matter extended over a long time. For at first I wrote before him a little — about half a page. And afterwards it did not come about that there was opportunity to write before him — and this extended approximately three or four months. And then I wrote before him a little more. Afterwards the matter was interrupted for about two years. And once before Chanuka...

20

גם אחר כך אמר לי שגם בתוך הלמוד בעצמו צריכין לפעמים לעמד לפוש ולנוח לפקח דעתו להניח דעתו לחרות איזה שעה קלה, ובלבד שלא תצא מחשבתו לחוץ לגמרי חס ושלום לחשב מחשבות רעות או הרהורים רעים חס ושלום. ואז היה רצונו הקדוש שאגמר כל הארבעה שלחן ערוך הגדולים בשנה אחת. וקבע לי שעור ללמד חמשה דפין בכל יום, וכן קימתי כמו חצי שנה וגמרתי כל הארח חיים עם המגן אברהם וטורי זהב והיורה דעה עד סמוך לסופו. אחר כך התגברו עלי מאד המניעות והבלבולים ולא יכלתי ללמד בכל יום שעור הנ"ל. ואז צוה עלי ללמד קבלה וכו', ואז נמשך גמר הלמוד של הארבעה שלחן ערוך עוד איזה שנים והיה לי צער מזה.

20

And even though the day was not sufficient for me to complete the quotas he commanded me — even so he said this was necessary to refresh my mind each day through conversation with people for some hours each day. And it is already explained elsewhere [Likutay...]. His Torah and Books · The Opposition · Rosh Hashana · Faith and Against Inquiry · The Virtue of Hisbodidus — Secluded Personal Prayer Continued in File 6: Avodas Hashem (Articles 444–610) and the Closeness of Rabbi Yudil (Articles 611–615) When Rabbainu o.b.m. made known to me the matter of hisbodidus — the private conversation between a person and his Creator — I spoke with him: "But a person has free will." And he did not reply to me explicitly — only in an offhanded way, as if to say "even so." Meaning: even though it is impossible to explain the matter to you completely — even so, one must practice it this way. And I could not ask more — for I knew that this same difficulty could be raised also against all the prayers that were arranged...

21

פעם אחת דברתי עמו מזה, ואמר לי דברי נחומים לישב דעתי. ענה ואמר הלא זה הדבר הוא רק אצלנו שאנו רוצים לגמר הכל בזריזות, אבל אצל העולם יכולים לעבר שלש או ארבע שנים להבל ולריק ומאומה לא ישאו בעמלם. וכונתו הקדושה היה ענין הנ"ל שאי אפשר לדחק את השעה בשום דבר. אף על פי שרצונו מאד לגמר מיד אף על פי כן אם רואין שאי אפשר, והבלבולים מתגברין ביותר, חלילה להתבלבל מזה. רק יעשה במתינות מה שיוכל, ויצפה ויחכה לישועת ה' עד שיגמר. ואם אמנם כתבתי על זה לעיל כבר כמה פעמים שאי אפשר לבאר דברים אלו בכתב, אף על פי כן רשמתי מזה מעט. כי החפץ באמת יבין מזה עצות והתחזקות לעבודת השם יתברך, להיות זריז מאד בכל דבר הנוגע לעבודת השם יתברך, ואף על פי כן לא יהיה דוחק את השעה. מכל שכן שלא יתבלבל לגמרי חס ושלום מחמת זה, ויאריך אפו להמתין ולהמתין ולהמתין עד ישקיף וירא ה' משמים. ותהלה לאל בחסדו הגדול הועילו לי הרבה דברים כאלו, ועדין אני עומד ומצפה לישועות ה'. ה' יגמר בעדי:

21

When Rabbainu o.b.m. made known to me the matter of hisbodidus — the private conversation between a person and his Creator — I spoke with him: "But a person has free will." And he did not reply to me explicitly — only in an offhanded way, as if to say "even so." Meaning: even though it is impossible to explain the matter to you completely — even so, one must practice it this way. And I could not ask more — for I knew that this same difficulty could be raised also against all the prayers that were arranged... (Sub-section 2) (1.) From a letter of the friends: He said it is good for a person to say during hisbodidus — when engaging in private conversation with his Creator — to say: "Today I begin to cleave to You." And he should make a new beginning each and every time — for all continuations follow from the beginnings.

22

מעלת ההתבודדות

22

Translation not yet available

23

תלו

23

Translation not yet available

24

כשהודיע לי רבנו זכרונו לברכה ענין ההתבודדות והשיחה בינו לבין קונו, דברתי עמו, הלא האדם הוא בעל בחירה. ולא השיב לי בפרוש רק כלאחר יד, כאומר אף על פי כן. כלומר אף על פי שאי אפשר לבאר לך הענין בשלמות, אף על פי כן צריכין לנהג כך. ואנכי לא יכלתי לשאל יותר כי ידעתי כי קשיא זו יכולין להקשות גם על כל התפלות שסדרו לנו רבותינו זכרונם לברכה מכבר על ענין תשובה והתקרבות להשם יתברך כגון ברכת השיבנו וכיוצא (ועין בזה בלקוטי הלכות הלכות פקדון הלכה ג):

24

And even the philosophers say that the beginning is like half the entire action. It turns out from whichever way you look at it — one should make a new beginning each time and say as mentioned above. For from whichever way you look at it: if it was good before — now it will be... (1.) From a letter of the friends: He said it is good for a person to say during hisbodidus — when engaging in private conversation with his Creator — to say: "Today I begin to cleave to You." And he should make a new beginning each and every time — for all continuations follow from the beginnings. And even the philosophers say that the beginning is like half the entire action. It turns out from whichever way you look at it — one should make a new beginning each time and say as mentioned above. For from whichever way you look at it: if it was good before — now it will be... (Sub-section 3) (2.) Once he was speaking with us and was speaking much at that time about the virtue of hisbodidus — and greatly extolled the virtue and greatness of this practice. And he said it is impossible to command people to practice this practice for more than one hour a day — for it is impossible to burden them more. But in truth they should have all-day hisbodidus. And he then spoke much about this matter — and several beautiful and lovely conversations were heard from his holy mouth... (2.) Once he was speaking with us and was speaking much at that time about the virtue of hisbodidus — and greatly extolled the virtue and greatness of this practice. And he said it is impossible to command people to practice this practice for more than one hour a day — for it is impossible to burden them more.

25

תלז

25

Translation not yet available

26

(א) מכתב החברים: אמר, שטוב שיאמר האדם בשעת ההתבודדות כשמתבודד בינו לבין קונו, יאמר: היום אני מתחיל לדבק בך. ויעשה בכל פעם התחלה, כי כל ההמשכות הולכין אחר ההתחלות. ואפלו המחקרים אומרים שההתחלה היא כמו חצי דבר של כל המעשה. נמצא ממה נפשך יעשה בכל פעם התחלה ויאמר כנ"ל. כי ממה נפשך אם היה מקדם טוב, עכשו יהיה טוב יותר, ואם חס ושלום מקדם לא היה טוב, בודאי צריך ומכרח לעשות התחלה חדשה:

26

(2.) Once he was speaking with us and was speaking much at that time about the virtue of hisbodidus — and greatly extolled the virtue and greatness of this practice. And he said it is impossible to command people to practice this practice for more than one hour a day — for it is impossible to burden them more. But in truth they should have all-day hisbodidus. And he then spoke much about this matter — and several beautiful and lovely conversations were heard from his holy mouth...

27

תלח

27

Translation not yet available

28

(ב) פעם אחת היה מדבר עמנו, והיה מרבה לדבר אז מענין מעלת ההתבודדות, והיה מפליג מאד בשבח מעלת גדלת הנהגה זו. ואמר שאי אפשר לצוות לאנשים שינהגו הנהגה זו כי אם שעה אחת ביום, כי אי אפשר להכביד עליהם יותר. אבל באמת היו צריכים שיהיה להם כל היום התבודדות. ודבר אז מאד בענין זה, וכמה שיחות נאות ויפות נשמע אז מפיו הקדוש מענין מעלת ההתבודדות העולה על הכל. ואמר, הלא יכולים ללחש על קני שרפה שקורין ביקס [רובה] שלא תהיה מורה "מען קאן פארשפרעכן א ביקס זי זאל ניט שיסן". כי הדבור יש לו כח גדול, והבן היטב. והיה מאריך בשיחה זו כל היום, אשרי שיאחז בזה:

28

But in truth they should have all-day hisbodidus. And he then spoke much about this matter — and several beautiful and lovely conversations were heard from his holy mouth... (Sub-section 4) (3.) On the last Rosh Hashana in Uman — his wise grandson, the young Israel, son of his son-in-law the notable our teacher the Rabbi Yitzchak Aizik of Kremintchak, was with him. And his grandson was still a small boy of three or four years old. And Rabbainu o.b.m. was heavily burdened by his illness — for it was close to his passing.

29

תלט

29

Translation not yet available

30

(ג) בראש השנה האחרון באומין היה אצלו נכדו החכם כמר ישראל בן חתנו הנגיד מורנו הרב יצחק אייזיק מקרימינטשאק. ונכדו היה עדין נער קטן בן שלש או ארבע שנים, ורבנו זכרונו לברכה היה כבד עליו החולאת שלו כי היה סמוך להסתלקותו. ענה ואמר לנכדו הנ"ל, ישראל התפלל עלי להשם יתברך שאשוב לבריאותי, השיב תן לי הזייגיריל [שעון] שלך ואתפלל עליך. ענה רבנו זכרונו לברכה הראיתם שכבר הוא "גוטער יוד" [כנוי לאדמו"ר] כי מצוה שאתן לו חפץ בשביל שיתפלל, ונתן לו. ולקח הנער הזייגיריל והלך לו ואמר בזה הלשון: "גאט גאט לאז דער זיידע זיין גיזונד" [ה' ה' הנח שהסבא יהיה בריא], והתחילו לשחק העומדים שם. ענה רבנו זכרונו לברכה ואמר כך צריכין לבקש מהשם יתברך, וכי איך מתפללין להשם יתברך בענין אחר. כלומר שכך עקר התפלה להשם יתברך בפשיטות גמור כתינוק לפני אביו, כאשר ידבר איש אל רעהו:

30

He answered and said to his grandson: "Israel — pray to Hashem Yisburach for me that I recover." He replied: "Give me the little watch [zeigirl]..." (3.) On the last Rosh Hashana in Uman — his wise grandson, the young Israel, son of his son-in-law the notable our teacher the Rabbi Yitzchak Aizik of Kremintchak, was with him. And his grandson was still a small boy of three or four years old. And Rabbainu o.b.m. was heavily burdened by his illness — for it was close to his passing. He answered and said to his grandson: "Israel — pray to Hashem Yisburach for me that I recover." He replied: "Give me the little watch [zeigirl]..." (Sub-section 4) (4.) Regarding his cough — he wanted to bring up phlegm during the cough, and could not. And he did not force himself greatly on this. Afterwards after a little while the phlegm came up by itself easily — and I was standing before him. He answered and said to me: "Even from this one can see that it is impossible to force oneself greatly on any matter. For at first I could not bring up the phlegm — but I was quiet and at rest and did not force myself to bring it up specifically.

31

(ד) אמר אפילו כשאין יכולין לדבר בהתבודדות רק תבת רבונו של עולם גם כן טוב מאד. אמר שיכולין להכיר באחר אם יש לו התבודדות:

31

And afterwards..." (Sub-section 6) (5.) Rabbainu o.b.m. commanded one person that he should have hisbodidus once during the day and once at night. Once Rabbainu o.b.m. asked one of his people whether he is accustomed to groaning and sighing — called krechtzn — during hisbodidus. And he replied: "Yes." And he asked him further whether he groans and sighs from the depths of the heart. He answered and said to him: "When I make a groan and a sigh — then if I..." (5.) Rabbainu o.b.m. commanded one person that he should have hisbodidus once during the day and once at night. Once Rabbainu o.b.m. asked one of his people whether he is accustomed to groaning and sighing — called krechtzn — during hisbodidus. And he replied: "Yes." And he asked him further whether he groans and sighs from the depths of the heart. He answered and said to him: "When I make a groan and a sigh — then if I..." (Sub-section 9) (9.) He said: "Hashem Yisburach is always good" [in Yiddish: "Got iz tomid gut"]. (Sub-section 10) (10.) He said: "As you see me — I mean to say that certainly you hold me to be a complete tzaddik — even so, if I were to transgress, G-d forbid, even the greatest transgression — even so the transgression would not cast me down at all. Rather I would be after the transgression a proper man just as before. Only I would then do repentance." [in Yiddish: "hot viya ir zeht mich — ich zol chas vesholom over zain die greste avayrah, volt dos mich gor nit arop givorfn, ich volt noch dem givezn azoi ain erlicher Yid viy frir, der noch va..."] אָמַר: (הָאט וִויא אִיר זֶעהט מִיךְ, קֶען גִימָאלְט זַיין) לְמ"ר שׁעַ"ו ב"שׁ — כְּמוֹ שֶׁאַתֶּם רוֹאִים אוֹתִי, יִתְכֵּן...

32

תמא

32

Translation not yet available

33

(ה) לאחד צוה רבנו זכרונו לברכה שיהיה לו התבודדות פעם אחת ביום ופעם אחת בלילה.

33

אָמַר הַמַּעְתִּיק: רָצָה לוֹמַר שֶׁהָיָה מִתְיָרֵא וְחוֹשֵׁשׁ שֶׁלֹּא יָבוֹא לְמִכְשׁוֹל כָּזֶה שֶׁאֵין בּוֹ שׁוּם צַד תַּאֲוָה וַהֲנָאָה, אֲבָל לֹא חַ"ו שֶׁבָּא לִידֵי כָּךְ הַשְׁמָטָה — FULFILLED ✓ (Sub-section 7)

34

פעם אחת שאל רבנו זכרונו לברכה לאיש אחד מאנשיו אם הוא רגיל להיות גונח ומתאנח שקורין קרעכצין בשעת התבודדות, והשיב לו אין [כן]. ושאל אותו עוד אם הוא גונח ומתאנח מעמק הלב; ענה ואמר לו רבנו זכרונו לברכה, כשאני עושה גניחה ואנחה אזי אם אני אוחז ידי על השלחן אז בשעת האנחה, אזי אי אפשר לי אחר כך להרים ולטל את ידי מעל השלחן, וצריך אני להמתין איזה שעה עד שחוזר בי כחי.

34

(6.) To one of the greatest of his close followers [Rabbi Shmuel Aizik] of blessed memory — he commanded him in the years of the close follower's youth — that during hisbodidus he should speak at great length specifically with each and every limb of his body — and explain to them that all bodily desires are vanity. For after all, every person's end is to die — and the body will be brought to the grave and all the limbs will decay and rot etc. — and similar kinds of words. And he conducted himself this way for some time. And afterwards he spoke with Rabbainu z"l and justified himself...

35

פעם אחת אחז רבנו זכרונו לברכה את הרב רבי שמואל אייזיק כנגד לבו ואמר לו, בשביל מעט דם כזה, הינו שבחלל הלב תאבד את העולם הזה והעולם הבא (ובלשון אשכנז: "איבער אביסעלי בליט זאלסטו אן ווערין דיא וועלט אין יענע וועלט, קרעכטץ זי אוס" הוה רגיל להתאנח הרבה עד שתפטר אותו ותכניע הרע שבו, ותזכה לבחינת (תהלים קט): ולבי חלל בקרבי.

35

(6.) To one of the greatest of his close followers [Rabbi Shmuel Aizik] of blessed memory — he commanded him in the years of the close follower's youth — that during hisbodidus he should speak at great length specifically with each and every limb of his body — and explain to them that all bodily desires are vanity. For after all, every person's end is to die — and the body will be brought to the grave and all the limbs will decay and rot etc. — and similar kinds of words. And he conducted himself this way for some time. And afterwards he spoke with Rabbainu z"l and justified himself... (6.) To one of the greatest of his close followers [Rabbi Shmuel Aizik] of blessed memory — he commanded him in the years of the close follower's youth — that during hisbodidus he should speak at great length specifically with each and every limb of his body — and explain to them that all bodily desires are vanity.

36

פעם אחת דבר רבנו זכרונו לברכה עם רבי יעקב יוסף מענין עבודת ה' כדרכו תמיד, וספר לו משל למלך ששלח את בנו למרחקים ללמד חכמות. אחר כך בא הבן לבית המלך מלמד בכל החכמות כראוי. פעם אחת צוה המלך על הבן לקח איזה אבן גדול מאד כמו אבן הרחים, ולטל ולשא אותו על עליות ביתו. ומסתמא לא היה יכול הבן הנ"ל לשא ולרום את האבן כי היה אבן גדול וכבד מאד. ונצטער הבן מאד על שאי אפשר לו למלאת רצון אביו המלך, עד שגלה לו המלך דעתו אחר כך ואמר לו היעלה על דעתך שאני אצוה עליך דבר כבד כזה, לקחת את האבן כמו שהוא ולשא ולרום אותו, התוכל לעשות דבר זה על פי חכמתך הגדולה. אך אין כונתי לזה כלל, רק כונתי היה שתקח פטיש חזק ותכה ותפוצץ את האבן לחתיכות קטנות, ובזה תוכל להעלות אותו על העליה.

36

End of Part II Sections: His Toil · His Attainments · Those Who Drew Close · His Torah and Books · The Opposition · Rosh Hashana · Faith and Against Inquiry · Witticisms · Not Being Stubborn · The Virtue of Hisbodidus Continued in File 6: Avodas Hashem (Articles 444–610) and the Closeness of Rabbi Yudil (Articles 611–615)

37

כמו כן השם יתברך צוה עלינו שנשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים, ולבבנו הוא לב האבן. והוא אבן גדול וכבד מאד ואי אפשר להרים אותו להשם יתברך בשום אפן, רק על ידי שנקח פטיש ונשבר ונפוצץ את לב האבן ואז נוכל להרים אותו. והפטיש הוא הדבור, עד כאן המשל והבן.

37

For after all, every person's end is to die — and the body will be brought to the grave and all the limbs will decay and rot etc. — and similar kinds of words. And he conducted himself this way for some time. And afterwards he spoke with Rabbainu z"l and justified himself... מַעֲלַת הַהִתְבּוֹדְדוּת The Virtue of Hisbodidus — Secluded Personal Prayer (Sub-section 12) (12.) Regarding the false-famous ones who exist now — who sometimes think that they are accomplishing something. For example when people come to them for children and the like, and afterwards that person is indeed blessed with children and his wish is fulfilled — they then attribute it to themselves that they accomplished this.

38

פעם אחת דבר רבנו זכרונו לברכה שצריכין לעסק הרבה באמירת תהלים ותחנות ובקשות והתבודדות וכו'. ושאל אותו הרב רבי יודל זכרונו לברכה איך לוקחין לב (רצונו לומר איך זוכין שיהיו הדבורים בהתעוררות הלב). השיב לו רבנו זכרונו לברכה, תאמרו לי אצל איזה צדיק קבלתם התעוררות הלב, העקר הוא האמירה בפה. רצונו לומר להרבות בדבורים של תחנות ובקשות בפה, והתעוררות הלב בא ממילא:

38

Translation not yet available

39

תמב

39

Translation not yet available

40

(ו) לאחד מגדולי מקרביו [ר' שמואל אייזיק] זכרונו לברכה צוה לו בימי נעוריו של המקרב הנ"ל שבשעת התבודדות ידבר הרבה בפרטיות עם כל אברי גופו ויסביר להם שכל תאוות הגוף הבל. כי הא סוף כל אדם למות, והגוף לקברות יובל וכל האברים יבלו ויתרקבו וכו' ועוד דבורים כיוצא באלו. והתנהג כך איזה זמן. ואחר כך ספר עם רבנו ז"ל והתנצל לפניו באשר שהגוף אינו שומע ומרגיש כלל כל דבריו וטענותיו עמו. אמר לו רבנו זכרונו לברכה התחזק בענין זה, ואל תרפה ידך מזה, ותראה אחר כך מה שיהיה מהדבורים הללו.

40

He said a parable: "It is like a man going on the road who encountered a wolf and was afraid of it — and he extended his staff and made with his staff the motion of someone using a firearm, as if he wanted to shoot the wolf with his staff so it would be frightened and run away. And afterwards when he tells the story he says: I shot the wolf and it ran away." (Sub-section 8) (7.) And I heard in the name of Rabbainu o.b.m. that he said this also to several other people: "Since your body is very thick, fierce, and strong etc. — therefore you must stuff it much" [in Yiddish: "darft ihr ihm asach on dulen"] — with holy words regarding the ultimate purpose — as mentioned above. And it is thereby understood that one must also speak with oneself many words regarding strengthening — to strengthen one's soul — so that one's hands should not fall completely slack, G-d forbid. And as it is cited in the songs and rhymes of Rabbainu z"l, and in many places in his words.

41

ושמע לעצתו וקים דבריו עד שזכה אחר כך שכל איבר ואיבר שדבר עמו בפרטיות נמשך אחר דבריו כל כך, עד שיצא ממנו החיות ממש ונשאר בלא כח והרגשה כלל. וזה ראה בחוש באיברים החיצונים כגון אצבעות ידיו ורגליו וכיוצא בזה, עד שאיברים הפנימיים שהחיות תלוי בהם כגון הלב וכיוצא היה צריך לצמצם דבריו מאד בכדי שלא תצא ממנו החיות ממש רחמנא לצלן.

41

Translation not yet available

42

ושמעתי שפעם אחת דבר האיש הנ"ל עם המקרבים אליו מענין איך שעולם הזה אינו כלום ומה הוא התכלית מכל עניני הגוף וכו' כנ"ל ובתוך דבריו נתעלף והתחיל לגוע (ובלשון אשכנז שנשאר חלשות) וביגיעות גדולות עד ששב ונתעורר בו חיותו. ואמר אז שזכה על ידי קדשת רבנו זכרונו לברכה למדרגה כזו אשר בכל עת שמזכיר עצמו היטב מיראת הענש והסוף והתכלית של כל עניני העולם הזה, אזי מרגישין כל איבריו אפלו אצבע הקטן שברגליו ממש כמו ששוכבין כבר בקבר ומרקיבין וכו' עד שצריך התחזקות גדול להחזיק חיותו בקרבו, שלא תצא נפשו ממש רחמנא לצלן:

42

And as we say every day in the morning prayer: "What are we, what is our life" etc. — "except for the soul" etc. — "but we are Your people" etc. — "Praiseworthy are we" etc. — as cited in his words in Likutay Tinyana, Torah 125, see there. ✦ ✦ ✦ End of Part II Sections: His Toil · His Attainments · Those Who Drew Close · His Torah and Books · The Opposition · Rosh Hashana · Faith and Against Inquiry · Witticisms · Not Being Stubborn · The Virtue of Hisbodidus Continued in File 6: Avodas Hashem (Articles 444–610) and the Closeness of Rabbi Yudil (Articles 611–615) Chayay Moharan — Part II: Avodas Hashem (Articles 444–615) חַיֵּי מוֹהֲרַ"ן — חֵלֶק שֵׁנִי Chayay Moharan Part II — Shivchai Moharan (continued) עֲבוֹדַת הַשֵּׁם The Service of G-d Articles 444–615 עֲבוֹדַת הַשֵּׁם The Service of G-d (7.) And I heard in the name of Rabbainu o.b.m. that he said this also to several other people: "Since your body is very thick, fierce, and strong etc. — therefore you must stuff it much" [in Yiddish: "darft ihr ihm asach on dulen"] — with holy words regarding the ultimate purpose — as mentioned above. And it is thereby understood that one must also speak with oneself many words regarding strengthening — to strengthen one's soul — so that one's hands should not fall completely slack, G-d forbid. And as it is cited in the songs and rhymes of Rabbainu z"l, and in many places in his words.

43

תמג

43

Translation not yet available

44

(ז) ושמעתי בשם רבנו זכרונו לברכה שאמר גם לכמה אנשים אחרים, מחמת שהגוף שלכם עב מאד ועז וחזק וכו' על כן דארפט איהר איהם אסאך אן דולען [צריכים אתם להלעיט אותו] עם דבורים קדושים מענין התכלית וכנ"ל. וממילא מובן כי צריכין לדבר עם עצמו גם כן דבורים הרבה מענין התחזקות לחזק את נפשו, בכדי שלא ירפו ידיו לגמרי חס ושלום. וכמובא בהשירים והחרוזים של רבנו זכרונו לברכה, ובמקומות הרבה מדבריו זכרונו לברכה. וכמו שאנו אומרין בכל יום בבקר מה אנו מה חיינו וכו' לבד הנשמה וכו' אבל אנחנו עמך וכו' אשרינו וכו' וכמובא בדבריו זכרונו לברכה בלקוטי תנינא סימן קכ"ה עין שם:

44

And as we say every day in the morning prayer: "What are we, what is our life" etc. — "except for the soul" etc. — "but we are Your people" etc. — "Praiseworthy are we" etc. — as cited in his words in Likutay Tinyana, Torah 125, see there.

45

עבודת השם

45

Translation not yet available

46

תמד

46

Translation not yet available

47

(א) פעם אחת דבר עמי, והיה רצונו קצת לעשות אותי אב בית דין באיזה קהלה. ושאלתי אותו כי יש לי מרה שחורה וחששות רבות בענין הוראות אסור והתר ואני מתירא ומתפחד מענין ההוראה מאד. השיב לי מה לחשש ולדאג, מאחר שיש לך על מי לסמך שוב אין אתה מתירא כלל. פרוש מאחר שיש דעה שמכשיר ואתה סומך על אותה דעה אין להתירא עוד כלל (אמר המעתיק זה פשוט, שעל דעה שאינה מסכמת להלכה, בודאי אין לסמך; רק רצונו לומר, שלא לחשש חששות יתרות בענין זה):

47

The Virtue of Those Who Drew Close to Him

48

תמה

48

Translation not yet available

49

(ב) כמה אנשים שבאו לפניו, שהיו חולים גדולים, והוא ראה שמכרחין למות, והיה מדבר על לבם: מה לכם לדאג מן המיתה, הלא שם הוא עולם נאה ביותר מכאן:

49

✦ ✦ ✦ End of Part II Sections: His Toil · His Attainments · Those Who Drew Close · His Torah and Books · The Opposition · Rosh Hashana · Faith and Against Inquiry ·

50

תמו

50

Translation not yet available

51

(ג) פעם אחת עמדנו לפניו ביום ראשון אחר שבת נחמו תקס"ט, והוליכו מת לפני חלונות ביתו והיו הולכין אחריו ובוכין ומספידין עליו כדרך העולם. ענה ואמר "דער מת קער לאכן", המת מסתמא שוחק בלבו על שבוכין אחריו. כי בוכין על שנפטר מן העולם, כאלו אומרים לו הלא טוב אם היית מאריך עוד ימים בזה העולם, וסבלת עוד צרות רבות בזה העולם והיתה לך עוד מרירות העולם "אמער וואלסט נאך פאר שווארצט גיווארן אויף דער וועלט. שאלתי אותו הלא גם שם לא ינוח מיסורים, כי לא היה צדיק גדול כל כך שלא יסבל שום צער גיהנם וחבוט הקבר, ואם כן גם שם יש לו יסורים. השיב, על כל פנים עתה יהיה הקץ והגמר מהיסורים וצערו. כי יסבל מה שיסבל ואחר כך יזכה למה שפעל בזה העולם איזה שכר עולם הבא, על מעשיו הטובים.

51

Witticisms · Not Being Stubborn · The Virtue of Hisbodidus Continued in File 6: Avodas Hashem (Articles 444–610) and the Closeness of Rabbi Yudil (Articles 611–615) (Sub-section 1) (1.) Once he spoke with me — and he somewhat wanted to make me a rav [rabbinic judge] in some community. And I asked him — for I have melancholy and many anxieties regarding rulings of forbidden and permitted, and I greatly fear and dread the matter of issuing such rulings. He replied: "What is there to worry and be concerned about — since you have an authority to rely on, you have no cause to fear at all." Meaning: since there is an opinion that permits the matter and you rely on that opinion, there is no more reason to fear.

52

חזרתי ושאלתי אותו הלא יש גלגולים, ואולי יצטרך לו להתגלגל עוד פעם אחת בזה העולם, ואם כן מה פעל במה שנפטר עכשו מצרות עולם הזה. השיב, אם ירצה יוכל להתעקש ולטען שם שאינו רוצה בשום אפן להתגלגל ולילך עוד הפעם בזה העולם. שאלתי אותו וכי יועיל זה מה שלא ירצה להתגלגל. השיב, בודאי יועיל אם יתעקש ויטען עשו עמי מה שתרצו כאן ועשו עמי הגמר והסוף כאן כרצונכם, רק בזה העולם אל אחזר עוד להתגלגל חס ושלום (ואמר בזו הלשון: "עקט מיט מיר דא"), בודאי יכול לפעל זאת. וכפלתי ושניתי בדברי עמו זכרונו לברכה כמה פעמים אם יועיל זאת ואמר שבודאי יועיל אם יהיה חזק בדעתו לטען כך.

52

(Said the transcriber: this is straightforward — that for an opinion not accepted as halachic ruling, certainly there is reason...) (1.) Once he spoke with me — and he somewhat wanted to make me a rav [rabbinic judge] in some community. And I asked him — for I have melancholy and many anxieties regarding rulings of forbidden and permitted, and I greatly fear and dread the matter of issuing such rulings. He replied: "What is there to worry and be concerned about — since you have an authority to rely on, you have no cause to fear at all." Meaning: since there is an opinion that permits the matter and you rely on that opinion, there is no more reason to fear.

53

ולקחתי זאת בדעתי היטב, וקשרתי אותו במחי לזכר זאת היטב היטב, אולי אזכה לזכר זאת בעלמא דאתי לטען כך לפני הבית דין שלמעלה למען אוכל להנצל מגלגולים. כי איך שיהיה עמי חס ושלום כי איני יודע באיזה דרך מוליכין אותי, אף על פי כן על כל פנים טוב יותר מלהתגלגל חס ושלום, ולהיות חס ושלום בסכנה גדולה של הבלי העולם הזה חס ושלום. השם יתברך יזכנו מעתה לשוב בתשובה שלמה לפניו כרצונו הטוב (אמר המעתיק עין בזהר הקדוש פרשת משפטים דף ק"ט:):

53

(Said the transcriber: this is straightforward — that for an opinion not accepted as halachic ruling, certainly there is reason...) (Sub-section 2) (2.) Several people came before him who were gravely ill, and he saw they were compelled to die. And he would speak to their hearts: "What do you have to worry about death? For there it is a far more beautiful world than here." (2.) Several people came before him who were gravely ill, and he saw they were compelled to die. And he would speak to their hearts: "What do you have to worry about death? For there it is a far more beautiful world than here." (Sub-section 3) (3.) Once we stood before him on Sunday after Shabbos Nachamu 5569 — and a corpse was carried past the windows of his house, with people following it, weeping and eulogizing as is the world's way. He answered and said: "The dead man is presumably laughing to himself at those who are weeping after him. For they weep because he has departed from the world — as if saying to him: 'Is it not better that you had lingered yet more days in this world, endured yet more troubles in this world, and had more of the world's bitterness?'" [in Yiddish: "amer volst noch farshvartzt givorn oyf der velt"].

54

באותה העת הנ"ל שעמדנו לפניו ביום הנ"ל, אז צוה עלי לחזר ולומר התורה שאמר בחרף העבר בשבת פרשת יתרו, לפני חברנו הותיק מורנו הרב יצחק סגל חתן הרב המגיד מטירהאוויצע. הינו התורה המתחלת יש צדיקים גנוזים בלקוטי תנינא סימן ל"ב. וצוה עלי לחזר ולומר התורה הזאת לפני הנ"ל בעודינו עומדים לפניו. והכרחתי לעשות כן, ואמרתי כל התורה הזאת למורנו הרב יצחק הנזכר לעיל ושאר אנשים שעמדו שם, והכל היה בפניו. אחר כך ענה ואמר (משלי ד), סלסלה ותרוממך, הנמצא כזה עוד אצל השם יתברך איש אשר יסלסל ויחפש כל כך בהתורה כמוני. ועוד האריך בדברים נעימים וצחים, והפליג מאד בשבח מעלת תורתו הקדושה:

54

(3.) Once we stood before him on Sunday after Shabbos Nachamu 5569 — and a corpse was carried past the windows of his house, with people following it, weeping and eulogizing as is the world's way. He answered and said: "The dead man is presumably laughing to himself at those who are weeping after him. For they weep because he has departed from the world — as if saying to him: 'Is it not better that you had lingered yet more days in this world, endured yet more troubles in this world, and had more of the world's bitterness?'" [in Yiddish: "amer volst noch farshvartzt givorn oyf der velt"].

55

תמז

55

Translation not yet available

56

(ד) משל על ענין שהזהיר להתפלל על צרת חברו ששמעתי בשם רבי יודל, ששמע מפיו הקדוש משל למלך שהרחיק את בנו. (אמר המעתיק שמעתי מפי רבי יצחק דב מטירהאוויצע ששמע מפי רבי יודל משל על ענין הנ"ל וכפי הנראה שלזה המשל כון המחבר זכרונו לברכה על כן ראיתי להציגו כאן וכך שמעתי):

56

(Sub-section 21) (21.) Regarding the reports from Berdichev — when they told him several kinds of incidents about several kinds of people there — wealthy men and other people and the current famous ones etc. — he answered and said: "If we were to combine all those incidents of all those kinds of people found in Berdichev — together with all those tzaddikim, meaning the aforementioned famous ones — all of it is nothing." And like a tree that grows in an orchard or field where many many trees grow — and even in one tree there are several changes... (Sub-section 22) (22.) He said his desire is that none of our people be a teacher [melamed] — and he spoke of this many times.

57

רבנו זכרונו לברכה אמר לר' יודל שסגלה לגדלות שיתפלל על צרת חברו. ושאל אותו רבי יודל אדרבה לכאורה מזה יתוסף לי גדלות, שאני מתפלל בעד חברי מסתמא אני חשוב יותר מחברי.

57

Translation not yet available

58

השיב לו רבנו זכרונו לברכה בדרך משל, למלך שכעס על בנו והרחיק אותו ממנו. אחר כך הלך הבן ופיס את אביו וחזר וקרבו. אחר איזה זמן חזר וחטא הבן לפני אביו, וחזר המלך וגרשו מפניו, וחזר הבן ופיסו עוד הפעם, וכן היה כמה פעמים שהבן מלך כשחטא לפני המלך גרשו מפניו, וכשפיסו חזר המלך וקרבו.

58

He also said it is good for livelihood to dwell in a large city. And he said as a witticism: "There is no person without his hour, and there is nothing without its place" — so every person has his hour. And when one engages in trade it may be that during that very hour that is his, one can earn much money — since that hour is his. Therefore it may be that Hashem Yisburach arranges some great success in his business during the time he is engaged in it. (Sub-section 4) (4.) A parable regarding the matter of his admonishment to pray for a friend's troubles — that I heard in the name of Rabbi Yudl, who heard from his holy mouth a parable of a king who banished his son. (Said the transcriber: I heard from Rabbi Yitzchok Dov of Tiraovitze who heard from Rabbi Yudl a parable on this matter — and as it appears this parable is what the author intended — therefore I saw fit to place it here.)

59

פעם אחת חזר וחטא הבן מלך לפני אביו, וכעס המלך עליו מאד. ונתישב המלך מה יהיה התכלית שאני אגרשו, ואחר כך כשילך הכעס ממני אזי יבוא ויפיס אותי עוד, איני רוצה בכך, רק אני רוצה לגרשו בתחבולה כזו שלא יוכל עוד לבוא לפני לפיס אותי. מה עשה המלך, העמיד שר אחד מהשרים שלו בינו ובין הבן מלך, וצוה להשר כשיבוא הבן מלך לילך אצלי לרצות ולפיס אותי, אזי לא תניח אותו לילך אצלי. וכן היה, שבא הבן מלך כמה פעמים, ורצה לילך לפיס את אביו, ולא הניחו השר כי כן צוה עליו המלך. וכן היה כמה פעמים.

59

Rabbainu o.b.m. said to Rabbi Yudl that it is a segulah [propitious act] for greatness that one pray for a friend's troubles. And Rabbi Yudl asked him: "On the contrary — is it not better to pray for one's own needs?" He replied with a parable... (4.) A parable regarding the matter of his admonishment to pray for a friend's troubles — that I heard in the name of Rabbi Yudl, who heard from his holy mouth a parable of a king who banished his son. (Said the transcriber: I heard from Rabbi Yitzchok Dov of Tiraovitze who heard from Rabbi Yudl a parable on this matter — and as it appears this parable is what the author intended — therefore I saw fit to place it here.) Rabbainu o.b.m.

60

אחר כך ראה השר הנ"ל גדל הכסופים שיש להבן מלך אל אביו, ושיש לו יסורים גדולים מאד בלי שעור מזה שאינו יכול לבוא לפני אביו, אפלו לפיסו. ונתישב השר מאחר שהוא מתגעגע כל כך אל אביו מסתמא יש להמלך גם כן יסורים גדולים שאין הבן יכול לבוא לפניו. כי כפי גדל כח החשק של החושק, כן הוא מעורר חשק גדול בהנחשק. והיה לו רחמנות גדול עליהם וגם היו לו יסורים גדולים מזה, כי אמר בדעתו כי הלא אני הוא הגורם לזה, כי אני הוא המסך המבדיל ביניהם ואני גורם יסורים להמלך ולהבן מלך.

60

said to Rabbi Yudl that it is a segulah [propitious act] for greatness that one pray for a friend's troubles. And Rabbi Yudl asked him: "On the contrary — is it not better to pray for one's own needs?" He replied with a parable... (Sub-section 26) (26.) Regarding what they were conversing before him about a certain widower before Pesach — he said that Pharaoh was also a widower, for he was left alone without his army — for "not one of them remained" [Psalms 106]. And we understood from his words that he was hinting to us a remez [hint] — for echod mayhem lo [not one of them] is an acronym of almon [widower]. And the words are sealed. (Sub-section 27) (27.) He said: "Today the desire for money and the world's conduct — meaning the desire that one have money and wealth and lead the world with honor — this desire is now greater than the desire of immorality. And this we see in physical experience: even the frivolous ones — such as those who work as royal supply agents — also make an ultimate purpose for themselves from money.

61

ונתישב השר בדעתו, מסתמא בודאי יש איזה תחבולה שיוכל להתפיס הבן מלך עם המלך, כי בודאי לא יעשה המלך דבר כזה שיהיו לבנו יסורים תמיד שלא יוכל לבוא לפניו תמיד, וגם להמלך בעצמו יש גם כן יסורים. על כן נתישב זה השר בודאי זה הדבר אינו תלוי אלא בי שאני בעצמי אלך אל המלך לבקש בעד הבן מלך שימחל לו עוד ויקרב אותו לפניו. וכך עשה השר, והלך להמלך וספר להמלך גדל תשוקתו שיש להבן מלך, ובקש מהמלך שימחל לו. ותכף נתרצה המלך ולקח הבן מלך והחזירו למקומו הראשון.

61

Translation not yet available

62

והנמשל מובן ממילא, כשיש לו לחברו חס ושלום איזה יסורים הן בגשמיות הן ברוחניות צריך כל אחד לומר שזאת בודאי על ידי, על ידי עוונותי, ואני הוא המסך המבדיל בין המלך מלכי המלכים הקדוש ברוך הוא ובין העולם. כי הקדוש ברוך הוא רוצה תמיד להשפיע כל טוב לבניו, אך אני הינו עוונותי, הם המסך המבדיל לזה. והעקר העצה לזה שאני בעצמי אבקש להמלך בעד חברי, ובודאי לא יהיה לו גדלות, כי עקר הגדלות מה שאחד מתגאה על חברו היא שיש לו מעלה יתרה מה שאין בחברו, אבל כשיחשב מה שאין בחברו המעלה זו הן בגשמיות הן ברוחניות היא רק מחמת שאני המסך המבדיל בינו ובין הקדוש ברוך הוא שרוצה להשפיע תמיד כל טובו, בודאי לא יהיה לו גדלות, אדרבא על ידי זה ישבר גאותו ויזכה לענוה באמת.

62

And all the money they earn they send home to their wives in order to make an ultimate purpose — and they do not scatter money on their desires..." (Sub-section 28) (28.) "And their love is nothing — meaning the love that exists between wicked people and frivolous ones is nothing. For it is not true love — each one intends only for his own benefit and pleasure. And everything is for flattery, and each one is jealous of his companion. But the love that exists between the proper ones and G-d-fearing, particularly the love between the tzaddik and his people — this love is beyond estimation and it is true love, genuine intrinsic love in complete truth. For the tzaddik loves his people with very great and abundant love and truly desires their good." (Sub-section 29) (29.) He greatly warned us not to accustom ourselves to smoking a pipe and to sniffing tobacco. And he extended this conversation and said it is fitting for a proper man not to accustom himself to this — for it is simply waste of Torah and prayer.

63

עוד שמעתי מהאיש הנ"ל ששמע בשם רבנו הקדוש שספר משל לענין מה שצריכין לדבר עם אנשים ביראת שמים וזהו.

63

And it is something that is not needed at all.

64

פעם אחת היה גביר גדול שהיו לו כמה אלפים ורבבות. עשה העשיר הנ"ל פקדה ואמר, כל מי שצריך ללוות מעות יבוא אצלו והוא ילוהו, מסתמא היו על זה בעלנים [קופצים] הרבה, ובאו אצלו אנשים הרבה ולוו אצלו מעות. והגביר הנ"ל היה אצלו פנקס על כל הנ"ל.

64

The Virtue of Hisbodidus — Secluded Personal Prayer

65

פעם אחת לקח הפנקס בידו והתחיל לעין בו, וראה שהוציא הרבה מעות מאד על עסק ההלואות ואין איש שם על לב שיבוא להחזיר ולפרע לו מה שלוה ממנו. מסתמא חרה לו על זה, והיה לו עגמת נפש.

65

And regarding cleanliness — the pipe smoke is of no help at all. Particularly one who is already habituated to pipe smoking — it certainly helps him not at all, for something habitual helps not at all as is known to experience. And it is already explained [Sichos HaRan 30] that one need not confuse oneself with the matter of... (Sub-section 30) (30.) Found written by him — the mitzvah of every person writing a Torah scroll for himself, and how much more so Sta"m [Sifrei Torah, Tefillin, Mezuzos]. (Sub-section 31) (31.) "When you take the head count of the Children of Israel" [Exodus 30] — this is the aspect of massa [a burden-bearing]. "And each man shall give a ransom" — this is the aspect of matan [giving]. That is, the aspect of massa umattan [trade, literally taking and giving].

66

בתוך הלווים הנ"ל היה איש אחד שלוה גם כן אצל הגביר, ואבד והפסיד המעות באיזה משא ומתן עד שלא היה לו ממה לפרע חובו והיו לו יסורים גדולים מזה. הינו שהאיש הנ"ל היה לו יסורים גדולים מזה שאין לו לפרע חובו. והתישב האיש הנ"ל בדעתו, שעל כל פנים צריך להתראות פנים עם הגביר ולספר לו כל לבו, באשר שהוא אנוס בדבר וכו'. ובא אצל הגביר והתחיל לספר לפניו לבו באשר שאיך שקבל אצלו מעות בהלואה והגיע זמן פרעון ואין לו ממה לשלם כי הפסיד המעות, ואינו יודע כלל לשית עצות בנפשו מה לעשות בזה.

66

(2.) Several people came before him who were gravely ill, and he saw they were compelled to die. And he would speak to their hearts: "What do you have to worry about death? For there it is a far more beautiful world than here."

67

וענה הגביר ואמר לו מה אכפת לי המעות המגיע אצלך, כי מה נחשב אצלי סך קטן כזה שאתה חיב לי כשתסלק, או להפך נגד סך הכולל מההלואות אשר עולה לאלפים ולרבבות. על כן רצוני שתלך אצל כל הלווים שלי ותתבע אותם, ותזכיר אותם שהם חיבים לי כל כך מעות, ולמה אין מסלקין לי. ואפלו אם לא יפרעו ויסלקו את הכל רק כל אחד יתן ויסלק מעט מחובו, גם כן יעלה אלפים פעמים כמו סך כל החוב והלואה שלך. והנמשל מובן ממילא והבן.

67

(Sub-section 32) (32.) I heard from Rabbi Yitzchok, son-in-law of the Maggid of Tiraovitze, that he said he heard from his holy mouth that one must be careful about immersion in the mikveh when traveling on the road — for the mikveh is a segulah to be saved from murderers.

68

(אמר המעתיק שמעתי אחר כך שיש אומרים שזה המשל הוא מדברי הרב יצחק זכרונו לברכה חתן המגיד מטירהאוויצע)

68

(4.) A parable regarding the matter of his admonishment to pray for a friend's troubles — that I heard in the name of Rabbi Yudl, who heard from his holy mouth a parable of a king who banished his son. (Said the transcriber: I heard from Rabbi Yitzchok Dov of Tiraovitze who heard from Rabbi Yudl a parable on this matter — and as it appears this parable is what the author intended — therefore I saw fit to place it here.)

69

עוד שמעתי מהאיש הנ"ל. שפעם אחת דבר רבי גרשון מטירהאוויצע עם רבנו זכרונו לברכה וקבל לפניו מאד על אשר צר לו בעבודת השם. ענה רבנו זכרונו לברכה ואמר אתה עשה טוב ועסק בעבודתו באמת וכשתעסק ותתמיד בעבודתו יתברך אזי הטוב ישאר והרע ממילא יתבטל ויפול "דוא טוא אין יודישקייט, גיטס וועט בלייבן און שלעכטץ וועט ממילא אראפ פאלן":

69

(Sub-section 33) (33.) [Transcribed from the handwriting of Rabbainu z"l] The intention of the table from his days of youth: shulchan [table] in gematria equals "the klipa is pushed away from its mouth" with the kollel. Meaning: that the klipa should be pushed away from the table so it cannot draw nourishment from the table. Shulchan in gematria equals: "Hashem [YHVH] will draw us close." When someone needed healing, his intention for shulchan was: "for healing." Shulchan in gematria equals 320 kindnesses — for there are four types of kindnesses. Shulchan in gematria equals chashmal which clothes the ten sefirot... (Sub-section 34) (34.) Long before the Land of Israel — someone asked him about children. And he told him to give charity. He replied that he could not afford it. And he told him to have faith — for faith counts as charity. As it is written about Abraham [Genesis 15]: "And he believed in G-d, and He counted it to him as righteousness." And he said: "Through faith one merits children — for emunah [faith] in gematria equals banim [children]." And so it came to pass that this man was blessed and had children.

70

תמח

70

Translation not yet available

71

(ה) שמעתי בשמו מהרב דפה ברסלב, שפעם אחת היה בדרך והתפלל שחרית ונפל על פניו על ימינו כנהוג עכשו. ובא אליו רב סעדיה גאון ואמר לו שגם בשחרית צריכין לפל על שמאל:

71

(Sub-section 35) (35.) He said: "Sefer Raziel is not from Adam the First — and this is not the book that the angel gave to Adam the First. And it has no power to save from fire." And it had already occurred that the book itself was burned. And he elaborated on this with clear proofs. (Sub-section 36) (36.) He said: "Through telling stories of tzaddikim and greatening and extolling them — through this, harsh judgment is sweetened and kindness is drawn down." And this is [Psalms 18]: "He magnifies the salvations of His King" — "who are kings? The Rabbis" [Gittin 62a]. That is: one who tells and magnifies the wonders and salvations of the tzaddikim who are called kings — through this "He does kindness to His anointed" — meaning Hashem Yisburach does kindness to one who speaks and tells of this. (Sub-section 37) (37.) I heard myself from his holy mouth that when one swallows saliva it helps for cleanliness. (Sub-section 5) (5.) I heard in his name from the local Rabbi of Breslov — that once he was traveling and prayed the morning prayer and performed nefilas apayim [prostration] on his right side as is the current practice.

72

תמט

72

Translation not yet available

73

(ו) אמר לאחד על מה שספר לפניו שהיה מרגל בעברות גדולות, עד שכמעט לא היה ביד עצמו למנע עצמו מלעשותם. השיב לו שיש בחינת התקשרות לקשר ולחבר עצמו יחד בהתקשרות חזק, ועל ידי זה יכולין להתגבר ולהנצל. ולא באר הענין. ואף על פי כן אפשר להבין הענין קצת והיא עצה נפלאה (ועין בלקוטי הלכות הלכות ראש חדש הלכה ו):

73

And Rav Saadya Gaon came to him and said that during the morning prayer too one must fall on the left side. (5.) I heard in his name from the local Rabbi of Breslov — that once he was traveling and prayed the morning prayer and performed nefilas apayim [prostration] on his right side as is the current practice. And Rav Saadya Gaon came to him and said that during the morning prayer too one must fall on the left side. (Sub-section 6) (6.) He said to someone who told him he had become habituated in great transgressions — to the point that he was almost powerless to prevent himself from doing them. He replied that there is the aspect of binding — to bind and join oneself together in a powerful bonding — and through this one can overcome and be saved. And he did not explain the matter.

74

(ז) תקס"א אחר שבועות בסמוך ספר זאת; מעשה אחד מאנשי שלומנו היה הולך כמה שנים עם מחשבה של עולם הבא, והיה רוצה לדבר עמו מזה ולא אסתיעא מלתא. ומי ידע מזה כי מי הוא נביא שידע מחשבתו. והוא היה הולך עם מחשבה זו כמה שנים. בשבועות הזה והוא היה בכאן על שבועות, ואזי בשבועות חלם לו שבאו שני אנשים והיה נראה שאחד הוא עקר והשני אינו עקר, רק מחמת האחד העקר בא הוא גם כן. ושאלתי להם מה הם עושין כאן, השיב לי אותו העקר הנ"ל שאותו האיש מאנשי שלומנו הכריח אותו שישבע בספר תורה בזרוע על זה שיבוא לכאן ונשבע לו, וספר לי אותו האיש הנ"ל שבא עכשו את המחשבה שהולך עמה האיש מאנשי שלומנו הנ"ל. אחר כך כשבא אצלי האיש מאנשי שלומנו הנ"ל לקבל רשות קדם נסיעתו כנהוג. אמרתי לו את המחשבה שלו שהולך עמה כנ"ל, וכלתה נפשו מאד ונתמלא שמחה על שכונתי מחשבתו:

74

But even so it is possible to understand something of the matter — and it is a wondrous counsel. (See Likutay Halachos, Laws of Rosh Chodesh, Law 6.) (6.) He said to someone who told him he had become habituated in great transgressions — to the point that he was almost powerless to prevent himself from doing them. He replied that there is the aspect of binding — to bind and join oneself together in a powerful bonding — and through this one can overcome and be saved. And he did not explain the matter. But even so it is possible to understand something of the matter — and it is a wondrous counsel. (See Likutay Halachos, Laws of Rosh Chodesh, Law 6.) When Rabbainu o.b.m. made known to me the matter of hisbodidus — the private conversation between a person and his Creator — I spoke with him: "But a person has free will." And he did not reply to me explicitly — only in an offhanded way, as if to say "even so." Meaning: even though it is impossible to explain the matter to you completely — even so, one must practice it this way.

75

תנא

75

Translation not yet available

76

(ח) מצאתי כתב יד החברים, אמר שטוב יותר לספר עם חברו מעניני עבודת הבורא, כי כמו שיין מגביה את הלב כמו שכתוב (משלי ל"א): "תנו שכר לאובד ויין למרי נפש", כך הדברים שמספר עם חברו מגביה לבו של אדם, כמו שכתוב (שם י"ב): "דאגה בלב איש ישחנה", ודרשו רבותינו זכרונם לברכה (יומא עה.) ישיחנה לאחרים. וכמו כששותה מעט יין מגביה לבו וכששותה יין הרבה נעשה שכור ומנח על משכבו. כך הדברים שמספרים אם יש בהם על כל פנים קצת אמת, אף על פי שיש בו צביעות וגדלות אף על פי כן הוא מגביה את לבו, אבל כשאין בהדברים שום אמת אלא מלא צביעות וגדלות, וכשהולך מאתו עושה כל העברות והתאוות, הדברים האלה אינם מגביהין את הלב. כמו היין כששותהו הרבה כנ"ל:

76

(8.) Found in the manuscript of the friends: He said it is better to speak with one's companion about matters of service of the Creator. For just as wine lifts the heart — as it is written [Proverbs 31]: "Give strong drink to one who is perishing and wine to those of bitter soul" — so too the words one speaks with a companion lift a person's heart — as it is written [ibid. 12]: "Anxiety in a person's heart weighs it down" — and our Rabbis expounded [Yoma 75a]: "One should speak it out to others." And just as when one drinks a little wine it lifts the heart, and when one drinks much wine one becomes drunk and lies in one's bed — so too the conversation...

77

תנב

77

Translation not yet available

78

(ט) אמר השם יתברך טוב תמיד "גאט איז תמיד גוט":

78

And I could not ask more — for I knew that this same difficulty could be raised also against all the prayers that were arranged... (Sub-section 8) (8.) Found in the manuscript of the friends: He said it is better to speak with one's companion about matters of service of the Creator. For just as wine lifts the heart — as it is written [Proverbs 31]: "Give strong drink to one who is perishing and wine to those of bitter soul" — so too the words one speaks with a companion lift a person's heart — as it is written [ibid.

79

תנג השמטה: גִימָאלְט זַיין <אָמַר: (הָאט וִויא אִיר זֶעהט מִיךְ, קֶען גִימָאלְט זַיין) כְּמוֹ שֶׁאַתֶּם רוֹאִים אוֹתִי, יִתְכֵּן... אָמַר הַמַּעְתִּיק: רָצָה לוֹמַר שֶׁהָיָה מִתְיָרֵא וְחוֹשֵׁשׁ שֶׁלֹּא יָבוֹא לְמִכְשׁוֹל כָּזֶה שֶׁאֵין בּוֹ שׁוּם צַד תַּאֲוָה וַהֲנָאָה, אֲבָל לֹא חַ"ו שֶׁבָּא לִידֵי כָּךְ>

79

12]: "Anxiety in a person's heart weighs it down" — and our Rabbis expounded [Yoma 75a]: "One should speak it out to others." And just as when one drinks a little wine it lifts the heart, and when one drinks much wine one becomes drunk and lies in one's bed — so too the conversation... (8.) Found in the manuscript of the friends: He said it is better to speak with one's companion about matters of service of the Creator.

80

(י) אמר, כמו שאתם רואים אותי רצוני לומר שבודאי אתם מחזיקים אותי לצדיק גמור, אף על פי כן אם הייתי עובר חס ושלום עברה גדולה ביותר, אף על פי כן לא היתה העברה משלכת אותי כלל רק הייתי אחר העברה איש כשר כמו קדם, רק אחר כך הייתי עושה תשובה "האט וויא איר זעהט מיך איך זאל חס ושלום עובר זיין דיא גרעסטע עברה, וואלט דאס מיך גאר ניט אראפ גיווארפן, איך וואלט נאך דעם גיווען אזוי איין ערליכער יוד וויא פריר, דער נאך וואלט איך תשובה גיטאן":

80

For just as wine lifts the heart — as it is written [Proverbs 31]: "Give strong drink to one who is perishing and wine to those of bitter soul" — so too the words one speaks with a companion lift a person's heart — as it is written [ibid. 12]: "Anxiety in a person's heart weighs it down" — and our Rabbis expounded [Yoma 75a]: "One should speak it out to others." And just as when one drinks a little wine it lifts the heart, and when one drinks much wine one becomes drunk and lies in one's bed — so too the conversation...

81

תנד

81

Translation not yet available

82

(יא) אמר: עוד יהיה זמן שמי שיהיה איש כשר פשוט, יהיה חדוש גדול כמו הבעל שם טוב:

82

(Sub-section 9) (9.) He said: "Hashem Yisburach is always good" [in Yiddish: "Got iz tomid gut"]. (9.) He said: "Hashem Yisburach is always good" [in Yiddish: "Got iz tomid gut"]. (Sub-section 10) (10.) He said: "As you see me — I mean to say that certainly you hold me to be a complete tzaddik — even so, if I were to transgress, G-d forbid, even the greatest transgression — even so the transgression would not cast me down at all. Rather I would be after the transgression a proper man just as before. Only I would then do repentance." [in Yiddish: "hot viya ir zeht mich — ich zol chas vesholom over zain die greste avayrah, volt dos mich gor nit arop givorfn, ich volt noch dem givezn azoi ain erlicher Yid viy frir, der noch va..."] אָמַר: (הָאט וִויא אִיר זֶעהט מִיךְ, קֶען גִימָאלְט זַיין) לְמ"ר שׁעַ"ו ב"שׁ — כְּמוֹ שֶׁאַתֶּם רוֹאִים אוֹתִי, יִתְכֵּן...

83

תנה

83

Translation not yet available

84

(יב) בענין המפרסמים של שקר שנמצאים עכשו, שלפעמים נדמה להם שהם פועלים איזה דבר, כגון כשבאים אצלם בשביל בנים וכיוצא, ואחר כך נפקד אותו האדם בבנים ונתמלא משאלתו אזי הם תולים בעצמם שהם פעלו זאת. אמר משל כמו שאדם אחד הולך בדרך ופגע בזאב והיה מתירא ממנו, והושיט מקלו ועשה עם מקלו כדרך שעושין עם קנה שרפה שקורין ביקס (רובה), כאלו הוא רוצה לירות את הזאב עם מקלו כדי שיתירא הזאב ממנו. בתוך כך היה מורה אחד עם קני שרפה באמת והרג את הזאב ונדמה לזה שהושיט מקלו שהוא הרגו, והוא אינו יודע שנהרג הזאב על ידי זה שהושיט קנה שרפה באמת, כי בודאי אינם יכולים להרג את הזאב במקל.

84

אָמַר הַמַּעְתִּיק: רָצָה לוֹמַר שֶׁהָיָה מִתְיָרֵא וְחוֹשֵׁשׁ שֶׁלֹּא יָבוֹא לְמִכְשׁוֹל כָּזֶה שֶׁאֵין בּוֹ שׁוּם צַד תַּאֲוָה וַהֲנָאָה, אֲבָל לֹא חַ"ו שֶׁבָּא לִידֵי כָּךְ הַשְׁמָטָה — FULFILLED ✓ גִימָאלְט זַיין (תנג) (תנג) Transcriber note incorporated at end. (10.) He said: "As you see me — I mean to say that certainly you hold me to be a complete tzaddik — even so, if I were to transgress, G-d forbid, even the greatest transgression — even so the transgression would not cast me down at all. Rather I would be after the transgression a proper man just as before. Only I would then do repentance." [in Yiddish: "hot viya ir zeht mich — ich zol chas vesholom over zain die greste avayrah, volt dos mich gor nit arop givorfn, ich volt noch dem givezn azoi ain erlicher Yid viy frir, der noch va..."] <אָמַר: (הָאט וִויא אִיר זֶעהט מִיךְ, קֶען גִימָאלְט זַיין) לְמ"ר שׁעַ"ו ב"שׁ — כְּמוֹ שֶׁאַתֶּם רוֹאִים אוֹתִי, יִתְכֵּן...

85

כך הוא ממש ענין הנ"ל. כי יש צדיקים אמתיים בעולם בכל דור ודור שהם פועלים הכל בתפלתם וכל הפקדות לטוב וכל הדברים שבעולם הכל על ידם. ואלו המפרסמים של שקר נדמה להם שהם פעלו זאת, והוא ממש כמו זה שאומר שהרג את הזאב עם מקלו כנ"ל, כי באמת הכל רק על ידי צדיקים אמתיים כי הם פועלים הכל, ומה שאחרים חושבים ומדמים זה הכל כנ"ל וכו':

85

אָמַר הַמַּעְתִּיק: רָצָה לוֹמַר שֶׁהָיָה מִתְיָרֵא וְחוֹשֵׁשׁ שֶׁלֹּא יָבוֹא לְמִכְשׁוֹל כָּזֶה שֶׁאֵין בּוֹ שׁוּם צַד תַּאֲוָה וַהֲנָאָה, אֲבָל לֹא חַ"ו שֶׁבָּא לִידֵי כָּךְ> הַשְׁמָטָה — FULFILLED ✓ גִימָאלְט זַיין (תנג) (תנג) Transcriber note incorporated at end. (Sub-section 11) (11.) He said: "There will yet come a time when one who is a simply proper person will be a great novelty — like the Baal Shem Tov." (11.) He said: "There will yet come a time when one who is a simply proper person will be a great novelty — like the Baal Shem Tov." (Sub-section 12) (12.) Regarding the false-famous ones who exist now — who sometimes think that they are accomplishing something. For example when people come to them for children and the like, and afterwards that person is indeed blessed with children and his wish is fulfilled — they then attribute it to themselves that they accomplished this.

86

תנו

86

Translation not yet available

87

(יג) שנת תקס"ט בין המצרים נסעה בתו מרים לארץ ישראל והוה מה דהוה, וספר חלום שבא אחד ושאל אותו על חדשות אם שמע. השיב לו שמיכל נוסע לארץ ישראל. אמר לו מה זה חדשות כי כבר נשמע זאת. והתחיל לברך את בתו שתעבר בשלום לארץ ישראל שתעבר הים בשלום ותבוא בשלום לארץ ישראל. וברך אותה בברכות הרבה ואמר לו שזה שהודיעו הוא גם כן מרמז על זה כי מיכל ראשי תבות כ'י מ'לאכיו י'צוה ל'ך לשמרך בכל דרכיך (תהלים צא):

87

He said a parable: "It is like a man going on the road who encountered a wolf and was afraid of it — and he extended his staff and made with his staff the motion of someone using a firearm, as if he wanted to shoot the wolf with his staff so it would be frightened and run away. And afterwards when he tells the story he says: I shot the wolf and it ran away." (12.) Regarding the false-famous ones who exist now — who sometimes think that they are accomplishing something. For example when people come to them for children and the like, and afterwards that person is indeed blessed with children and his wish is fulfilled — they then attribute it to themselves that they accomplished this. He said a parable: "It is like a man going on the road who encountered a wolf and was afraid of it — and he extended his staff and made with his staff the motion of someone using a firearm, as if he wanted to shoot the wolf with his staff so it would be frightened and run away. And afterwards when he tells the story he says: I shot the wolf and it ran away." Once Rabbainu o.b.m. asked one of his people whether he is accustomed to groaning and sighing — called krechtzn — during hisbodidus.

88

תנז

88

Translation not yet available

89

(יד) אחד אמר שמה שחלם לו שנפלו שניו מרמז על חכמות שלו שיתבטלו, ואני אמרתי לו אדרבה השטות שלך יתבטל כי שן הסלע תרגומו חזק וכו' (אמר המעתיק עין מדרש רבה במדבר פרשה ג' אין שן אלא לשון חזק וכו'). (רצונו לומר בדרך צחות והלצה כי במדינתנו קוראין לאיש שוטה חויזק):

89

And he replied: "Yes." And he asked him further whether he groans and sighs from the depths of the heart. He answered and said to him: "When I make a groan and a sigh — then if I..." (Sub-section 13)

90

תנח

90

Translation not yet available

91

(טו) אמר מי שבקי בזהר הקדוש כל דברי הזהר הם אחד. הינו להמשיך שפע. להמשיך משח רבות קדשא, ולקשר העולמות. ולפעמים מחבר שני דברים אלו, ולפעמים שני דברים אחרים כפי הענין:

91

(13.) In the year 5569 during the Three Weeks his daughter Miriam traveled to the Land of Israel — and what happened, happened. And he told of a dream in which someone came and asked him for news — whether he had heard any. He replied: "Michl is traveling to the Land of Israel." The man said: "What kind of news is that — this is already known." And he began to bless his daughter that she should cross safely to the Land of Israel — that she should cross the sea safely and arrive safely in the Land of Israel.

92

ויש כמה דברים שהיו להם בקבלה איש מפי איש. כי כל דברי הקבלה הם בקבלה איש מפי איש עד משה רבנו עליו השלום, גם היה להם ספרים ספרא דרב המנונא וכו'. גם יש כמה וכמה דברים שגלו הם.

92

And he blessed her with many blessings. And he said that this one who had informed him also hints to this — for Michl is an acronym of [the verse]: "For His angels He will command for you to guard you..." (13.) In the year 5569 during the Three Weeks his daughter Miriam traveled to the Land of Israel — and what happened, happened.

93

גם כל הענינים המבארים בזהר הקדוש במספר במנין כגון בעניני ההיכלות וכיוצא, שנאמר בזהר שיש כך וכך פתחים וכיוצא באלו הדברים הנאמרים בזהר במספר במנין ומדקדק במנין בדקדוק גדול, כגון כך וכך אלפים ושבעים וארבע וכיוצא, כל זה היה על פי שמות שהיה קבלה בידם שהיו להם כללים ולמוד ידוע על זה, כגון שם של מ"ב וכו'. וכל אלו המספרים הנאמרים בזהר הם כפי אותה הבחינה של אותו הענין שהיו יודעין שהוא על פי שם זה, או על פי כלליות שלפעמים נכללין ונצטרפין השמות אלו באלו, ועל פי מספר השמות וכללותן הם המספרים הנ"ל:

93

And he told of a dream in which someone came and asked him for news — whether he had heard any. He replied: "Michl is traveling to the Land of Israel." The man said: "What kind of news is that — this is already known." And he began to bless his daughter that she should cross safely to the Land of Israel — that she should cross the sea safely and arrive safely in the Land of Israel. And he blessed her with many blessings. And he said that this one who had informed him also hints to this — for Michl is an acronym of [the verse]: "For His angels He will command for you to guard you..." (Sub-section 14) (14.) One said that what he had dreamed — that his teeth fell out — alludes to his wisdom being nullified.

94

תנט

94

Translation not yet available

95

(טז) מכבר אמר לפעמים יוצא חולאת חס ושלום בעולם ואזי הולכת ומתפשטת מאחד לחברו שקורין אונטר גאנג. ויש חלוק בענין זה, כי יש אחד שמגיע לו החולאת מן השמים אליו בעצמו, ויש אחד שאין מגיע לו החולאת בעצמו, רק שהוא מקבל חס ושלום החולאת מחברו. ויש חלוק ביניהם, כי זה ששולחין לו בעצמו החולאת יש לו זאת החולאת עם כל הסימנים והדקדוקים של החולאת הזאת, כי יש כמה סימנים לכל מין חולאת רחמנא לצלן, כגון החולאת שקורין קאטער [נזלת] העקר החולאת הוא כאב הראש, אבל יש עוד סימנים דהינו חכוך החטם ועטישות ועוד כמה סימנים, וכל סימן וסימן של החולאת הוא גם כן חולאת בפני עצמו, ומי שנשלח אליו בעצמו החולאת, הינו שהוא מן האנשים שאצלם התחילה החולאת מעצמם ולא קבלו מחבריהם, אלו האנשים יש להם החולאת בשלמות עם כל הדקדוקים והסימנים הנ"ל, אבל אלו האנשים שמקבלין החולאת מחבריהם אין להם כל החולאת עם כל הסימנים ועוד דבר מענין זה:

95

And he [Rabbainu] said to him: "On the contrary — your foolishness will be nullified, for the translation of 'rock of flint' [shen haselah] is strength etc." (Said the transcriber: See Midrash Rabbah, Numbers, portion 3: "'Tooth' [shen] is only an expression of strength etc.") (Meaning — in jest and wit — for in our region a fool is called choyzhek.) (14.) One said that what he had dreamed — that his teeth fell out — alludes to his wisdom being nullified. And he [Rabbainu] said to him: "On the contrary — your foolishness will be nullified, for the translation of 'rock of flint' [shen haselah] is strength etc." (Said the transcriber: See Midrash Rabbah, Numbers, portion 3: "'Tooth' [shen] is only an expression of strength etc.") (Meaning — in jest and wit — for in our region a fool is called choyzhek.) (Sub-section 15)

96

(יז) בהעברה בעלמא ראיתי בכתביו מי שאין לו גבורת אנשים יאמר שיר השירים משלי קהלת, כי הם בחינת תלת טפין כמובא בתקונים [תקון י"ג נג:] עין שם.

96

(15.) He said: "One who is expert in the holy Zohar — all the words of the Zohar are one: to draw down abundance, to draw down the holy anointing oil of holiness, and to bind the worlds together.

97

תסא

97

Translation not yet available

98

(יח) אמר מלך גדול מנביא על פי מצוות התורה (עין הוריות י"ג):

98

And sometimes he joins these two matters, and sometimes two other matters — according to the subject." "And there are several matters that they had through oral tradition, man from man. For all the words of Kabbalah are through oral tradition, man from man, all the way back to Moses our teacher, upon him be peace. They also had books — the Sefer of Rav Hamnuna etc. And there are also many many things that they themselves revealed." (15.) He said: "One who is expert in the holy Zohar — all the words of the Zohar are one: to draw down abundance, to draw down the holy anointing oil of holiness, and to bind the worlds together.

99

תסב

99

Translation not yet available

100

(יט) אמר פעם אחת, אתמול היה אצלי התוגר [מושל תורכי] בחלום, וקבל לפני מאד על הנלחמים בו. והיה לי רחמנות גדול עליו, ובאמת הוא רחמנות עליו כי הוא נקרא עדין בשמו הראשון ישמעאל כי כלם אין ידוע מי הם כי נתבלבלו, והוא עדין יש לו שמו הראשון. ונתתי לו עצה והיו נראין הדברים שגם הוא יודע העצה, אך הוא עושה עצמו כלא ידע. גם פעם אחת דבר ממנו ואמר כשקורין בראש השנה (בראשית כ"א) וגם את בן האמה לגוי אשימנו וכו', הינו שבודאי יש לו כח גדול מאחר שאומרים כך עליו:

100

(21.) Regarding the reports from Berdichev — when they told him several kinds of incidents about several kinds of people there — wealthy men and other people and the current famous ones etc. — he answered and said: "If we were to combine all those incidents of all those kinds of people found in Berdichev — together with all those tzaddikim, meaning the aforementioned famous ones — all of it is nothing." And like a tree that grows in an orchard or field where many many trees grow — and even in one tree there are several changes...

101

תסג

101

Translation not yet available

102

(כ) בענין המחלקת הידוע שהיה בדורות שלפנינו על הרב הגאון מורנו הרב יונתן זכרונו לברכה, והיה לפני רבנו זכרונו לברכה הספר שהיה כתוב בו הקמיעות שנתן הרב הנ"ל. והיה כתוב בהם עבדו מביח"ו. והם החולקים עליו היו מפרשים שכונתו עבדו משיחו עין שם. וספר רבנו זכרונו לברכה עמנו בזה ואמר שמזה אין ראיה ואמר שאלו היה הוא כותב קמיעות והיו מוצאים היו אומרים בודאי וכו' בפרט עבדו (הינו כי היו מפרשים בודאי שכונתו לא טובה בפרט עבדו כי איך שיך לכתב בשמות עבדו, על כן בודאי היו מפרשים כונתו למה שהיו מפרשים) כי התורה כלה היא שמות. וענין השמות שבהם משביעים, או שמבקשים ומתפללים יהי רצון עם זה השם הוא שעל ידי שמות אלו מעוררין המלאך הראוי לאותו הדבר, ואזי נותנים להמלאך אותו השם. כי המלאך אין לו שם, רק שנותנין לו שם לפי השליחות כמובא. נמצא ששפיר שיך לכתב בהשבעות השמות עבדו מביח"ו כי הוא ראשי תבות של פסוק ונח מצא חן בעיני ה':

102

And sometimes he joins these two matters, and sometimes two other matters — according to the subject." "And there are several matters that they had through oral tradition, man from man. For all the words of Kabbalah are through oral tradition, man from man, all the way back to Moses our teacher, upon him be peace.

103

תסד

103

Translation not yet available

104

(כא) מענין הספור מברדיטשוב, שספרו לפניו כמה מיני מעשיות של כמה מיני בני אדם מעשירים ושאר אנשים וממפרסמים של עכשו וכו', ענה ואמר אם נצרף יחד כל אלו המעשיות של כמה מיני בני אדם הנמצאים בברדיטשוב, עם כל הצדיקים הללו הינו המפרסמים הנ"ל הכל אינו כלום. וכמו שיש אילן שגדל בפרדס או בשדה ושם גדלים כמה וכמה אילנות, וגם באילן אחד יש כמה שנויים: יש שנכמשו עליו באיזה ענף, ויש שנתקלקל הגרעין שנכנס תולעת שם, ויש באיזה ענף, שהפרי סמוך לראש נתקלקל, וכן כמה וכמה שנויים וקלקולים כיוצא בזה שנמצאים באילן אחד בעלין ובפרות וכיוצא, ואף על פי כן האילן הוא אילן, מכל שכן הפרדס כלו שיש בו כמה וכמה אילנות. והנמשל מובן קצת למבין כי אף על פי שנמצאים עכשו בעולם מה שנמצאים הרבה שהם מקלקלים לגמרי, ויש שהם כשרים קצת ואף על פי כן יש בהם כמה וכמה מיני קלקולים, ומהם המפרסמים של שקר, אבל אף על פי כן האילן הקדוש הוא אילן, מכל שכן הפרדס כלו שגדלים בו כמה וכמה אילנות הינו נשמות. כי כל הנ"ל אינם נחשבים לכלום כענין המשל הנ"ל:

104

And he said as a witticism: "There is no person without his hour, and there is nothing without its place" — so every person has his hour. And when one engages in trade it may be that during that very hour that is his, one can earn much money — since that hour is his. Therefore it may be that Hashem Yisburach arranges some great success in his business during the time he is engaged in it.

105

תסה

105

Translation not yet available

106

(כב) אמר רצונו שכל אנשי שלומנו לא יהיה אחד מהם מלמד, וכמה פעמים דבר מזה. גם אמר שטוב לענין פרנסה לדור בעיר גדולה.

106

They also had books — the Sefer of Rav Hamnuna etc. And there are also many many things that they themselves revealed." (Sub-section 55) (55.) Already explained in his holy conversation [Sichos HaRan 30] that he warned not to confuse one's mind at all regarding cleanliness — and not to look into this at all. And he cited in the name of great doctors that it is better for the body's health when one is somewhat constipated. For though the earlier doctors always said one must be purged and similarly for all illnesses they said to open the passages — but now they have investigated in their wisdom to the complete opposite: on the contrary it is better for the body's health to be somewhat constipated.

107

ואמר בדרך צחות שאין לך אדם שאין לו שעה, ואין לך דבר שאין לו מקום, נמצא שכל אדם יש לו שעה. וכשעוסק במשא ומתן יכול להיות שבאותו השעה שיש לו ירויח ממון הרבה מאחר שאותה השעה היא שלו. על כן יכול להיות שיזמין לו השם יתברך איזה הצלחה גדולה בעסק שלו שהוא עוסק, ויכול להרויח באותה השעה שלו רוח גדול. אבל כשהוא מלמד אזי כשמגיע לו השעה שלו שהוא שעת הצלחה שלו אזי התלמיד מביא לו פשטידא טובה וכיוצא, עם זהב מעות ראש חדש ובזה יוצאה ועוברת שעה שלו שהוא שעת הצלחתו בדבר שטות כזה וכיוצא בו. אבל אדם אחר יכול להרויח בהשעה שלו רוח גדול כנ"ל.

107

And particularly for the sick person it is better... (Sub-section 16) (16.) He said previously: "Sometimes an illness, G-d forbid, breaks out in the world — and then it goes and spreads from one to another — called unter gang [epidemic]. And there is a distinction in this matter — for there is one person to whom the illness reaches from Heaven itself directly. And there is one person to whom the illness does not come directly — only he receives the illness, G-d forbid, from his companion. And there is a distinction between them: the one to whom the illness is sent directly — he has this illness with all the symptoms and details of that illness, for there are several symptoms to each type of illness, G-d save us..." (16.) He said previously: "Sometimes an illness, G-d forbid, breaks out in the world — and then it goes and spreads from one to another — called unter gang [epidemic]. And there is a distinction in this matter — for there is one person to whom the illness reaches from Heaven itself directly. And there is one person to whom the illness does not come directly — only he receives the illness, G-d forbid, from his companion. And there is a distinction between them: the one to whom the illness is sent directly — he has this illness with all the symptoms and details of that illness, for there are several symptoms to each type of illness, G-d save us..." (Sub-section 3)

108

וכן אין לך דבר שאין לו מקום, וכשהוא דר בעיר גדולה ששם מצויים עסקים גדולים אזי יכול להזדמן לו איזה דבר גדול שיתעשר בו כי שם הוא מקומו, כי אין לך דבר שאין לו מקום. אבל בעיר קטנה שם יזדמן איזה דבר שבוש ופחות להרויח בו כי הכל לפי המקום כי אין לך דבר שאין לו מקום כנ"ל:

108

(25.) He answered and said: "This is certainly a great envy — that there is a great tzaddik who engages in the service of G-d with great exertion and effort for many years with body and soul, and never rests from His service, and endures many troubles and afflictions. And then a young person comes and attains in a short time all the attainment and level that the aforementioned tzaddik achieved through years of labor." And as we find in the Midrash [Koheles Rabbah, portion 5] that Rabbi Bun, in thirty [or twenty-eight] years, worked what another Tanna worked in many years. (And there is no [contradiction here, for...])

109

תסו

109

Translation not yet available

110

(כג) ליל שבת חזון תקס"ט, שספרו לפניו מגדל הצרות וממיתות משנות שמתו בני אדם באוסטרהא רחמנא לצלן בשעת השרפה שהיתה שם בערב שבת קדש העבר אמר, לא אחד שסובל צרות קשות על ידי הנגון. הינו הנגון שמסימין בסוף "ונתנה תקף" שקדם מנגנין בנגון הידוע מי ינוח ומי ינוע ומסימין בנגון מי ישפל ומי ירום, ואחר כך מסימין בנגון לבד בלי תבות קדם שמתחילין ותשובה ותפלה וצדקה כידוע להעולם. ואותו הנגון הנמשך אחר הסיום ומי ירום הוא מורה גם כן על איזה גזרות חס ושלום. כי בתחלה הוא מפרש בפרוש כמה גזרות, מי ינוח מי ישפל ואומרם בנגון הידוע ואחר כך נמשך הנגון לבד בלי תבות כמסים ברמז השאר בנגון לבד בלי תבות בפרוש, ומזה הנגון באים גזרות חס ושלום שאינם מפרשים בפרוש בפיוט ונתנה תקף רק החזן מרמזן בנגון לבד כנ"ל. והענין מבאר לבקי בנגונים של ימים הנוראים:

110

(3.) Once we stood before him on Sunday after Shabbos Nachamu 5569 — and a corpse was carried past the windows of his house, with people following it, weeping and eulogizing as is the world's way. He answered and said: "The dead man is presumably laughing to himself at those who are weeping after him. For they weep because he has departed from the world — as if saying to him: 'Is it not better that you had lingered yet more days in this world, endured yet more troubles in this world, and had more of the world's bitterness?'" [in Yiddish: "amer volst noch farshvartzt givorn oyf der velt"]. (Sub-section 18) (18.) He said: "A king is greater than a prophet according to the commandments of the Torah." (See Horayos 13.) (18.) He said: "A king is greater than a prophet according to the commandments of the Torah." (See Horayos 13.) (Sub-section 19) (19.) He said once: "Yesterday the minister of Greece and the minister of France were with me in a dream and they beseeched me and asked me which of them would conquer.

111

תסז

111

Translation not yet available

112

(כד) פעם אחת היה משיח בענין התפלות של ימים הנוראים. אמר שבתחלה הבעל תפלה מתחיל המלך, ואזי הוא הולך מקדם והעולם הולכים אחריו. כי הוא אומר תחלה, והעולם אומרים אחריו וכן מתנהג עוד להלן יותר. ואחר כך הוא מסתכל בעצמו מי אנכי לילך ולהקדים לפני העולם, ועל כן אחר כך הוא מתנהג להפך, שהעולם אומרים תחלה והוא אחריהם, כי כן מתנהג אחר כך בכמה מיני תפלות, שהעולם אומרים תחלה ואחר כך הבעל תפלה, כגון מלך עליון אמיץ המנשא, וכן אתה הוא אלקינו בשמים ובארץ. וכן ונתנה תקף וכן בכל התפלות שבכלם העולם אומרים הפיוטים והחרוזים קדם להבעל תפלה והבעל תפלה אחריהם. ובתחלה היה להפך כי הוא מסתכל בעצמו וכו' כנ"ל:

112

(27.) He said: "Today the desire for money and the world's conduct — meaning the desire that one have money and wealth and lead the world with honor — this desire is now greater than the desire of immorality. And this we see in physical experience: even the frivolous ones — such as those who work as royal supply agents — also make an ultimate purpose for themselves from money. And all the money they earn they send home to their wives in order to make an ultimate purpose — and they do not scatter money on their desires..."

113

תסח

113

Translation not yet available

114

(כה) ענה ואמר זאת הוא קנאה גדולה בודאי, שיש צדיק גדול שעוסק בעבודת השם ביגיעות ועבודות גדולות כמה שנים בגוף ונפש, ולא ינוח כלל מעבודתו יתברך וסובל כמה צרות ויסורין, ואחר כך בא רך בשנים והשיג במעט זמן כל ההשגה והמדרגה שזכה הצדיק הנ"ל שעבד כמה שנים. וכמו שמצינו במדרש (קהלת רבה פרשה ה) שרבי בון עבד לשלשים [עשרים ושמונה] שנה מה שעבד תנא אחר בכמה שנים. (ואין אני יודע כונת הדברים. כי מקדם אמר שבודאי אי אפשר שיהיה פתאום נעשה צדיק גדול בלי יגיעות וטרחות ועבודות, אף על פי שהוא בן צדיק ובן גדולים. וספר משל נאה על מפרסם אחד רך בשנים שנתפרסם פתאום, ובודאי לא כל הרוצה לטל את השם יטל. המשל היה מענין האיש שנתגדל בוואליחאי אצל היעדניראל שגדלו פתאום, וכונתו היה להכעיס להאחרים שהיה להם גדלה יתרה וכו'):

114

And they accepted this argument. And the dead man was clothed in the garment and received his place. And the tzaddik accomplished through this what he wished to accomplish.

115

תסט

115

Translation not yet available

116

(כו) בענין מה שהיו משיחים לפניו מאלמן אחד קדם פסח אמר שגם פרעה היה אלמן כי נשאר לבדו בלא החיל, כי אחד מהם לא נותר (תהלים קו), והבנו מדבריו שגלה לנו רמז כי א'חד מ'הם ל'א נ'ותר ראשי תבות אלמ"ן. והדברים סתומים:

116

And I replied: Whoever holds more strongly with Israel — he will conquer." And once he spoke about the Turk [Ottoman ruler] and said: "When one reads on Rosh Hashana [Genesis 21]: 'Also this son of the maidservant I will make a nation'..." — for it [Yishmael] is still called by its first name, for all of them one does not know who they are as they have become mixed up — but he still has his first name.

117

(כז) אמר, עכשו התאוה של ממון והנהגות העולם, הינו התאוה שיהיה לו ממון ועשירות, וינהיג העולם בכבוד, זאת התאוה היא גדולה עכשו מתאות נאוף. וזה שאנו רואין בחוש, שגם הקלי עולם, כגון העוסקין בפידראד [סוכנים של המלך לספק לו סחורות] שקורין פידראציקעס וכיוצא, עושים לעצמם גם כן תכלית מן הממון, וכל הממון שמרויחין שולחים לביתם לנשותיהם כדי לעשות תכלית, ואינם מפזרים הממון בשביל תאוותיהם (כמו שנהגו מקדם) כי עכשו זאת התאוה של ממון והנהגת העולם גדולה יותר מתאוה הנ"ל:

117

(19.) He said once: "Yesterday the minister of Greece and the minister of France were with me in a dream and they beseeched me and asked me which of them would conquer. And I replied: Whoever holds more strongly with Israel — he will conquer." And once he spoke about the Turk [Ottoman ruler] and said: "When one reads on Rosh Hashana [Genesis 21]: 'Also this son of the maidservant I will make a nation'..." — for it [Yishmael] is still called by its first name, for all of them one does not know who they are as they have become mixed up — but he still has his first name. (Sub-section 20) (20.) Regarding the known controversy that existed in previous generations about the Rabbi, the Gaon our teacher the Rabbi Yonasan of blessed memory — and there was before Rabbainu o.b.m.

118

תעא

118

Translation not yet available

119

(כח) גם אהבתם אינה כלום, הינו האהבה שיש בין הרשעים וקלי עולם אינה כלום. כי אינה אהבה אמתית, רק כל אחד מתכון לטובת ולהנאת עצמו, והכל בשביל חנפה, וכל אחד מתקנא בחברו. אבל האהבה שיש בין הכשרים והיראים, בפרט האהבה שיש בין הצדיק ואנשיו, זאת האהבה אין לשער והיא אהבה אמתית, אהבה עצמית באמת לאמתו. כי הצדיק אוהב את אנשיו באהבה גדולה ורבה מאד, וחפץ בטובתם מאד באמת. אם היה אפשר לו היה נותן להם כל הטוב שבכל העולמות. וגם בעולם הזה הוא רוצה שייטב להם מאד אף על פי שאין זה צרך גדול באמת, כי העקר הוא טובת העולם הבא הנצחי, אף על פי כן הוא רוצה בטובתם מאד גם בעולם הזה, שיהיה להם כל טוב, חצרות מצירות וגנות וכיוצא, להכעיס להרשעים שיש להם כל זה. מכל שכן אם היה יודע שהם מתפללים בכונה וכיוצא שיש להשם יתברך נחת מהם, בודאי היה לו תענוג ונחת רוח גדול מאד מזה. וכן גדל האהבה של אנשי הצדיק להצדיק הוא גם כן גדולה מאד, כי הם גם כן אוהבים אותו מאד אהבה אמתיית. והנה אצלם, הינו אצל הקלי עולם והרשעים וכן אצל אמות העולם, זה הוא העקר שיהיה אהבה ורעות כי זה עקר אצלם בעולם. ואף על פי כן אינם זוכים לזה, כי אין להם אהבה אמתית כלל. אבל להכשרים והיראים הזוכים להתקרב לצדיק אמתי יש להם אהבה אמתית וכו':

119

(31.) "When you take the head count of the Children of Israel" [Exodus 30] — this is the aspect of massa [a burden-bearing]. "And each man shall give a ransom" — this is the aspect of matan [giving]. That is, the aspect of massa umattan [trade, literally taking and giving].

120

תעב

120

Translation not yet available

121

(כט) הזהיר אותנו מאד לבלי להרגיל עצמנו להעלות עשן הלולקי ולהריח טבק. והאריך בשיחה זו ואמר שראוי לאיש כשר לבלי להרגיל עצמו בזה, כי הם בטול תורה ותפלה בחנם. והוא דבר שאינו נצרך כלל, ולענין נקיות אין מועיל עשן הלולקי כלל. בפרט מי שכבר רגיל בעשן הלולקי, שבודאי אין מועיל לו כלל, כי דבר הרגיל אינו מועיל כלל כידוע בחוש. וכבר מבאר (שיחות הר"ן סימן ל) שאין צריכין לבלבל עצמו בשביל נקיות רק בעת שנצרך לנקביו ממש, וחוץ מזה אין צריך להסתכל על זה כלל. ואמר על עצמו אף על פי שהוא בעצמו רגיל בזה להעלות עשן הלולקי, אף על פי כן קדם התפלה אינו לוקח הלולקי בידו כלל. ומימיו לא היה מעלה עשן הלולקי קדם התפלה. ולהריח טבק אמר שזה מזיק ומבטל יותר מעבודת הבורא. כי מי שרגיל בזה אינו יכול להיות בלא זה אפלו שעה אחת, והיא בלבול ובטול גדול מאד באמצע התורה והתפלה בפרט לפעמים כשאין לו טבק. כידוע למי שרגיל בזה. וגם קשה להשליך את ענין הטבק מי שנתרגל בזה. על כן טוב ונכון מאד לבלי להרגיל עצמו בענין הנהגות אלו של הטיטון והטבק שאינם נצרכים כלל, רק מזיקים ומבטלים את האדם מתורה ותפלה וכיוצא:

121

the book in which the amulets that the aforementioned Rabbi gave were written. And it was written in them: "His servant MVY"CH." And those who opposed him interpreted this as: "His servant his Messiah" — see there.

122

תעג

122

Translation not yet available

123

(ל) מצאתי כתוב אצלו מצוה שיכתב כל אחד ספר תורה לעצמו שיכתב לו ספר בתורה כל שכן סת"ם:

123

(33.) [Transcribed from the handwriting of Rabbainu z"l] The intention of the table from his days of youth: shulchan [table] in gematria equals "the klipa is pushed away from its mouth" with the kollel. Meaning: that the klipa should be pushed away from the table so it cannot draw nourishment from the table. Shulchan in gematria equals: "Hashem [YHVH] will draw us close." When someone needed healing, his intention for shulchan was: "for healing." Shulchan in gematria equals 320 kindnesses — for there are four types of kindnesses. Shulchan in gematria equals chashmal which clothes the ten sefirot...

124

תעד

124

Translation not yet available

125

(לא) "כי תשא את ראש בני ישראל" (שמות ל) זה בחינת משא "ונתנו איש כפר" זה בחינת מתן. הינו בחינת משא ומתן:

125

And Rabbainu o.b.m. told us about this and said there is no proof from this. And he said: if he were to write amulets and they were found, they would certainly say... — particularly "his servant" (meaning...). (20.) Regarding the known controversy that existed in previous generations about the Rabbi, the Gaon our teacher the Rabbi Yonasan of blessed memory — and there was before Rabbainu o.b.m. the book in which the amulets that the aforementioned Rabbi gave were written. And it was written in them: "His servant MVY"CH." And those who opposed him interpreted this as: "His servant his Messiah" — see there. And Rabbainu o.b.m. told us about this and said there is no proof from this. And he said: if he were to write amulets and they were found, they would certainly say... — particularly "his servant" (meaning...). (Sub-section 21) (21.) Regarding the reports from Berdichev — when they told him several kinds of incidents about several kinds of people there — wealthy men and other people and the current famous ones etc.

126

תעה

126

Translation not yet available

127

(לב) שמעתי מרבי יצחק חתן המגיד מטירהאוויצע שאמר ששמע מפיו הקדוש שאמר שבדרך צריכין לזהר בטבילת מקוה, כי מקוה מסגל להנצל מרוצחים:

127

— he answered and said: "If we were to combine all those incidents of all those kinds of people found in Berdichev — together with all those tzaddikim, meaning the aforementioned famous ones — all of it is nothing." And like a tree that grows in an orchard or field where many many trees grow — and even in one tree there are several changes... (21.) Regarding the reports from Berdichev — when they told him several kinds of incidents about several kinds of people there — wealthy men and other people and the current famous ones etc.

128

תעו

128

Translation not yet available

129

(לג) [העתק מכתיבת יד רבנו ז"ל] כונת השלחן מימי ילדותו; שלחן בגימטריא קלפה נדחה פיה עם הכולל. הינו שיהיה נדחה הקלפה מהשלחן שלא תינק מן השלחן, שולחן בגימטריא יקו"ק יקרבנו. כשהיה אחד צריך לרפואה היה מכון שלחן בגימטריא צו רפואה [לרפואה]. שולחן בגימטריא ש"ך חסד, כי יש ארבעה מיני חסדים. שלחן בגימטריא חשמ"ל שמלביש העשר ספירות הינו חשמל בגימטריא שע"ח לצרף עשר הנ"ל בגימטריא שלחן. שלחן בגימטריא ש"ע ח"י כי יש ש"ע נהורין של אור הפנים וכתיב (משלי טז) באור פני מלך חיים [עד כאן לשונו הקדוש, זכותו יגן עלינו ועל כל ישראל אמן]:

129

(36.) He said: "Through telling stories of tzaddikim and greatening and extolling them — through this, harsh judgment is sweetened and kindness is drawn down." And this is [Psalms 18]: "He magnifies the salvations of His King" — "who are kings? The Rabbis" [Gittin 62a]. That is: one who tells and magnifies the wonders and salvations of the tzaddikim who are called kings — through this "He does kindness to His anointed" — meaning Hashem Yisburach does kindness to one who speaks and tells of this.

130

תעז

130

Translation not yet available

131

(לד) מכבר קדם ארץ ישראל בקש אחד אותו על בנים ואמר לו שיתן צדקה, והשיב שאין ביכלתו ואמר לו שיהיה לו אמונה, כי אמונה חשוב כצדקה. כמו שכתוב באברהם (בראשית ט"ו): "והאמין בה' ויחשבה לו צדקה". ואמר: שעל ידי אמונה זוכה לבנים, כי אמונה בגימטריא בנים וכן הוה שנפקד זה האיש והיו לו בנים:

131

— he answered and said: "If we were to combine all those incidents of all those kinds of people found in Berdichev — together with all those tzaddikim, meaning the aforementioned famous ones — all of it is nothing." And like a tree that grows in an orchard or field where many many trees grow — and even in one tree there are several changes... (Sub-section 22) (22.) He said his desire is that none of our people be a teacher [melamed] — and he spoke of this many times. He also said it is good for livelihood to dwell in a large city. And he said as a witticism: "There is no person without his hour, and there is nothing without its place" — so every person has his hour. And when one engages in trade it may be that during that very hour that is his, one can earn much money — since that hour is his.

132

תעח

132

Translation not yet available

133

(לה) אמר ספר רזיאל אינו מאדם הראשון ולא זהו הספר שנתן המלאך לאדם הראשון ואין בו כח להציל משרפה, וכבר ארע שהספר בעצמו נשרף והאריך בזה בראיות ברורות:

133

(38.) The moon came to the sun with a complaint — in that the sun performs its main function by day and in summer, while she must function at night and in winter during long cold nights. And the sun was appeasing her — that it would make for her a garment. And they called all the chief tailors [bulshvoy glavna — meaning the great and important ones] to make her a garment. And the lesser tailors also wanted to come — and they said: "Since we are not called, we should not go." And the aforementioned tailors came and replied that it was impossible to take a garment for her — because she is sometimes small...

134

תעט

134

Translation not yet available

135

(לו) אמר שעל ידי שמספרין מעשיות מצדיקים ומגדלים ומפליאים אותם, על ידי זה נמתק הדין ונמשך חסד. וזהו (תהלים יח) מגדיל ישועות מלכו, מאן מלכי רבנן (גטין סב.). הינו מה שמספר ומגדיל הנפלאות והישועות של הצדיקים שנקראים מלכים על ידי זה ועושה חסד למשיחו, שהשם יתברך עושה חסד למי שמשיח ומספר מזה. עוד שמעתי על פסוק (בראשית כ"א): "קומי שאי את הנער והחזיקי את ידך בו כי לגוי גדול אשימנו. גם על פסוק (שמות י"ג): "ויסב אלקים את העם דרך המדבר ים סוף" וכן יש עוד כמה תורות אצל החברים שאמר קדם שהיה בארץ ישראל, אבל מחמת ששמעתי מפיו הקדוש שאין ברצונו שידפסו התורות שאמר קדם ארץ ישראל, ואפלו על אלו שכבר הדפסו הקפיד, רק מה שאמר אחר ארץ ישראל על זה הזהיר לכתב אותם, ואמר שאפלו שיחות פשוטות שלי של אחר ארץ ישראל צריכין לכתב על כן אין רצוני להעתיקם אף על פי שעל פי דעתנו גם אלו התורות שקדם ארץ ישראל הם נפלאות השם והם גבוהים מאד, כי גם קדם ארץ ישראל היה חדוש נפלא ונורא מאד, אך מי יבוא אחר המלך ומי יכול לידע כונתו זה שלא היה רוצה שידפסו. ואף על פי כן לא יכלתי להתאפק והעתקתי קצת לפרקים:

135

Therefore it may be that Hashem Yisburach arranges some great success in his business during the time he is engaged in it. (22.) He said his desire is that none of our people be a teacher [melamed] — and he spoke of this many times. He also said it is good for livelihood to dwell in a large city. And he said as a witticism: "There is no person without his hour, and there is nothing without its place" — so every person has his hour. And when one engages in trade it may be that during that very hour that is his, one can earn much money — since that hour is his.

136

(לז) שמעתי בעצמי מפיו הקדוש שכשבולעין הרק הוא מועיל לנקיות:

136

(40.) Once there were difficulties during a certain month when there was no moon — and it seems they did not sanctify it that month at all. Afterwards Rabbainu o.b.m. said that one must try to begin early to sanctify the moon before seven days. And he commanded to look in the halachic authorities — and we saw that the majority of the decisors agree to sanctify it early — as the law is from the Gemara, as cited in the Turei Zahav and Magen Avraham in paragraph 426. See Mishb'tzos Zahav there. Once I delayed the sanctification of the moon and he commanded me that when I see it through the clouds as it is, I should immediately sanctify it — meaning that I should not be strict about stringencies at all, since when one sees it through the clouds as it is, it is a mitzvah to sanctify it. (Said the transcriber: It is obvious that his intention is to say: through thin and light clouds, according to the law — and see in the Siddur of the Yaabetz.)

137

תפא

137

Translation not yet available

138

(לח) הלבנה באתה בקבלנא לפני החמה באשר שהחמה משמשת עקרה ביום ובימות החמה, והיא צריכה לשמש בחרף, ובלילות הארכים ובקר, והיתה החמה מפיסתה שתעשה לה מלבוש וקראו לכל החיטים בולשבוי גלאוונא רצונו לומר גדולים וחשובים, לעשות לה מלבוש ורצו גם החיטים הקטנים לילך ואמרו מאחר שאין קוראין אותנו אין לנו לילך ובאו החיטים הנ"ל והשיבו שאי אפשר לקח לה מלבוש כי היא לפעמים קטנה ולפעמים גדולה, על כן אי אפשר לכון מדתה ובאו החיטים הקטנים ואמרו שהם יכונו מדתה ויעשו המלבוש השיבו להם אם החיטים הגדולים אין יכולים איך תוכלו אתם:

138

Therefore it may be that Hashem Yisburach arranges some great success in his business during the time he is engaged in it. (Sub-section 70) (70.) I heard in his name that he said: "Through genuine faith in true tzaddikim one merits much money." And this is [from the Sabbath table songs]: "His reward is very much — meod [much] — this is money, as our Rabbis of blessed memory said [Brachos 54a]: 'And with all your meod' — with all your money.

139

תפב

139

Translation not yet available

140

(לט) פעם אחת ספר עמי מענין ענוה ואיך הוא האמת וכו'. וכן ספר עמי מענין על מנת שלא לקבל פרס, והלא אף על פי כן בהכרח שאני רוצה איזה דבר וכו' וכון לי מחשבתי כי אלו הקשיות בענין ענוה ובענין זה היו עולים על דעתי והוא זכרונו לברכה בקדשתו הנפלאה כון לי מחשבתי. אך לא אמר שום ישוב ותרוץ על זה רק דבוריו היו כאומר שהוא יודע כל מחשבותי שעולים על הלב אך אי אפשר עתה לישב לי כל זה. והבנתי מדבריו שצריכין לזה רק יגיעה גדולה בעבודת השם ותפלה ותחנונים הרבה, אז נזכה לידע דרכי ענוה באמת, וכן לזכות לעבד את השם שלא על מנת לקבל פרס. יהי רצון שנזכה מהרה לכל זה באמת ובשלמות:

140

'According to his labor' — 'his labor' refers to the tzaddikim, as it is written [Job 36]: 'I will give to those who do righteousness.' And this is 'according to his labor' — meaning through faith in the tzaddikim, for faith depends on the mouth..." (Sub-section 23) (23.) On Friday night of Shabbos Chazon 5569 — when they told him before him of the immensity of the troubles and strange deaths that people died in Ostra, G-d save us, during the fire that occurred there the previous Friday.

141

תפג

141

Translation not yet available

142

(מ) פעם אחת היו יסורים באיזה חדש שלא היתה הלבנה, וכמדמה שלא קדשו אותה אז כלל. אחר כך אמר רבנו זכרונו לברכה שצריכין לראות להקדים את עצמו להתחיל לקדש את הלבנה קדם שבעה ימים. וצוה לעין בפוסקים וראינו שרב הפוסקים מסכימים לקדשה מקדם כפי הדין מדינא דגמרא כמובא בטורי זהב ובמגן אברהם בסימן תכ"ו. ועין במשבצות זהב שם. פעם אחת נתאחרתי בקדוש הלבנה וצוה עלי שכאשר אראה מתוך העננים כפי מה שהיא, תכף כשאראה אותה אקדש אותה מיד, וכונתו שלא אדקדק על חמרות כלל, כי כיון שרואין אותה מתוך העננים כפי מה שהיא מצוה לקדשה. (אמר המעתיק פשוט דרצונו לומר מתוך עננים דקים וקלושים כדינא ועין בסדור יעב"ץ):

142

He said: "Not one who bears difficult troubles through the melody" — meaning the melody with which they conclude at the end of Unesaneh Tokef: first they sing the known melody "who will rest and who will wander" — and they finish with the melody "who will be abased and who will be exalted." And afterwards they conclude with melody alone without words, before beginning "And repentance, prayer, and charity..." (23.) On Friday night of Shabbos Chazon 5569 — when they told him before him of the immensity of the troubles and strange deaths that people died in Ostra, G-d save us, during the fire that occurred there the previous Friday. He said: "Not one who bears difficult troubles through the melody" — meaning the melody with which they conclude at the end of Unesaneh Tokef: first they sing the known melody "who will rest and who will wander" — and they finish with the melody "who will be abased and who will be exalted." And afterwards they conclude with melody alone without words, before beginning "And repentance, prayer, and charity..." (Sub-section 24)

143

תפד

143

Translation not yet available

144

(מא) שמעתי מפיו הקדוש שאמר שהוא יצר הרע גדול אצל הלומדים להמציא חדשות, הינו מה שכל אחד רוצה דיקא להמציא דין חדש:

144

(44.) He said: "Tzaddikim err in this — in delaying the time of prayer."

145

תפה

145

Translation not yet available

146

(מב) אמר בזה הלשון: "אגיט קפיטל תהלים אז מע זאגט איז אזוי וויא אפאנטש" [כשאומרים טוב מזמור תהלים הרי הוא כמו משקה טעים]:

146

(24.) Once he was conversing about the prayers of the Days of Awe. He said: "At first the baal tefillah [prayer leader] begins with 'the King' — and then he goes first and the congregation follows him. For he says it first and the congregation says it after him. And so it continues further. And afterwards he considers himself: 'Who am I to go and precede the congregation?' Therefore afterwards he conducts himself in reverse — the congregation says it first and he says it after them — for so it is with several types of prayers: the congregation says first and afterwards..." (24.) Once he was conversing about the prayers of the Days of Awe. He said: "At first the baal tefillah [prayer leader] begins with 'the King' — and then he goes first and the congregation follows him. For he says it first and the congregation says it after him. And so it continues further. And afterwards he considers himself: 'Who am I to go and precede the congregation?' Therefore afterwards he conducts himself in reverse — the congregation says it first and he says it after them — for so it is with several types of prayers: the congregation says first and afterwards..." (Sub-section 25) (25.) He answered and said: "This is certainly a great envy — that there is a great tzaddik who engages in the service of G-d with great exertion and effort for many years with body and soul, and never rests from His service, and endures many troubles and afflictions.

147

תפו

147

Translation not yet available

148

(מג) אמר העולם הבא שיש לנו בזה העולם כשהשם יתברך עוזר לפעמים, אין לשער:

148

And then a young person comes and attains in a short time all the attainment and level that the aforementioned tzaddik achieved through years of labor." And as we find in the Midrash [Koheles Rabbah, portion 5] that Rabbi Bun, in thirty [or twenty-eight] years, worked what another Tanna worked in many years.

149

תפז

149

Translation not yet available

150

(מד) אמר הצדיקים שוגים בזה במה שמאחרים זמן תפלה:

150

(47.) One boy of nine years old was somewhat ill — he had the illness called shtechinus [sharp pains]. And his father sent him to Rabbainu o.b.m. — and he spoke with him much and gave him wonderful moral instruction. For the boy had great fears. And Rabbainu o.b.m. said to him: "Why do you fear now? Remember the fear you will have when they carry you to the cemetery and you will be left there alone — and all will part from you, and you will be lying among the dead. You are afraid now to go out alone at night — what will you do then?" And similarly many words of moral instruction. And he also said to him: "Who is there who would want to burn himself with his own hands?" Meaning: when you sin, you are burning yourself with your own hands. For in the end you will receive your difficult and bitter punishment — and why do you not take pity on yourself — you are literally burning yourself with your own hands.

151

תפח

151

Translation not yet available

152

(מה) כף קלע בגימטריא שין שנה שהיה החתן נע ונד. ויש בזה מעשה מענין החתן שכשיצא מבית החפה נתעה מבית לבית ומעיר לעיר וכו'. ושמעתי שמעשה זאת ספרה בשם הצדיקים הזקנים, כמדמה שספרה בשם הרב הקדוש מורנו הרב יעקב יוסף זכרונו לברכה, מגיד מישרים דקהלת קדש אוסטרא:

152

(23.) Once there was a certain king, and the king traveled to a certain country and saw there very beautiful buildings called palatsin [palaces]. And the buildings were very pleasing to his eyes. And he traveled home and immediately hired craftsmen to build him palaces as he had seen in the aforementioned country. And they built him those palaces and painted them with very wondrous paintings.

153

תפט

153

Translation not yet available

154

(מו) שמעתי שפעם אחת נכנס אחד אצלו, ואמר לו: בזו השעה היה אצלי השר של יון והשר של צרפת ובקשו אותי ושאלו מי מהם יכבש, והשבתי להם מי שיחזיק יותר עם ישראל הוא יכבש:

154

From this we see how Rabbainu o.b.m. would look even upon a child — and wanted to instill in him awe of Heaven, so that he should begin to be educated in His service, may He be blessed. And he would also remember them in his greatness — as it is written [Proverbs 22]: "Educate a child according to his way" etc. And there are many more things that he spoke with the aforementioned child on several occasions — about the circumcision of the heart that must be performed etc. And so I heard from several people who were young children in the days of Rabbainu o.b.m. — and they told me several wondrous things and beautiful conversations they heard from him in their childhood. And they still remember them, and now understand them retroactively — how he was hinting to them matters that would benefit them in their end.

155

(מז) תינוק אחד בן תשע שנים היה חולה קצת שהיה לו חולאת שקורין שטעכינוס [דקירות] ושלחו אביו לרבנו זכרונו לברכה, וספר עמו הרבה ואמר לו מוסר נפלא. כי היו להתינוק פחדים גדולים, ואמר לו רבנו זכרונו לברכה מדוע תפחד עתה, זכר נא הפחד שיהיה לך בעת שיוליכוך להבית עלמין ותשאר שם לבדך, והכל יפרדו ממך ותהיה נשאר מנח בין המתים, הלא עכשו אתה מתירא לצאת יחידי בלילה ומה תעשה אז. וכיוצא מזה דברים הרבה של מוסר, גם אמר לו מי הוא זה שירצה להכוות את עצמו בעצמו. כלומר, והלא כשאתה חוטא אתה מכוה את עצמך בידים. כי סוף כל סוף תקבל ענשך הקשה והמר, ואיך לא תחוס על עצמך ואתה מכוה את עצמך בידים ממש.

155

(And there is no [contradiction here, for...]) (25.) He answered and said: "This is certainly a great envy — that there is a great tzaddik who engages in the service of G-d with great exertion and effort for many years with body and soul, and never rests from His service, and endures many troubles and afflictions. And then a young person comes and attains in a short time all the attainment and level that the aforementioned tzaddik achieved through years of labor." And as we find in the Midrash [Koheles Rabbah, portion 5] that Rabbi Bun, in thirty [or twenty-eight] years, worked what another Tanna worked in many years. (And there is no [contradiction here, for...]) (Sub-section 26) (26.) Regarding what they were conversing before him about a certain widower before Pesach — he said that Pharaoh was also a widower, for he was left alone without his army — for "not one of them remained" [Psalms 106].

156

אחר כך אמר לו סגלה לחולאתו הנ"ל שיקחו עפר הנדרס על גבי האסקפה ויניחו את העפר באיזה כלי על האש עד שיתלבן ויוחם העפר היטב, ואותו העפר החם יניחו על צדו ויתרפא. אחר כך נתגדל התינוק ונשארו הדברים שדבר עמו רבנו זכרונו לברכה תקועים בלבו, ועדין הוא זוכר אותם. ועוד דברים הרבה ספר עמו רבנו זכרונו לברכה.

156

Translation not yet available

157

מזה אנו רואין איך רבנו זכרונו לברכה היה מסתכל אפלו על תינוק ורצה להכניס בו יראת שמים למען יתחיל להתחנך בעבודתו יתברך, וגם יזכרם בגדלותו וכמו שכתוב (משלי כב): חנוך לנער על פי דרכו וכו'. ועוד יש דברים הרבה שספר עם הילד הנ"ל כמה פעמים מענין ערלת לב שצריכין למולו וכו'. וכן שמעתי מכמה אנשים שהיו קטנים בימי רבנו זכרונו לברכה, וספרו לי כמה דברים נפלאים ושיחות יפות ששמעו ממנו בקטנותם ועדין הם זוכרים אותם ומבינים עכשו למפרע, איך היה מרמז להם דברים שייטיב להם באחריתם:

157

And we understood from his words that he was hinting to us a remez [hint] — for echod mayhem lo [not one of them] is an acronym of almon [widower]. And the words are sealed. (26.) Regarding what they were conversing before him about a certain widower before Pesach — he said that Pharaoh was also a widower, for he was left alone without his army — for "not one of them remained" [Psalms 106]. And we understood from his words that he was hinting to us a remez [hint] — for echod mayhem lo [not one of them] is an acronym of almon [widower]. And the words are sealed. (Sub-section 13) (13.) In the year 5569 during the Three Weeks his daughter Miriam traveled to the Land of Israel — and what happened, happened. And he told of a dream in which someone came and asked him for news — whether he had heard any. He replied: "Michl is traveling to the Land of Israel." The man said: "What kind of news is that — this is already known." And he began to bless his daughter that she should cross safely to the Land of Israel — that she should cross the sea safely and arrive safely in the Land of Israel. And he blessed her with many blessings. And he said that this one who had informed him also hints to this — for Michl is an acronym of [the verse]: "For His angels He will command for you to guard you..." (Sub-section 28) (28.) "And their love is nothing — meaning the love that exists between wicked people and frivolous ones is nothing. For it is not true love — each one intends only for his own benefit and pleasure.

158

תצא השמטה: הַיָּמִים שֶׁהָיוּ לִי <אַלּוּ הֵן הַיָּמִים שֶׁהָיוּ לִי: אֲדָר כ"ב, אִייָר ב' ט"ז, סִיוָן י"א י"ט, טֵבֵת ג' י"ט> At end of article — the list of special days that were his.

158

(50.) Regarding the difficulties the world is accustomed to raise about tzaddikim — and particularly about him, about whom many difficulties were raised. He answered and said as a witticism: "Through the difficulties raised against us we have livelihood and wealth. For the wealth and livelihood of tzaddikim who engage in Torah for its own sake comes only through difficulties. For our Rabbis of blessed memory said [Shabbos 63a]: 'Length of days is in her right hand — in her left hand wealth and honor.' And they asked: 'In her right hand — length of days there is? But wealth and honor there is not?' And they answered: 'Kal vachomer'..."

159

(מח) בשנת תקס"ו בין כסה לעשור יצא רבנו זכרונו לברכה מהמקוה ואמר שנתגלה לו בעת הזאת מן השמים איך יתנהגו אנשי שלומנו בעניני תעניתים כל ימי חייהם כמה תעניתים צריך כל אחד ואחד מאנשי שלומנו להתענות בכל שנה ושנה, ואיך ומתי יתענו. ואחר הימים טובים נכנסנו אליו כל אחד ואחד ביחוד ומסר לכל אחד ואחד צעטל [פתק] מתי יתענה. והיה כתוב אצלו צעטל בכתיבת ידו הקדושה איזה דברים ואיני יודע מה, כי לא נתן לראות בתוך גוף הצעטל רק כשישבתי אצלו לקבל הצעטל של הנהגת התעניתים שלי, אזי ראיתי אותו יושב על השלחן וצעטל כתוב לפניו ואיני יודע מה היה כתוב בתוכו. והיה יושב וחושב ומעין הרבה על אותו הצעטל, והיה מיגע עצמו הרבה קדם שזכיתי שיצא הדבור מפיו באיזה ימים בשנה אני צריך להתענות. ואחר כך גלה לי הימים שאני צריך להתענות בהם, וצוה לכתבם על הניר לזכרון. והזהיר אותי מאד לזכרם ולבלי לאבד הצעטל שלי.

159

And everything is for flattery, and each one is jealous of his companion. But the love that exists between the proper ones and G-d-fearing, particularly the love between the tzaddik and his people — this love is beyond estimation and it is true love, genuine intrinsic love in complete truth. For the tzaddik loves his people with very great and abundant love and truly desires their good." (28.) "And their love is nothing — meaning the love that exists between wicked people and frivolous ones is nothing. For it is not true love — each one intends only for his own benefit and pleasure. And everything is for flattery, and each one is jealous of his companion. But the love that exists between the proper ones and G-d-fearing, particularly the love between the tzaddik and his people — this love is beyond estimation and it is true love, genuine intrinsic love in complete truth. For the tzaddik loves his people with very great and abundant love and truly desires their good." (Sub-section 29) (29.) He greatly warned us not to accustom ourselves to smoking a pipe and to sniffing tobacco. And he extended this conversation and said it is fitting for a proper man not to accustom himself to this — for it is simply waste of Torah and prayer. And it is something that is not needed at all. And regarding cleanliness — the pipe smoke is of no help at all. Particularly one who is already habituated to pipe smoking — it certainly helps him not at all, for something habitual helps not at all as is known to experience. And it is already explained [Sichos HaRan 30] that one need not confuse oneself with the matter of... (29.) He greatly warned us not to accustom ourselves to smoking a pipe and to sniffing tobacco.

160

וצוה עלינו שבראש השנה קדם שהוא אומר תורה בעת שהוא מכין עצמו לומר תורה אזי נקבל על עצמנו התעניתים שלנו שצוה עלינו, ואז בראש השנה בשעת הכנתו לומר תורה יהיה קבלת התעניתים הנ"ל על כל השנה כלה. ומי שלא יהיה על ראש השנה לא יתענה כלל. וכן היה כשמסר התעניתים לשאר אנשי שלומנו. כי כלם ספרו לי שהיה יושב על צעטל והיה יושב ומשתומם כשעה חדא קדם שאמר הצעטל של הנהגת התעניתים לכל אחד. והיינו מבינים מדבריו שאלו התעניתים הם דברים יקרים והנהגות עליונות מאד מאד, אשרי שזכינו לקבלם ונמשך הדבר בערך שתי שנים.

160

(52.) And he already told that the Baal Shem Tov of blessed memory once said a vort [witticism], and they were smiling in the world of Atzilus [Emanation]. Meaning: he brought joy even to the world of Atzilus — to the point that even there they were smiling from his witticism.

161

אחר כך כשבא מלמברג צוה עלינו שלא להתענות כלל. ואמר הלא מי שאינו זוכה להיות אצלי על ראש השנה הוא אין לו להתענות כלל כנ"ל, ומי שזוכה להיות על ראש השנה הוא בודאי אין צריך להתענות כלל מאחר שזוכה להיות אצלי על ראש השנה והבן.

161

And he extended this conversation and said it is fitting for a proper man not to accustom himself to this — for it is simply waste of Torah and prayer. And it is something that is not needed at all. And regarding cleanliness — the pipe smoke is of no help at all.

162

ועין במקום אחר מזה (לעיל תג-תו) מעלת מי שזוכה להיות אצלו על ראש השנה. אחר כך אמר אין אתם מרגישין כלל מה שעושין עמכם, כי בתחלה צויתי אתכם להתענות ואחר כך צויתי שלא להתענות וכו'. כלומר כי בזה היה ראוי לנו להבין מעט מגדלתו, כי זה הענין שצוה עלינו להתענות ימים ידועים בשנה לכל אחד ואחד ימים מיחדים בפני עצמו, זה הענין הוא בודאי דבר גדול והשגה עצומה מאד שלא נשמע מימים קדמונים, שזכה אדם לגלות לכל אחד ואחד בפרוטרוט הנהגת תעניתים לכל ימי חייו. ואף על פי שדבר זה גדול ועצום מאד, זכה אחר כך למעלה והשגה יתרה, עד שלפי עצם קדשת מעלתו ומדרגתו שזכה אחר כך, שוב אין אנו צריכים להתענות אפלו התעניתים שגלה לנו בתקף קדשתו. ומי שיש לו מח בקדקדו יכול להבין מעט מעצם גדלתו על ידי זה והבן. ואמר שאם יהיה חל אחד מימים אלו בשבת או שאר ימים שאין מתענין בהם, יהיה נדחה התענית ליום שלאחריו. וצוה עלי להיות נזהר באלו החדשים לקים מצוות מעשר, ולהשתדל ולהתאמץ בכל עז במצוה זו בכל מה דאפשר. גם אחר שפטר אותי מהתעניתים דברתי עמו מענין מצוה הנ"ל ואמר לי שאני צריך גם עתה לזהר בזה בכל עז, ואפלו בכל השנה כלה, רק באלו החדשים הנ"ל יותר ויותר:

162

Particularly one who is already habituated to pipe smoking — it certainly helps him not at all, for something habitual helps not at all as is known to experience. And it is already explained [Sichos HaRan 30] that one need not confuse oneself with the matter of... (Sub-section 30) (30.) Found written by him — the mitzvah of every person writing a Torah scroll for himself, and how much more so Sta"m [Sifrei Torah, Tefillin, Mezuzos]. (30.) Found written by him — the mitzvah of every person writing a Torah scroll for himself, and how much more so Sta"m [Sifrei Torah, Tefillin, Mezuzos]. (Sub-section 31) (31.) "When you take the head count of the Children of Israel" [Exodus 30] — this is the aspect of massa [a burden-bearing]. "And each man shall give a ransom" — this is the aspect of matan [giving]. That is, the aspect of massa umattan [trade, literally taking and giving]. (31.) "When you take the head count of the Children of Israel" [Exodus 30] — this is the aspect of massa [a burden-bearing].

163

תצב

163

Translation not yet available

164

(מט) כשנתן הצעטליך הנ"ל פעם אחת נתן לאחד הצעטל ואמר לו זה שקבל הצעטל לרבנו זכרונו לברכה, העולה על דעתנו לא היה כך. כי היינו סבורים שתצוו לנו להתענות הרבה ימים בשנה ועכשו אנו רואים שאינם רק ימים מעטים מאד בשנה. השיב, הלא אלישע אמר לנעמן (מלכים ב ה) רחץ וטהר ולא רצה להאמין שבדבר הקל הזה יהיה לו רפואה, ואמר הלא טוב אמנה ופרפר ונהרות דמשק הלא רחצתי בהם וטהרתי, עד אשר אמרו לו עבדיו, אבי דבר גדול דבר אליך הלוא תעשה אף כי אמר אליך רחץ וטהר. ואז שמע לעבדיו ורחץ בירדן שבע פעמים וישב בשרו ויטהר. כן אתם נדמה לכם שצריכין דוקא לומר לרפואתכם דברים כבדים, ואין אתם מאמינים שבדבר קל שאני מצוה לכם לעשות יהיה לכם רפואה שלמה רפואת הנפש באמת.

164

"And each man shall give a ransom" — this is the aspect of matan [giving]. That is, the aspect of massa umattan [trade, literally taking and giving]. (Sub-section 32) (32.) I heard from Rabbi Yitzchok, son-in-law of the Maggid of Tiraovitze, that he said he heard from his holy mouth that one must be careful about immersion in the mikveh when traveling on the road — for the mikveh is a segulah to be saved from murderers.

165

ודבר זה נצרך מאד כמה פעמים כי לפעמים אדם מונע עצמו מלעשות איזה דבר שבקדשה מחמת כבדות מחמת רבוי המניעות שמונעים אותו מלעשותו והוא אינו מתגבר לשברם. ולפעמים להפוך, שהוא נמנע מדבר שבקדשה מעצם קלותו שהדבר הזה קל בעיניו מאד לעשותו ומחמת זה אינו מאמין שחיי נפשו יהיו תלויים בדבר קל כזה.

165

(56.) Once he told about the matter of trust [bitochon] and said there are tzaddikim who do not keep money from one day to the next — as is told of several great tzaddikim of previous generations, such as the Baal Shem Tov of blessed memory, and the holy tzaddik our teacher the Rabbi Elimelech of blessed memory, and similar ones — that each and every day they scattered all the money they had and kept no money whatsoever from one day to the next. And he said one must be a great person for this — to be strong in trust and stand firm. For if one falters...

166

ובאמת צריכין לזהר במצוה קלה כבחמורה וארח חיים פן תפלס, וכל אשר תמצא ידך לעשות בכחך עשה. כי עקר הסתות ומניעות הבעל דבר הוא רק מניעות המח שלפעמים מכניס במח האדם שכבד עליו מאד לעשות הדבר, ומחמת זה רוצה למנעו. ולפעמים להפך שמקל עליו ומקטין בעיניו אותו הדבר מאד, עד שאינו עולה על לב האדם שחיי נפשו תלויים בזה, והכל כדי למנעו חס ושלום. ולפעמים זאת המניעה גדולה ביותר ממניעה ממש. אבל הולך בתם ילך בטח, ואינו מסתכל על שום מניעה ובלבול שבעולם כלל. וכל אשר תמצא ידך לעשות בכחך עשה:

166

(32.) I heard from Rabbi Yitzchok, son-in-law of the Maggid of Tiraovitze, that he said he heard from his holy mouth that one must be careful about immersion in the mikveh when traveling on the road — for the mikveh is a segulah to be saved from murderers. (Sub-section 33) (33.) [Transcribed from the handwriting of Rabbainu z"l] The intention of the table from his days of youth: shulchan [table] in gematria equals "the klipa is pushed away from its mouth" with the kollel. Meaning: that the klipa should be pushed away from the table so it cannot draw nourishment from the table. Shulchan in gematria equals: "Hashem [YHVH] will draw us close." When someone needed healing, his intention for shulchan was: "for healing." Shulchan in gematria equals 320 kindnesses — for there are four types of kindnesses. Shulchan in gematria equals chashmal which clothes the ten sefirot... (33.) [Transcribed from the handwriting of Rabbainu z"l] The intention of the table from his days of youth: shulchan [table] in gematria equals "the klipa is pushed away from its mouth" with the kollel. Meaning: that the klipa should be pushed away from the table so it cannot draw nourishment from the table. Shulchan in gematria equals: "Hashem [YHVH] will draw us close." When someone needed healing, his intention for shulchan was: "for healing." Shulchan in gematria equals 320 kindnesses — for there are four types of kindnesses.

167

תצג

167

Translation not yet available

168

(נ) לענין הקשיות שדרך העולם להקשות קשיות הרבה על הצדיקים, ובפרט עליו שהיו מקשים קשיות הרבה, ענה ואמר בדרך צחות הלא על ידי הקשיות שמקשים עלינו יש לנו פרנסה ועשירות. כי העשירות והפרנסה של הצדיקים העוסקים בתורה לשמה הוא רק על ידי קשיות. כי רבותינו זכרונם לברכה אמרו (שבת ס"ג): 'ארך ימים בימינה בשמאלה עשר וכבוד והקשו, בימינה ארך ימים איכא, עשר וכבוד ליכא. והשיבו, כל שכן עשר וכבוד'. נמצא שעל ידי הקשיא דיקא נמשך העשר והכבוד להצדיקים המימינים בתורה לשמה. כי אם לא היו רבותינו זכרונם לברכה מקשים קשיא זו לא היה שום עשר וכבוד להצדיקים כפשוטו של מקרא שנראה שבימינה היא רק ארך ימים. אבל על ידי הקשיא שהקשו ארך ימים איכא עשר וכבוד ליכא, על ידי זה נמשך העשר והכבוד להצדיקים כמו שתרצו שם כל שכן עשר וכבוד. נמצא שעל ידי הקשיות דיקא יש להצדיקים פרנסה כי עקר העשר והכבוד להצדיקים על ידי קשיות:

168

(58.) Previously he said he desires very much that we have a livelihood. Even though trust is also very good — even so it is very good when one merits to have a stable livelihood. For in the place of the service of trust — in that place one can perform a different service. Meaning: if one has no stable livelihood and has confusion of mind from livelihood concerns and must constantly strengthen himself with the attribute of trust — in that place he can engage in another service and strengthening in other matters of the service of G-d. And understand. But even so he said the main thing is trust...

169

תצד

169

Translation not yet available

170

(נא) ואף על פי שדברים אלו אמר בדרך צחות שקורין ווערטל [בדיחה], אבל באמת דברים בגו ויש בענין זה עמקות גדול וסוד עמק מאד. כי כל הדברים שלו, אפלו דברי צחות שלו שאומר שקורין ווערטליך, יש בכלם סודות עצומות נוראות ועמקות מאד. ואפלו אדם פשוט שיש לו שכל אמתי קצת יכול להבין בהם קצת רמזים נפלאים ונוראים (אמר המעתיק עין בלקוטי א' סימן יב במאמר תהלה לדוד ובלקוטי הלכות הלכות תלמוד תורה הלכה ג' ותבין קצת דברי צחות הנ"ל):

170

Shulchan in gematria equals chashmal which clothes the ten sefirot... (Sub-section 34) (34.) Long before the Land of Israel — someone asked him about children. And he told him to give charity. He replied that he could not afford it. And he told him to have faith — for faith counts as charity. As it is written about Abraham [Genesis 15]: "And he believed in G-d, and He counted it to him as righteousness." And he said: "Through faith one merits children — for emunah [faith] in gematria equals banim [children]." And so it came to pass that this man was blessed and had children. (34.) Long before the Land of Israel — someone asked him about children. And he told him to give charity. He replied that he could not afford it. And he told him to have faith — for faith counts as charity. As it is written about Abraham [Genesis 15]: "And he believed in G-d, and He counted it to him as righteousness." And he said: "Through faith one merits children — for emunah [faith] in gematria equals banim [children]." And so it came to pass that this man was blessed and had children.

171

תצה

171

Translation not yet available

172

(נב) וכבר ספר שהבעל שם טוב זכרונו לברכה אמר פעם אחת ווערטל, והיו מחיכין בעולם האצילות. הינו שהביא שמחה גם בעולם האצילות, עד שגם שם היו מחיכין על ידי הווערטל שלו:

172

(60.) I heard in his name that he said: "Through the controversy that people make against a person — they do him a favor. For through this he can grow and flourish — like when one plants a seed in the earth: if the earth were all packed together it would be impossible for a tree to grow and sprout from the seed. The earth must be split somewhat so that there be room for the tree to grow. Similarly — through the controversy they make against someone — through this they give him room to grow and flourish."

173

תצו

173

Translation not yet available

174

(נג) פעם אחת היו מדברים לפניו בענין גדלות, ענה ואמר מה אתם צריכין לדבר מגדלות הלא אני אין לי גדלות (כלומר ואתם איך יעלה על דעתכם שיהיה לכם איזה גדלות, מאחר שאפלו אני אין לי גדלות) כי כבר התפאר עצמו רבנו זכרונו לברכה בזה שהוא יכול לומר על עצמו שאין לו גדלות שזה עקר תכלית שלמות הענוה, כמו בחינת משה רבנו שכתב על עצמו (במדבר יב) והאיש משה ענו מאד, וכמובא בגמרא (סוטה מט:) שאמר רב יוסף אל תתני ענוה דאיכא אנא:

174

(Sub-section 35) (35.) He said: "Sefer Raziel is not from Adam the First — and this is not the book that the angel gave to Adam the First. And it has no power to save from fire." And it had already occurred that the book itself was burned. And he elaborated on this with clear proofs. (35.) He said: "Sefer Raziel is not from Adam the First — and this is not the book that the angel gave to Adam the First. And it has no power to save from fire." And it had already occurred that the book itself was burned. And he elaborated on this with clear proofs. (Sub-section 36) (36.) He said: "Through telling stories of tzaddikim and greatening and extolling them — through this, harsh judgment is sweetened and kindness is drawn down." And this is [Psalms 18]: "He magnifies the salvations of His King" — "who are kings? The Rabbis" [Gittin 62a]. That is: one who tells and magnifies the wonders and salvations of the tzaddikim who are called kings — through this "He does kindness to His anointed" — meaning Hashem Yisburach does kindness to one who speaks and tells of this. (36.) He said: "Through telling stories of tzaddikim and greatening and extolling them — through this, harsh judgment is sweetened and kindness is drawn down." And this is [Psalms 18]: "He magnifies the salvations of His King" — "who are kings? The Rabbis" [Gittin 62a].

175

תצז

175

Translation not yet available

176

(נד) הוטב בעיניו מאד מי שזכה לראות אותו בחלום אפלו בחייו. ואמר שיש אנשים מאנשיו שהוא נראה להם בחלום בדמות זקן גדול. ואמר שאם היינו אנשים כשרים כרצונו היינו יכולים לשמע ממנו דברים גדולים ונוראים בחלום. והעקר לזכות שלא ישתכח מה שרואין ושומעין בחלום, כי לפעמים רואין ושומעין איזה דבר ואחר כך נשכח (וזה מחמת שלוקחין וטורפין ממנו הדבר בחזירתו כמובא בזהר הקדוש בראשית קצט:):

176

(62.) He said: [in Yiddish]: "If one were to turn a person inside out — one would see that from each and every vein of his there hang thousands of thousands and tens of thousands of worlds." That is: if one could turn a person over to see his inner dimension — one would see that from each and every sinew of his sinews hang thousands of thousands and tens of thousands of worlds.

177

תצח

177

Translation not yet available

178

(נה) כבר מבאר שיחתו הקדושה (שיחות הר"ן ל) שהזהיר לבלי לבלבל האדם דעתו כלל בענין הנקיות ולא יסתכל על זה כלל. וספר בשם דוקטורים גדולים שטוב יותר לבריאות הגוף כשהוא נעצר קצת. אף על פי שהדוקטורים הראשונים היו אומרים תמיד שצריכין להיות משלשל וכן לכל החולאות היו אומרים לפתח הנקבים, אבל עכשו חקרו בחכמתם להפך ממש שאדרבא טוב יותר לבריאות הגוף להיות נעצר קצת. ובפרט החולה טוב לו יותר להיות נעצר קצת דוקא. וספר בשמם שמי שנצרך לנקביו פעם אחת במעת לעת הוא גם כן חלישות, כי טוב יותר לבל יהיה נפתח כי אם פעם אחת בשני ימים. רק אם לפעמים האדם נעצר כמה ימים חס ושלום, אזי הוא צריך לעשות לו איזה דבר לפתח נקביו. אבל פעם אחת בשני ימים הוא טוב יותר לבריאות הגוף. וספר הרבה בזה וגלה דעתו הקדושה שהוא נוטה לדעה זו. ועל כל פנים אין להאדם לבלבל שום זמן כלל בשביל נקיות כמבאר שיחתו הקדושה בזה באריכות בספרים הנדפסים:

178

That is: one who tells and magnifies the wonders and salvations of the tzaddikim who are called kings — through this "He does kindness to His anointed" — meaning Hashem Yisburach does kindness to one who speaks and tells of this. (Sub-section 23) (23.) On Friday night of Shabbos Chazon 5569 — when they told him before him of the immensity of the troubles and strange deaths that people died in Ostra, G-d save us, during the fire that occurred there the previous Friday.

179

תצט

179

Translation not yet available

180

(נו) פעם אחת ספר מענין הבטחון ואמר שיש צדיקים שאין מניחים אצלם ממון מיום לחברו, כמו שמספרין מכמה צדיקים גדולים שהיו לפנינו, כגון הבעל שם טוב זכרונו לברכה, והצדיק הקדוש מורנו הרב אלימלך זכרונו לברכה, וכיוצא בהם שבכל יום ויום היו מפזרים כל הממון שהיה בידם ולא הניחו אצלם שום ממון מיום לחברו. ואמר שצריכין להיות לזה בריה גדול להיות חזק בהבטחון ולעמד על עמדו, כי אם שוגים בזה תנועה קלה בעלמא לא טוב. אבל יש מעלה גבוה יתרה ביותר דהינו שהצדיק האמתי יחזיק אצלו הממון, וזה קשה יותר. הינו כי עבודה זו גבוהה וכבדה ביותר, כי הוא זכרונו לברכה לא היה מתנהג הנהגה הנ"ל. ואמר כמה פעמים שזה קשה וכבד יותר הרבה. והוכיח וברר לעינינו שהאבות היו מחזיקים אצלם ממון. כי אברהם יצחק ויעקב היו כלם עשירים מפלגים. ויעקב אבינו כשבא לשכם קנה מיד חלקת השדה, והיכן היו לו מעות כל כך. וכן אברהם כשקנה מערת המכפלה וכן מבאר עוד מהפסוקים ומדרשים שהיה מנח אצלם מעות. ואמר שעבודה זו גבוהה וכבדה יותר אצל גדולי הצדיקים האמתיים המפלגים במעלה גבוה ביותר:

180

He said: "Not one who bears difficult troubles through the melody" — meaning the melody with which they conclude at the end of Unesaneh Tokef: first they sing the known melody "who will rest and who will wander" — and they finish with the melody "who will be abased and who will be exalted." And afterwards they conclude with melody alone without words, before beginning "And repentance, prayer, and charity..." (Sub-section 38) (38.) The moon came to the sun with a complaint — in that the sun performs its main function by day and in summer, while she must function at night and in winter during long cold nights. And the sun was appeasing her — that it would make for her a garment. And they called all the chief tailors [bulshvoy glavna — meaning the great and important ones] to make her a garment.

181

(נז) אבל הרבה לדבר עמנו משבח מעלת הנהגה הראשונה הנ"ל הינו לפזר המעות בכל יום לצדקה ועל הצטרכותו המכרח, ולא יניח כלל מיום לחברו. כי לאנשים פשוטים הרוצים לזכות לנפשם לאחז בדרכי הצדיקים, בודאי טוב לפניהם הנהגה הראשונה הנ"ל. הינו לבלי להניח אצלו הממון כלל מיום לחברו. והפליג בשבח מעלת הנהגה זו והאריך בשיחה זאת. וכפי המובן מדבריו אז היה שהיה חפץ ומשתוקק לזכות אותנו להגיע להנהגה הקדושה הזאת למדרגת בטחון הנ"ל לבלי להניח שום ממון מיום לחברו:

181

(65.) He said: "When a person labors in his prayer and cannot pray — he must then simply say the words in complete simplicity: 'The great, mighty, and awesome G-d' — in complete simplicity, without any vitality or enthusiasm at all. And one should say this way several words and matters. And if one merits, one may afterwards be awakened to great enthusiasm through this." Therefore for simple people who want to pray with heartfelt concentration — they must take their time in prayer. For with them several things occur in prayer — several ascents and descents in one prayer. For it is impossible to depict this in writing — but the enlightened one can understand advice from this in his prayer when he cannot pray. He answered and said: And if you cannot pray at all — if you merit, say some proper word in truth in supplications and other requests. And if you also cannot merit that — what to do? Even so, hope to Hashem.

182

תקא

182

Translation not yet available

183

(נח) מכבר אמר שחפץ מאד שיהיה לנו פרנסה. אף על פי שבטחון גם כן טוב מאד, אף על פי כן טוב מאד כשזוכין שיש לו מעמד פרנסה, כי במקום עבודת הבטחון במקום זה יעשה עבודה אחרת. כלומר כי אם לא יהיה לו מעמד פרנסה ויהיה לו בלבול הדעת מהפרנסה ויצטרך בכל פעם לחזק עצמו במדת הבטחון, במקום זה יעסק בעבודה אחרת והתחזקות אחר בשאר עניני עבודת ה', והבן. ואף על פי כן אמר שהעקר הוא בטחון, ואמר בזה הלשון נאר בטחון:

183

And the lesser tailors also wanted to come — and they said: "Since we are not called, we should not go." And the aforementioned tailors came and replied that it was impossible to take a garment for her — because she is sometimes small... (38.) The moon came to the sun with a complaint — in that the sun performs its main function by day and in summer, while she must function at night and in winter during long cold nights. And the sun was appeasing her — that it would make for her a garment. And they called all the chief tailors [bulshvoy glavna — meaning the great and important ones] to make her a garment. And the lesser tailors also wanted to come — and they said: "Since we are not called, we should not go." And the aforementioned tailors came and replied that it was impossible to take a garment for her — because she is sometimes small... (Sub-section 39) (39.) Once he was conversing with me about the matter of humility — how it truly is etc. And he also spoke with me about the matter of "for its own sake, not for reward." But after all — I inevitably want something etc. And he read my thoughts. For these difficulties about humility and this matter had been coming to my mind — and he o.b.m. in his wondrous holiness had read my thoughts. But he said no explicit resolution or answer to this — only his words were as if to say that he knows all my thoughts that arise in the heart — but it is impossible now to settle all this for me. (39.) Once he was conversing with me about the matter of humility — how it truly is etc. And he also spoke with me about the matter of "for its own sake, not for reward." But after all — I inevitably want something etc. And he read my thoughts. For these difficulties about humility and this matter had been coming to my mind — and he o.b.m. in his wondrous holiness had read my thoughts. But he said no explicit resolution or answer to this — only his words were as if to say that he knows all my thoughts that arise in the heart — but it is impossible now to settle all this for me.

184

תקב

184

Translation not yet available

185

(נט) אמר איני יודע איך המקבלים מבקשים ואל תצריכנו לידי מתנת בשר ודם, מאחר שכל פרנסתם הוא ממה שמקבלים מאחרים. והמובן מדבריו היה שיש בזה עבודה ושכל איך לקבל ממון מישראל, וכל פרנסתו יהיה ממה שמקבל, ואף על פי כן לא יהיה מקבל כלל, ולא יהיה נצרך למתנת בשר ודם כלל חס ושלום. וצריכין לבקש מהשם יתברך לזכות לזה השכל, ולא יהיה נצרך לידי מתנת בשר ודם חס ושלום:

185

(67.) My friend Rabbi Naftali told me that once he spoke with him about the mitzvah of tefillin — and he greatly extolled the holiness of tefillin. And he said that a person should be greatly inflamed in putting on tefillin — for tefillin are very holy and awesome. And it is fitting that great fear and trembling, awe and powerful reverence should fall upon a person when he wants to put on tefillin — whose holiness is very exalted and elevated. And he elaborated greatly on this. And I too understood from his words the immensity of the exaltedness of the awesome holiness of tefillin. And he said that many many of his Torah discourses — all of them...

186

תקג

186

Translation not yet available

187

(ס) שמעתי בשמו שאמר שעל ידי המחלקת שחולקין על האדם עושין לו טובה. כי על ידי זה יכול לגדל ולצמח כמו כשנוטעין גרעין בארץ אם היתה כל הארץ אדוקה יחד לא היה באפשר שיגדל ויצמח מהגרעין אילן, ובהכרח שתחלק הארץ קצת כדי שיהיה מקום להאילן להתגדל. כמו כן על ידי המחלקת שחולקין, על ידי זה נותנין לו מקום להתגדל ולצמח:

187

(Sub-section 40) (40.) Once there were difficulties during a certain month when there was no moon — and it seems they did not sanctify it that month at all. Afterwards Rabbainu o.b.m. said that one must try to begin early to sanctify the moon before seven days. And he commanded to look in the halachic authorities — and we saw that the majority of the decisors agree to sanctify it early — as the law is from the Gemara, as cited in the Turei Zahav and Magen Avraham in paragraph 426. See Mishb'tzos Zahav there. Once I delayed the sanctification of the moon and he commanded me that when I see it through the clouds as it is, I should immediately sanctify it — meaning that I should not be strict about stringencies at all, since when one sees it through the clouds as it is, it is a mitzvah to sanctify it. (Said the transcriber: It is obvious that his intention is to say: through thin and light clouds, according to the law — and see in the Siddur of the Yaabetz.) (40.) Once there were difficulties during a certain month when there was no moon — and it seems they did not sanctify it that month at all. Afterwards Rabbainu o.b.m. said that one must try to begin early to sanctify the moon before seven days. And he commanded to look in the halachic authorities — and we saw that the majority of the decisors agree to sanctify it early — as the law is from the Gemara, as cited in the Turei Zahav and Magen Avraham in paragraph 426. See Mishb'tzos Zahav there. Once I delayed the sanctification of the moon and he commanded me that when I see it through the clouds as it is, I should immediately sanctify it — meaning that I should not be strict about stringencies at all, since when one sees it through the clouds as it is, it is a mitzvah to sanctify it.

188

תקד

188

Translation not yet available

189

(סא) מענין הפלגת גדלת האדם אמר כשהאדם עושה כך בידיו נעשה כך בכל העולמות, וכשעושה כך בידיו נעשה כך בכל העולמות. ואמר בזו הלשון: "וואס טייטש אמענש אז ער טוט אזוי אמאך מיט דער האנד ווערט אזוי גיטאן אין כל העולמות, אין אז ער טוט אזוי אמאך מיט דער האנד ווערט אזוי גיטאן אין כל העולמות":

189

(69.) He said: [in Yiddish: "es iz shoin ain avayrah az ir tit ain avayrah"] — "It is already a transgression when you commit a transgression." Meaning from now on.

190

תקה

190

Translation not yet available

191

(סב) אמר "אז מע זאל איבער קערן אמענטשן וואלט מען גיזעהן וויא אין איטליכן אדעריל הענגען אלפי אלפים ורבי רבבות עולמות". אם היו מהפכין את האדם (רצונו לומר לראות את פנימיותו) היו רואין שבכל גיד וגיד מגידיו תלויים אלפי אלפים ורבי רבבות עולמות:

191

(Said the transcriber: It is obvious that his intention is to say: through thin and light clouds, according to the law — and see in the Siddur of the Yaabetz.) (Sub-section 41)

192

תקו

192

Translation not yet available

193

(סג) פעם אחת דברתי עמו מענין מחשבות רבות המבלבלות אותי מענין מרה שחרות בעשית מצוות, כגון בנטילת ידים שהיה לי בהם חששות שהיו מבלבלין אותי מאד. והשיב לי כבר דברתי עמך שאין אתה צריך להסתכל על זה וכו' ודברתי עמו עוד הרבה מענינים כאלו, ואמרתי לו גם זאת בעצמו מבלבל אותי וכו'. השיב לי אל תתחיל לחשב כלל. וזה עצה נפלאה לכל דבר כי כמה פעמים מבלבלין המחשבות מאד, וכל מה שרוצים לדחותם באיזה דחיות הם מבלבלין יותר ויותר, ועקר העצה לבלי להתחיל לחשב בהם כלל, ולסלק דעתו מהם לגמרי, ולעשות את שלו במה שהוא עוסק:

193

(71.) I heard in his name that he told of several great true tzaddikim. And he said this one has somewhat the power to lead the world — only the deficiency is that he is not of distinguished lineage. And similarly he told of other tzaddikim who cannot lead the world. He answered and said that the matter is like what is cited in the Midrash [in the Introduction to the Zohar] regarding the letters at the time of the creation of the world — that the letters came before Hashem Yisburach and each wanted that He create with it...

194

תקז

194

Translation not yet available

195

(סד) פעם אחת דבר מענין הפאות שיש בהם תלתלים שקורין גיקרייזלטע פאות [פאות מסלסלים] ולא גלה מאומה בזה. אך הבנתי איזה רמזים בדבריו. עכשו נזכרתי מה שדברו אז מפסוק (שיר השירים ה): "קוצותיו תלתלים" ואמר שהיא בחינה הנ"ל:

195

And afterwards, when they had built them and painted them, he made a very great feast and sent invitations [gizettin] throughout his country: whoever wishes to see those palaces, let him go and see. And from all the provinces they traveled to see.

196

תקח

196

Translation not yet available

197

(סה) אמר כשמתיגע האדם בתפלתו ואינו יכול להתפלל אזי מכרח לומר הדבורים בפשיטות גמור האל הגדול הגבור והנורא בפשיטות גמור בלי חיות והתלהבות כלל, ויאמר כך כמה תבות וענינים, ואם יזכה יוכל להתעורר אחר כך להתלהבות גדול על ידי זה. על כן אצל אנשים פשוטים כשרוצים להתפלל בכונת הלב, צריכין להתמהמה בתפלתם כי נעשה אצלם כמה ענינים בתפלה כמה עליות וירידות בתפלה אחת. כי בתחלה מתיגע עצמו להתפלל בכונה ולפעמים או על פי רב אינו יכול להתפלל בכונה ואז מכרח לומר בפשיטות לגמרי האל הגדול הגבור והנורא וכיוצא בזה. ואחר כך חוזר ומתלהב לפעמים ויכול להיות נעשה כך כמה פעמים בתפלה אחת. ואמר אז לפנינו אלו הדבורים האל הגדול הגבור והנורא כמו מי שמדבר בחלישות כח בקרירות בלי התלהבות כלל, ואף על פי כן פנימיות כונתו קשורה בהדבורים. ואי אפשר לציר זאת בכתב, אך המשכיל יכול להבין עצות מזה בתפלתו כשאין יכולים להתפלל. ענה ואמר ואם אין אתה יכול להתפלל כלל, אם תזכה תאמר איזה דבור הגון באמת בתחנות ובקשות אחרות, ואם גם זה לא תזכה מה לעשות, אף על פי כן קוה אל ה':

197

Translation not yet available

198

תקט

198

Translation not yet available

199

(סו) קדם ארץ ישראל אמר להרב דפה ברסלב אני אוהב אותך מאד על כן אני מברכך בלשון אידיש: "ווינטש איך דיר" שתזכה בעולם הבא להבין השיחות חלין שלי:

199

(41.) I heard from his holy mouth that he said: "It is a great evil inclination by Torah scholars to seek to innovate novelties — meaning that each one wants specifically to innovate some new ruling." (41.) I heard from his holy mouth that he said: "It is a great evil inclination by Torah scholars to seek to innovate novelties — meaning that each one wants specifically to innovate some new ruling." (Sub-section 42)

200

תקי

200

Translation not yet available

201

(סז) ספר לי חברי רבי נפתלי שפעם אחת ספר עמו ממצות תפלין, והפליג מאד בקדשת התפלין, ואמר שראוי לאדם להתלהב מאד בהנחת תפלין, כי תפלין הם קדושים ונוראים מאד, וראוי שיפל על האדם פחד ורעדה גדולה ואימה ויראה עצומה כשרוצה להניח תפלין אשר קדשתם שגבה וגבהה מאד, והאריך בזה הרבה. וגם אנכי הבנתי מדבריו עצם הפלגת נוראות קדשת התפלין. ואמר שכמה וכמה תורות שלו רבות מאד כלם נאמרו על מצוות תפלין, אף על פי שלא נזכר שם תפלין כלל אף על פי כן הם נאמרו על ענין תפלין. והם בחצוצרות בסימן ה. אנכי ה' אלקיך בסימן ד' ומי האיש החפץ חיים בסימן ל"ג, ואשרי העם יודעי תרועה סימן ל"ה, ומרכבות פרעה בסימן ל"ח כלם בלקוטי הראשון. ועוד מאמרים רבים אשר נאמרו באותן הזמנים כלם נאמרו על תפלין. ומזה יוכל לשער מעט עד היכן גדלו ושגבו קדשת התפלין:

201

(72.) He warned against eating in a gulping, hasty manner in the way of a glutton — for this is the aspect of [Genesis 25]: "Pour into me now." Rather one should accustom oneself to eat calmly, with settled mind, and with proper conduct — in the manner that one eats with proper conduct when an important person sits at the table. So one should always eat — even when eating alone.

202

תקיא

202

Translation not yet available

203

(סח) אמר שהוא יודע מסופר אחד שהוא צדיק גנוז, ורצה רבנו זכרונו לברכה מאד שיהיה לנו תפלין ממנו ואמר שהוא רוצה לנסע אליו בעצמו ולקח ממנו כמה זוגות תפלין, כי צריכין לנסע אליו בחכמה באפן שלא יבין שבאו אליו בשביל זה כדי שלא יהיה נלכד חס ושלום באיזה צד גאות, על כן היה רצונו לנסע אליו בעצמו ולקח ממנו כמה זוגות תפלין ולחלק לאנשי שלומנו שנזכה כלנו להניח תפלין קדושים שלו. וגם קדם שספר זאת דבר עמנו כמה פעמים שרצונו שיהיה לנו תפלין טובים מסופר הגון באמת. וכפי הנראה מדבריו היה שלא היתה כונתו על אלו הסופרים המפרסמים עכשו רק שיהיה סופר הגון באמת לאמתו. ודבר מזה כמה פעמים מענין תפלין טובים כנ"ל, אחר כך ספר הנזכר לעיל שיודע מסופר וכו' כנ"ל. אך בעוונותינו הרבים לא זכינו להוציא הדבר לאור ולא גלה לנו מי הוא הסופר ואיפה הוא. ובתוך כך נסתלק למעלה למעלה. ואין אתנו יודע עד מה איה מקום כבודו של הסופר ההגון באמת:

203

(42.) He said in these words: "A good chapter of Psalms when one says it — it is like a delicious drink" [in Yiddish: "a git kapitel tehilim az me zogt iz azoi viya a panshy"]. (42.) He said in these words: "A good chapter of Psalms when one says it — it is like a delicious drink" [in Yiddish: "a git kapitel tehilim az me zogt iz azoi viya a panshy"]. (Sub-section 43) (43.) He said: "The World to Come that we have in this world — when Hashem Yisburach helps at times — is beyond estimation." (43.) He said: "The World to Come that we have in this world — when Hashem Yisburach helps at times — is beyond estimation." (Sub-section 44) (44.) He said: "Tzaddikim err in this — in delaying the time of prayer." (44.) He said: "Tzaddikim err in this — in delaying the time of prayer." (Sub-section 45) (45.) Kaf kela [the sling] in gematria equals shin shanah [a year of wandering] — which was the situation of the bridegroom who wandered from house to house and from city to city etc.

204

אחד מאנשי שלומנו היה קובל לפניו שאחר אכילתו כששוכב על מטתו קדם השנה הוא רוצה לדבר אז איזה דבורים של התבודדות לבקש מהשם יתברך שיקרבו לעבודתו וכו' ואינו יכול לפתח אז פיו כלל. השיב לו רבנו זכרונו לברכה, אם כן שוכבין עצמן וגונחין גניחה אחר גניחה. ועשה רבנו זכרונו לברכה בעצמו גניחות תכופות כמרמז שכך יעשה:

204

(74.) He said: "I am confident in Hashem Yisburach that every child who comes before me before he reaches the age of seven — he will certainly be clean of sin until his wedding day."

205

תקיב

205

Translation not yet available

206

(סט) אמר "עס איז שוין איין עברה אז איר טיט איין עברה" [זה כבר עבירה כשאתם עושים עבירה] רצונו לומר מעתה:

206

And I heard that this story was told in the name of the elder tzaddikim — it seems he told it in the name of the holy Rabbi, our teacher the Rabbi Yaakov Yosef of blessed memory, the Maggid-Meisharim of the holy community of Ostra. (45.) Kaf kela [the sling] in gematria equals shin shanah [a year of wandering] — which was the situation of the bridegroom who wandered from house to house and from city to city etc. And I heard that this story was told in the name of the elder tzaddikim — it seems he told it in the name of the holy Rabbi, our teacher the Rabbi Yaakov Yosef of blessed memory, the Maggid-Meisharim of the holy community of Ostra.

207

תקיג

207

Translation not yet available

208

(ע) שמעתי בשמו שאמר על ידי אמונת צדיקים אמתיים זוכה לממון הרבה וזה (בזמירות לליל שבת): 'שכרו הרבה מאד'. 'מאד' זה הממון כמו שאמרו רבותינו זכרונם לברכה (ברכות נד.) ובכל מאדך בכל ממונך, 'על פי פעלו', 'פעלו' הם הצדיקים כמו שכתוב (איוב ל"ו): "אתן לפעלי צדק". וזה 'על פי פעלו' הינו על ידי אמונה בהצדיקים, כי אמונה תולה בפה של אדם כמו שכתוב (תהלים פ"ט): "אודיע אמונתך בפי" ועל ידי זה שכרו הרבה מאד, שזוכה לממון הרבה:

208

(76.) Once he said to me: "Everything you see in the world exists only for the sake of free will — for the entire world and everything in it was created only for the sake of free will."

209

תקיד השמטה: נֵרוֹת / שְׂחוֹק / קוֹף THREE HASHMATOS: <כְּשֶׁנִּכְבֶּה נֵר בָּא חֹשֶׁךְ... כְּשֶׁנִּפְטַר הָרַב הַקָּדוֹשׁ הָר' שָׁלוֹם זֵ"ל, כַּמָּה גָּדוֹל הַחֹשֶׁךְ... וְלֹא עַל חִנָּם הָיָה כּוֹאֵב לִי בִּטְנִי ג' יָמִים> <הוּא כְּמוֹ שְׂחוֹק שֶׁל אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ, שֶׁאֶחָד מֵהֶם מָרְדְּכַי... אַךְ שֶׁמֻּכְרָח לִהְיוֹת כָּךְ הַשְּׂחוֹק — כְּמוֹ כֵּן הוּא מַמָּשׁ, וְהָבֵן> <הוּא כְּמוֹ קוֹף שֶׁלּוֹבְשִׁין אוֹתוֹ בְּמַלְבּוּשִׁים שֶׁל אָדָם... אָמַר: אִי אֶפְשָׁר לְהַמְשִׁיךְ הַשְׁפָּעָה אֶלָּא עַל-יְדֵי שְׂרָרָה>

209

(Sub-section 46) (46.) I heard that once one person entered to him. And he said: "At this very hour the minister of Greece and the minister of France were with me — and they sought me and asked which of them would conquer. And I replied to them: Whoever will hold more strongly with Israel — he will conquer." (46.) I heard that once one person entered to him.

210

(עא) שמעתי בשמו שספר מכמה צדיקים אמתיים גדולים. ואמר שזה יש לו קצת כח להנהיג העולם רק החסרון שהוא אינו בר אבהן. וכן ספר עוד מאיזה צדיקים שאין יכולין להנהיג העולם. ענה ואמר שהענין הוא כמו שאיתא במדרש (בהקדמת הזהר) לענין האותיות בשעת בריאת העולם. שבאו האותיות לפני השם יתברך וכל אחד רצה שיברא בו השם יתברך את העולם. והשיב השם יתברך לכל אחד ואחד שבאותיות נאה אתה ויפה אתה מאד. ואף על פי כן איני רוצה לברא בך את העולם וכו' כמו כן יש לענין הצדיקים שיש בהם נאים ויפים מאד, ואף על פי כן אינם יכולים להנהיג העולם:

210

(78.) Regarding the virtue of one who innovates Torah — that it is a great rectification for immoral thoughts, as is explained elsewhere [Likutay Tinyana, Torah 105]. I myself heard from his holy mouth many many times that he greatly admonished to innovate in Torah. And he said it is a very great rectification for the past. And he said that even one word when one merits to innovate is also very good — for it is a very great rectification. He also said it is a great benefit for the souls of his forebears who have already passed away.

211

תקטו

211

Translation not yet available

212

(עב) הזהיר שלא לאכל בהלעטה הינו במהירות כדרך גרגרן, כי זהו בחינת (בראשית כ"ה): "הלעיטני נא", רק להרגיל עצמו לאכל במתינות בישוב הדעת ובדרך ארץ כדרך שאוכלין בדרך ארץ כשיושב אדם חשוב על השלחן, כך יאכל תמיד אפלו כשאוכל לבדו:

212

And he said: "At this very hour the minister of Greece and the minister of France were with me — and they sought me and asked which of them would conquer. And I replied to them: Whoever will hold more strongly with Israel — he will conquer." (Sub-section 33) (33.) [Transcribed from the handwriting of Rabbainu z"l] The intention of the table from his days of youth: shulchan [table] in gematria equals "the klipa is pushed away from its mouth" with the kollel. Meaning: that the klipa should be pushed away from the table so it cannot draw nourishment from the table. Shulchan in gematria equals: "Hashem [YHVH] will draw us close." When someone needed healing, his intention for shulchan was: "for healing." Shulchan in gematria equals 320 kindnesses — for there are four types of kindnesses. Shulchan in gematria equals chashmal which clothes the ten sefirot... שָׁמַעְתִּי מִפִּיו הַקָּדוֹשׁ שֶׁאָמַר: וְזֶה אֵין אַתָּה יוֹדֵעַ, שֶׁחָסִיד שֶׁנָּפַל גָּרוּעַ מִמּוּמָר. וְאָמַר זֹאת לְעִנְיַן מַה שֶּׁדִּבַּרְתִּי עִמּוֹ כְּשֶׁהָיִיתִי בְּמֶעדְוֶועדִיוָוקֶע מֵחֲבֵרִי הַיָּדוּעַ... (וְעַיֵּן הוֹסָפוֹת סִ' עג) הַשְׁמָטָה — FULFILLED ✓ (Sub-section 48) (48.) In the year 5566, between Rosh Hashana and Yom Kippur, Rabbainu o.b.m. came out from the mikveh and said that at this time it was revealed to him from Heaven how our people should conduct themselves regarding fasts for all the days of their lives — how many fasts each and every one of our people needs to fast each year, and how and when to fast. And after the Festivals, each one entered separately, and he gave each one a note saying when he should fast. And there was written with him a note in his holy handwriting with certain matters — and I do not know... אַלּוּ הֵן הַיָּמִים שֶׁהָיוּ לִי: אֲדָר כ"ב, אִייָר ב' ט"ז, סִיוָן י"א י"ט, טֵבֵת ג' י"ט

213

תקטז

213

Translation not yet available

214

(עג) אמר שלעתיד יאמרו הצדיקים זה ה' קוינו לו, (תענית ל"א) זה דיקא, ואמר בלשון אשכנז שיאמרו כל אחד טאקי צו דעם גאט האבן מיר גיהאפט [באמת לאל זה היינו מקוים]. כלומר שגם בעולם הזה זכו להשיג אותו כך, כמו שהם רואין אותו עתה, ותמיד היו מקוים לראות אותו כך, ועכשו זכו לזה. ועל כן יאמרו אז זה ה' קוינו לו, זה דיקא:

214

הַשְׁמָטָה — FULFILLED ✓ הַיָּמִים (תצא) (תצא) List of dates incorporated at end. (48.) In the year 5566, between Rosh Hashana and Yom Kippur, Rabbainu o.b.m.

215

תקיז

215

Translation not yet available

216

(עד) אמר אני בטוח בהשם יתברך שכל תינוק שיבוא לפני קדם שיגיע לבן שבע שנים, בודאי יהיה נקי מן החטא עד יום חתנתו:

216

(81.) I heard from his holy mouth — that the Baal Shem Tov of blessed memory, when his garment was not properly sewn — in the manner that tailors sometimes ruin a garment in their sewing — he would command that a pidyon [redemption prayer] be made for himself.

217

תקיח

217

Translation not yet available

218

(עה) שמעתי בשמו שאמר יש אצלי אנשים שלפעמים הם מתלהבים להשם יתברך, וסמוכים להשם יתברך באמת. והם אז במדרגה טובה שאפלו צדיקים גמורים אינם אוחזים בזה. אבל לפעמים נופלים מזה וכו' מי יתן והיה לבבם זה בעת שהם אוחזים בעבודת השם, מי יתן והיו אוחזים במדרגה זו לארך ימים ושנים הרבה: עוד שמעתי בשמו בענין זה שאמר שעקר הוא הלב של ההתחלה כי אז בהתחלת עבודת ה' מתלהב הלב מאד להשם יתברך וטוב מאד להשתדל ולהתאמץ שיאריך זמן הרבה בהתלהבות והשתוקקות להשם יתברך של ההתחלה. ואמר שהצדיק הקדוש רבי זוסיא זכרונו לברכה היה בענין זה חדוש גדול מאד נגד כמה צדיקים גדולים כי הלך עם הלב של ההתחלה זמן רב:

218

came out from the mikveh and said that at this time it was revealed to him from Heaven how our people should conduct themselves regarding fasts for all the days of their lives — how many fasts each and every one of our people needs to fast each year, and how and when to fast. And after the Festivals, each one entered separately, and he gave each one a note saying when he should fast. And there was written with him a note in his holy handwriting with certain matters — and I do not know... <אַלּוּ הֵן הַיָּמִים שֶׁהָיוּ לִי: אֲדָר כ"ב, אִייָר ב' ט"ז, סִיוָן י"א י"ט, טֵבֵת ג' י"ט> (Sub-section 110) (110.) Once when I told him about a Chassid from Amsterdam who was famous in Brody — who traveled to the Land of Israel and I had seen him in the holy community of Kremenitz on his return from the Land of Israel. And I told him that I heard from him that he said he had already killed the evil inclination. He replied to me in a tone of rebuke: "What need is there to say he killed the evil inclination — since the aforementioned Chassid fasted much?" For the aforementioned Chassid fasted very greatly.

219

תקיט

219

Translation not yet available

220

(עו) פעם אחת אמר לי כל מה שאתה רואה בעולם הוא רק בשביל הבחירה, כי כל העולם ומלאו לא נברא רק בשביל הבחירה:

220

(83.) One person stood before him who was engaging in studying Kabbalah books — and he was in truth not worthy of studying Kabbalah. And he rebuked him that he should not study Kabbalah. And he said: "Kabbalah in gematria equals noef [adulterer]." And I also heard from another person who was speaking with someone — and that person was complaining before him that he has no heart — meaning he has no heartfelt awakening for prayer and service. Rabbainu o.b.m. replied that this is because he studies Kabbalah — for "an adulterer..." [Proverbs].

221

תקכ

221

Translation not yet available

222

(עז) היה אוהב מאד את העבודות הפשוטות של האנשים הפשוטים יראי ה' וכו' והיה אוהב מאד מי שיכול לומר הרבה תחנות ובקשות בתוך הסדורים הגדולים וכו' כנדפס בלקוטי תנינא סימן ק"ד ואמר אני מקנא את ר"י חתן ר"י שיכול לומר הרבה. הינו שפה ברסלב היה איש אחד שהיה רגיל לומר הרבה תחנות ותהלים ומעמדות בכל יום, ואמר רבנו זכרונו לברכה שהוא מקנא את האיש הזה שיכול לומר הרבה וגם הוא בעצמו זכרונו לברכה קדם שהגיע לו החולאת הכבד שנסתלק על ידו, קדם לזה כל ימיו היה מזמר זמירות הרבה בכל שבת ושבת ובמוצאי שבת, ומי שלא שמע אותו כשהיה מזמר בשבת אזמר בשבחין בליל שבת ואסדר לסעדתא בבקר וכן שאר הזמירות כל מקדש ומנוחה ושמחה וכו' לא שמע טוב מעולם, אשרי אזן שמעה זאת, ואשרי מי שישמע זאת לעתיד בעולם הבא:

222

"For I heard from..." (Sub-section 111) (111.) "Wisdom is nothing — the main thing is only the heart and the action of the limbs: that one's heart should always long and yearn for His service, may He be blessed — and one should always be longing: when will one come to His service as is fitting? And this is a very great matter. And one should pray about this always — particularly in the vernacular as is one's common speech — as is explained elsewhere [Likutay Tinyana, 25]. And one should persist for many long days and years in the longings and yearnings and prayers..." (Sub-section 112) (112.) He said to me: "Do you not know what Hashem Yisburach desires? Hashem Yisburach loves a refined person" [in Yiddish: "Got hot lieb a giprayltn mentshn"]. (Sub-section 49) (49.) When he gave the aforementioned notes — once he gave one person the note. And the person who received the note said to Rabbainu o.b.m.: "What comes to our minds was not like this.

223

תקכא

223

Translation not yet available

224

(עח) לענין מעלת המחדש בתורה שהוא תקון גדול להרהורים כמבאר במקום אחר (בלקוטי תנינא סימן ק"ה). אנכי שמעתי מפיו הקדוש כמה וכמה פעמים שהזהיר מאד לחדש בתורה. ואמר שהוא תקון גדול מאד על העבר. ואמר שאפלו דבור אחד כשזוכין לחדש הוא גם כן טוב מאד, כי הוא תקון גדול מאד. גם אמר שהוא טובה לנשמת אבותיו שכבר נסתלקו. ואמר, כבר נתתי לכם כח המדמה כשר וטוב, ואתם רשאים לחדש בתורה. ואמר אתם יכולים להשיג בכח המדמה שלכם מה שאני יכול להשיג בשכל:

224

(85.) Once they were speaking before him about worry over livelihood — he rebuked them and said: "What is there to worry about livelihood? Bread with cucumbers [igerkes] is good food!"

225

תקכב

225

Translation not yet available

226

(עט) ספר לי מצדיק אחד ממדינת ליטא (בעל "יסוד ושורש העבודה") שקדם מותו הכה באצבע צרדה כדרך העולם שמכין באצבעותיהם זו על זו אגודל על אצבע אמה עד שנשמע קול מביניהם, ואמר בשמחה בזה הלשון "איבער גישפרינגין" [דלגתי]. כלומר שהיה בשמחה גדולה על שקפץ ודלג על העולם הזה והבליו, אשרי לו. והיה רבנו ז"ל משבח מאד את הצדיק הזה שזכה לומר כך קדם מותו. אשרי מי שמדלג וקופץ על הבלי עולם הזה ותענוגיו. גם ספר בשם זה הצדיק דבור נאה שהיה אומר (תהלים קמ"ה) תהלת ה' ידבר פי, הינו כשגם פי זוכה לדבר תהלות ה', אזי בודאי ויברך כל בשר שם קדשו לעולם ועד. הינו כי זה הצדיק היה ענו ושפל בעיניו מאד, על כן היה אומר מאחר ששפל כמותי זוכה לדבר תהלות ה', על כן בודאי ויברך כל בשר שם קדשו וכו', הינו שבודאי יש רשות לכל בשר לכל נברא שבעולם לברך שם קדשו, כי בודאי אינם גרועים ממני. וזה תהלת ה' ידבר פי, על כן בודאי ויברך כל בשר שם קדשו לעולם ועד כנ"ל:

226

For we had thought you would command us to fast many days during the year — and now we see they are only very few days in the year." He replied: "Did not Elisha say to Naaman [Kings II 5]: 'Wash and be clean' — and he did not want to believe that with this simple thing he would be healed. And he said: 'Are not Amana and Parpar, the rivers of Damascus — did I not bathe in them and become clean?' — until..." (49.) When he gave the aforementioned notes — once he gave one person the note. And the person who received the note said to Rabbainu o.b.m.: "What comes to our minds was not like this. For we had thought you would command us to fast many days during the year — and now we see they are only very few days in the year." He replied: "Did not Elisha say to Naaman [Kings II 5]: 'Wash and be clean' — and he did not want to believe that with this simple thing he would be healed. And he said: 'Are not Amana and Parpar, the rivers of Damascus — did I not bathe in them and become clean?' — until..." (Sub-section 115) (115.) I heard from his holy mouth regarding marian [nocturnal emissions], G-d save us — that he said the klippos [husks] of the man's seminal emissions go to them.

227

תקכג

227

Translation not yet available

228

(פ) פעם אחת עמדתי לפניו כשתקנו מלבוש שלו, הינו שתפרו תחת מלבושו עורות ארנבת לימי החרף. אמר לי אז, שבכל עת שהאדם לובש מלבוש חדש נאה, נעשה בו שנוי שנשתנה פניו בעת שנשתנה לבישת המלבוש. ואפלו אם יהיה אותו האדם חכם הגדול שבגדולים, ואפלו אם יהיה עשיר מפלג שאין המלבוש חשוב אצלו כל כך, ואפלו מלך, אף על פי כן בכל עת שלובש מלבוש חדש בהכרח שיהיה בו שנוי, שנשתנה פניו ונעשה בו שנויים בתנועותיו על ידי זה:

228

(87.) Once he spoke with me about distancing the general desire — which is the desire of immorality — and he greatly mocked this desire as was his way. He answered and said: "It has always been difficult for me — what our Rabbis of blessed memory said [Nedarim 20b]: 'One should regard it as if a demon had compelled him.' Who compels you? Meaning: if a person wants to completely conquer his desire — there is no one who compels him. And understand."

229

תקכד

229

Translation not yet available

230

(פא) שמעתי מפיו הקדוש, שאמר הבעל שם טוב זכרונו לברכה כשהיה המלבוש שלו לא תפור כראוי, כדרך החיטים שלפעמים מקלקלין המלבוש בתפירתם, היה מצוה לעשות לעצמו פדיון:

230

And from this come their marian, G-d save us. We once heard from his holy conversations that he said from his holy mouth: "The greatest service that is great among great things in the service of G-d is easier to do than a business transaction that one troubles oneself for livelihood and worldly matters." For we see how much exertion people put in for livelihood and worldly occupations...

231

תקכה

231

Translation not yet available

232

(פב) בעת שלבש זיפיצל [מעיל עליון מיחד] אחד וצבעו היה מה שקורין פאפילאטע [אפור] ענה ואמר בליל שבת "ואנכי עפר ואפר" (בראשית י"ח) בלשונם פאפיל:

232

(89.) "Draw Your kindness to those who know You — O jealous and vengeful G-d" [Sabbath table hymns]. Meaning: we request that Hashem Yisburach draw kindness to those who know Him — to spite the enemies. And this: "Draw Your kindness to those who know You — O jealous and vengeful G-d" — means in order to take vengeance on the enemies — in order that "the wicked will see and be angered" [Psalms 111]. As it is written [ibid. 69]: "For the sake of my enemies — redeem me." And as it is written [ibid. 5]: "For the sake of those who watch me — make straight Your way before me."

233

תקכו

233

Translation not yet available

234

(פג) איש אחד עמד לפניו שהיה עוסק ללמד בספרי קבלה, ובאמת לא היה ראוי ללמד קבלה. והוכיח אותו שלא ילמד קבלה, ואמר לו קבלה בגימטריא נואף. ושוב שמעתי מאחד, שהיה מדבר עם איש אחד, והיה אותו האיש קובל לפניו שאין לו לב הינו שאין לו התעוררות הלב לתפלה ועבודה. השיב לו רבנו זכרונו לברכה שזהו בשביל שלומד קבלה, כי "נאף אשה חסר לב" (משלי ו) וקבלה בגימטריא נואף. וכל זה למי שאין ראוי לזה, אבל לכמה אנשים הזהיר בעצמו שילמדו קבלה וצריכין להתפלל להשם יתברך שיוליכו בדרך האמת אם ללמד קבלה ואם לחדל:

234

(Sub-section 50) (50.) Regarding the difficulties the world is accustomed to raise about tzaddikim — and particularly about him, about whom many difficulties were raised. He answered and said as a witticism: "Through the difficulties raised against us we have livelihood and wealth.

235

תקכז

235

Translation not yet available

236

(פד) לענין הקצים, שיש כמה גדולים שמחשבין קצים ואומרים שראוי שיבוא משיח באותו הקץ שהם אומרים, כמו שארע בזמננו שהיו אומרים על כמה פרטים שאז יבוא משיח, וכן בדורות שלפניו. ורבנו זכרונו לברכה לא היה מסכים על זה כלל, ואמר שבכל זמן שאומרים איזה קץ אז בודאי לא יבוא משיח בשום אפן באותו הקץ שהם אומרים. וכבר מבאר בזהר הקדוש (זהר חדש בראשית יב.) שמקלל מאד כל המחשבי קצין כי אין בן דוד בא אלא בהסח הדעת (סנהדרין צז.). והנה עכשו אומרים העולם שיבוא משיח בשנת ת"ר לפ"ק, ונדמה להם שיש רמזים בזהר הקדוש על זה. ובאמת אז בודאי לא יבוא בשום אפן ויכול להיות שיבוא קדם לשנת ת"ר או לאחריו, אבל בשנת ת"ר לא יבוא בשום אפן מאחר שהעולם מצפין לאותו הזמן. והכלל בכל עת וזמן שנמצאים מחשבי קצים שאומרים שיבוא באותו הזמן, אז דיקא לא יבוא בשום אפן באותו הזמן. רק בוא יבוא לא יאחר במהרה בימינו בהסח הדעת לגמרי, הינו שלא יחשבו כלל על אותו הקץ שיבוא, ופתאום יבוא במהרה בימינו אמן:

236

(91.) Rabbi Shimon accomplished before Rabbainu o.b.m. that he should merit to serve him after his death as he had served him in his lifetime. And there is an incident to tell about this — which will be explained elsewhere. (See Avneiha Barzel, 51.)

237

תקכח

237

Translation not yet available

238

(פה) פעם אחת דברו לפניו מדאגת פרנסה גער בהם ואמר מה לדאג על פרנסה הלא לחם עם איגירקיס [מלפפון] הוא מאכל טוב:

238

For the wealth and livelihood of tzaddikim who engage in Torah for its own sake comes only through difficulties.

239

תקכט

239

Translation not yet available

240

(פו) אמר, ביום התענית טוב לומר פרשת כל הקרבנות:

240

(93.) Once his people were standing before him when a gentile soldier came and knocked on the window — asking if there was one of the soldiers there. They replied no, there was none there. And he went away. Afterwards after some hours he came back and knocked on the window harder — asking if there was a soldier there. Rabbainu o.b.m. answered: "So is your evil inclination — at first it comes and knocks on a person. And when one turns away from it..."

241

תקל

241

Translation not yet available

242

(פז) פעם אחת דבר עמי מענין הרחקת תאוה הכללית שהיא תאות נאוף, והיה מתלוצץ מאד מתאוה זו כדרכו. ענה ואמר, תמיד קשה אצלי מה שאמרו רבותינו זכרונם לברכה (נדרים כ:) שיהיה דומה בעיניו כאלו כפאו שד, מי כופה אותך. כלומר שאם ירצה האדם לכבש תאותו לגמרי, אין מי שיכפה אותו והבן:

242

And from one city two men joined together — one was a Jew and one was a gentile called a shlachtzitz [nobleman] — and they traveled together to see the palaces the king had built.

243

תקלא

243

Translation not yet available

244

(פח) מכבר דבר לענין שמוש הצדיקים, שצריכים אנשיו של הצדיק לשמש את הצדיק בכל צרכיו ולעשות לו כל מה שהוא היה צריך לעשות. ואמר שזה מרמז בפסוק (תהלים קמ"ה): "צדיק ה' בכל דרכיו", הינו מתי זוכה הצדיק שיהיה ה' בכל דרכיו בחינת "בכל דרכיך דעהו" (משלי ג), מתי יוכל הצדיק לקים שיהיה ה' בכל דרכיו, כד "וחסיד בכל מעשיו" כשהחסיד בכל מעשיו. הינו שאנשיו של הצדיק שהם נקראים חסידים, כשהם עוסקים בכל מעשיו של הצדיק. כי אין צריך לפנות לשום דבר, כי אנשיו עושין לו מה שצריך:

244

(95.) He said about our people — that it is difficult for them to elevate themselves to conduct themselves with rabbonus [rabbinic leadership] and self-aggrandizement — because he had instilled too much truth in them.

245

תקלב

245

Translation not yet available

246

(פט) "משך חסדך ליודעיך אל קנא ונוקם" (זמירות לליל שבת) הינו שאנו מבקשים שהשם יתברך ימשיך חסד ליודעיו להכעיס להשונאים. וזה: "משך חסדך ליודעיך אל קנא ונוקם" הינו כדי לנקם בהשונאים כדי ש"יראה רשע וכעס" (תהלים קי"א), וכמו שכתוב (שם ס"ט): "למען איבי פדני", וכמו שכתוב (שם ה): "למען שוררי הישר לפני דרכך":

246

For our Rabbis of blessed memory said [Shabbos 63a]: 'Length of days is in her right hand — in her left hand wealth and honor.' And they asked: 'In her right hand — length of days there is? But wealth and honor there is not?' And they answered: 'Kal vachomer'..." (50.) Regarding the difficulties the world is accustomed to raise about tzaddikim — and particularly about him, about whom many difficulties were raised. He answered and said as a witticism: "Through the difficulties raised against us we have livelihood and wealth.

247

תקלג

247

Translation not yet available

248

(צ) אמר כשהמח נתיגע מהלמוד אז צריכין לשוח ולדבר שיחות חלין עם בני אדם כדי לפקח דעתו, והשיחה הזאת היא כמו שנה שהיא ניחא להמחין. ושיחה כזו אינה בכלל דברים בטלים חס ושלום כלל, אדרבא היא מצוה גדולה ועל זה אמרו רבותינו זכרונם לברכה (מנחות צט) בטולה של תורה זהו קיומה כמו שכתוב (תהלים קי"ט) "עת לעשות לה' הפרו תורתך". כי אם לא יתבטל קצת לפקח דעתו בשיחה אזי חס ושלום יתבטל מכל וכל. וענין זה נזכר בדברי רבנו זכרונו לברכה בהספר הראשון בהתורה רבי יוחנן משתעי (בסימן טז) וחזינן האי כורא וכו' עין שם, ובספר לקוטי תנינא בהתורה המתחלת בענין הנהגת הפשיטות של הצדיק האמת בסימן ע"ח עין שם, שלפעמים צריכין להיות איש פשוט ממש עין שם היטב:

248

(97.) Regarding the visions and apparitions that true great tzaddikim see — he said: "When they want above for a person to see some vision or apparition — they clothe him in such eyes through which he can see what he will see — such as the soul of a dead person, or an angel, and the like." And see elsewhere [Likutay Moharan, Torah 98] what is explained on the verse [Psalms 34]: "The eyes of G-d are toward the righteous" — that the tzaddikim have "the eyes of G-d" — therefore they...

249

תקלד

249

Translation not yet available

250

(צא) רבי שמעון פעל אצל רבנו זכרונו לברכה שיזכה לשמש אותו אחר מותו כמו ששמש אותו בחייו. ויש בזה מעשה לספר ויבאר במקום אחר (עין אבני"ה ברזל נא).

250

For the wealth and livelihood of tzaddikim who engage in Torah for its own sake comes only through difficulties. For our Rabbis of blessed memory said [Shabbos 63a]: 'Length of days is in her right hand — in her left hand wealth and honor.' And they asked: 'In her right hand — length of days there is? But wealth and honor there is not?' And they answered: 'Kal vachomer'..." (Sub-section 51)

251

תקלה

251

Translation not yet available

252

(צב) לזכרון לרשם המעשה שהיה בעת שהיה בדרך, שהיה ישן בחוץ על מטה והתחיל לצעק מאד בתוך השנה, ורצו כלם אליו והקיץ, ונכנס לבית ופתח ספר ואמר שמצא שם מבאר אותו הענין. כי אותו הבית הינו קרעטשמע [אכסניא] היה בנוי מחדש מעצים יונקים שלא נזקנו עדין ואמר שפתח את אותו הספר כמדמה שהיה מדרש, והיה כתוב במקום זה כשקוצצין אילן קדם זמנו כאלו הורגין נפש.

252

(51.) And even though he said these words in jest — in truth, there is substance in them. And there is in this matter very great depth and very profound secret. For all his words — even his witticisms and jokes — all of them contain profound, awesome, and very deep secrets. And even a simple person who has some genuine intellect can understand from them some wondrous and awesome hints. (Said the transcriber: See Likutay vol. 1, Torah 12 in the discourse Tehillah l'David, and in Likutay Halachos, Laws of Talmud Torah...) (51.) And even though he said these words in jest — in truth, there is substance in them. And there is in this matter very great depth and very profound secret. For all his words — even his witticisms and jokes — all of them contain profound, awesome, and very deep secrets. And even a simple person who has some genuine intellect can understand from them some wondrous and awesome hints. (Said the transcriber: See Likutay vol. 1, Torah 12 in the discourse Tehillah l'David, and in Likutay Halachos, Laws of Talmud Torah...) (Sub-section 52)

253

ומעשה שהיה כך היה, שכשישן חלם לו שמנחים סביביו הרוגים ונתפחד מאד, בתוך כך הסתכל וראה שמנחים אצלו וכו' והתחיל לצעק מאד עד שנתקבצו כלם אליו.

253

(52.) And he already told that the Baal Shem Tov of blessed memory once said a vort [witticism], and they were smiling in the world of Atzilus [Emanation]. Meaning: he brought joy even to the world of Atzilus — to the point that even there they were smiling from his witticism. (52.) And he already told that the Baal Shem Tov of blessed memory once said a vort [witticism], and they were smiling in the world of Atzilus [Emanation]. Meaning: he brought joy even to the world of Atzilus — to the point that even there they were smiling from his witticism.

254

גם אמר שצריכין לדקדק על איזה מטה לישן. וספר מעשה שאמו היתה עמו בדרך, ונתנו להם שני מטות לישן. בבקר ספר לאמו שחלם לו שהוליכו אותו דרך הגיהנם. ואמרה לו אמו אף אני בחלומי שחלם לי שהוליכו אותי דרך כל הגן עדן. וספר להם המחזיק הכפר שהמטה שהיא היתה ישנה עליה אותה המטה הוא מחזיק בשביל אורחים חשובים וכבר היו ישנים עליה כמה וכמה צדיקים גדולים, והמטה השניה היו ישנים עליה פריצים. וגם כאן אותה המטה היתה ישנה עליה וכו' ומובן פתרון החלום ממילא:

254

(Sub-section 53) (53.) Once they were speaking before him about greatness. He answered and said: "What do you need to speak about greatness? I have no greatness!" (Meaning: and how could it occur to you that you could have any greatness — since even I have no greatness?) For Rabbainu o.b.m. had already boasted of this — that he can say about himself that he has no greatness. For this is the ultimate, complete perfection of humility — like the aspect of Moses our teacher who wrote about himself [Numbers 12]: "And the man Moses was very humble." As is cited in the Gemara [Sotah 49b] that he said... (53.) Once they were speaking before him about greatness. He answered and said: "What do you need to speak about greatness? I have no greatness!" (Meaning: and how could it occur to you that you could have any greatness — since even I have no greatness?) For Rabbainu o.b.m.

255

תקלו

255

Translation not yet available

256

(צג) פעם אחת עמדו לפניו אנשיו, ובא ערל אחד מהאנשי חיל העכו"ם העומדים בינינו ודפק על החלון ושאל יש כאן אחד מאנשי חיל, השיבוהו לאו אין כאן אחד מהם והלך לו. אחר כך אחר איזה שעה חזר ובא ודפק על החלון יותר, ושאל אם יש כאן אחד מאנשי חיל. ענה רבנו זכרונו לברכה כך הוא היצר הרע שלכם, שבתחלה בא ודופק על האדם וכשפונין ערף ממנו ומשיבין אין כאן אחד מחילותיו ומסלקין אותו ואז הולך לו, ואף על פי כן אחר כך חוזר ובא ודופק על האדם אף על פי שכבר סלקוהו והשיבוהו אין כאן אחד מחילותיו, שאין לו ולחילותיו מקום כאן, אף על פי כן אינו נמנע לבוא עוד פעם אחר פעם, וצריכין לגרשו בכל פעם עד שיסתלק לגמרי. ועין במקום אחר מזה (לקוטי מוהר"ן חלק ב' סימן מח) שצריכין להיות עקשן גדול כנגדו פעם אחר פעם ואפלו מאה פעמים ויותר, ואז אם יהיה חזק כנגדו כמה וכמה פעמים יזכה לסלקו לגמרי.

256

had already boasted of this — that he can say about himself that he has no greatness. For this is the ultimate, complete perfection of humility — like the aspect of Moses our teacher who wrote about himself [Numbers 12]: "And the man Moses was very humble." As is cited in the Gemara [Sotah 49b] that he said...

257

ומחלאים רעים ורבים ונאמנים ראוי לומר בכונה גדולה. כי חס ושלום מי יודע מה ראוי לבוא עליו, ועל כן צריכים לומר בכונה וכו' אותנו הצלתנו:

257

(Sub-section 54) (54.) It was very pleasing to him when someone merited to see him in a dream — even during his lifetime. And he said that there are people among his people who see him in a dream in the form of a great old man. And he said that if we were proper men as he desired, we could hear great and awesome things from him in dreams. And the main thing is to merit that what one sees and hears in a dream not be forgotten — for sometimes one sees and hears something and afterwards it is forgotten. (And this is because they take it away and snatch it from him upon return — as is cited in the holy Zohar, Bereishis...) (54.) It was very pleasing to him when someone merited to see him in a dream — even during his lifetime. And he said that there are people among his people who see him in a dream in the form of a great old man. And he said that if we were proper men as he desired, we could hear great and awesome things from him in dreams. And the main thing is to merit that what one sees and hears in a dream not be forgotten — for sometimes one sees and hears something and afterwards it is forgotten. (And this is because they take it away and snatch it from him upon return — as is cited in the holy Zohar, Bereishis...) (Sub-section 55) (55.) Already explained in his holy conversation [Sichos HaRan 30] that he warned not to confuse one's mind at all regarding cleanliness — and not to look into this at all.

258

תקלז

258

Translation not yet available

259

(צד) אמר לענין המפרסמים של שקר, כי על הבעל דבר קשה מאד לטרח עם כל העולם להטעותם מדרך הישר, על כן העמיד מפרסם אחד במקום פלוני ומפרסם אחד במקום פלוני. ואמר על מפרסם אחד שהוא עקר ראש אלף אנשים, שבודאי לא יקומו בתחית המתים:

259

And he cited in the name of great doctors that it is better for the body's health when one is somewhat constipated. For though the earlier doctors always said one must be purged and similarly for all illnesses they said to open the passages — but now they have investigated in their wisdom to the complete opposite: on the contrary it is better for the body's health to be somewhat constipated. And particularly for the sick person it is better... (55.) Already explained in his holy conversation [Sichos HaRan 30] that he warned not to confuse one's mind at all regarding cleanliness — and not to look into this at all. And he cited in the name of great doctors that it is better for the body's health when one is somewhat constipated. For though the earlier doctors always said one must be purged and similarly for all illnesses they said to open the passages — but now they have investigated in their wisdom to the complete opposite: on the contrary it is better for the body's health to be somewhat constipated.

260

תקלח

260

Translation not yet available

261

(צה) אמר על אנשי שלומנו שקשה להם שירימו את עצמן להנהיג ברבנות והתנשאות מחמת שהכנסתי בהם אמת הרבה יותר מדי:

261

And particularly for the sick person it is better... (Sub-section 56) (56.) Once he told about the matter of trust [bitochon] and said there are tzaddikim who do not keep money from one day to the next — as is told of several great tzaddikim of previous generations, such as the Baal Shem Tov of blessed memory, and the holy tzaddik our teacher the Rabbi Elimelech of blessed memory, and similar ones — that each and every day they scattered all the money they had and kept no money whatsoever from one day to the next.

262

תקלט

262

Translation not yet available

263

(צו) אמר שטוב מאד לתן בכל עת על פדיונות לצדיקים, אפלו שלא בעת צרה חס ושלום. וספר מכמה אנשים ממדינת קיר"ה שרגילים מאד להרבות בנתינת פדיונות תמיד. ואמר שאלו היה לו איש צדיק שיהיה ראוי לעשות לו פדיון, היה נותן לו על פדיון בכל יום ובכל עת. ודבר מזה הרבה כי פדיונות הם דבר גדול מאד:

263

And he said one must be a great person for this — to be strong in trust and stand firm. For if one falters... (56.) Once he told about the matter of trust [bitochon] and said there are tzaddikim who do not keep money from one day to the next — as is told of several great tzaddikim of previous generations, such as the Baal Shem Tov of blessed memory, and the holy tzaddik our teacher the Rabbi Elimelech of blessed memory, and similar ones — that each and every day they scattered all the money they had and kept no money whatsoever from one day to the next. And he said one must be a great person for this — to be strong in trust and stand firm. For if one falters... (Sub-section 43) (43.) He said: "The World to Come that we have in this world — when Hashem Yisburach helps at times — is beyond estimation." (Sub-section 58) (58.) Previously he said he desires very much that we have a livelihood. Even though trust is also very good — even so it is very good when one merits to have a stable livelihood. For in the place of the service of trust — in that place one can perform a different service. Meaning: if one has no stable livelihood and has confusion of mind from livelihood concerns and must constantly strengthen himself with the attribute of trust — in that place he can engage in another service and strengthening in other matters of the service of G-d. And understand. But even so he said the main thing is trust... (58.) Previously he said he desires very much that we have a livelihood. Even though trust is also very good — even so it is very good when one merits to have a stable livelihood. For in the place of the service of trust — in that place one can perform a different service. Meaning: if one has no stable livelihood and has confusion of mind from livelihood concerns and must constantly strengthen himself with the attribute of trust — in that place he can engage in another service and strengthening in other matters of the service of G-d.

264

תקמ

264

Translation not yet available

265

(צז) לענין המראות והחזיונות שרואין הגדולים הצדיקים אמתיים אמר, כשרוצין למעלה שיראה אדם איזה מראה וחזיון אזי מלבישין אותו בעינים כאלו שיוכל לראות בהם מה שיראה כגון נשמת מת או מלאך וכיוצא בזה. ועין במקום אחר (בלקוטי מוהר"ן סימן צח) מה שמבאר על פסוק (תהלים ל"ד): "עיני ה' אל צדיקים" שהצדיקים יש להם עיני ה', על כן הם יכולים לראות בעיני ה' שיש להם:

265

(107.) I heard in his name that he said: "When one repeats a falsehood twice — it becomes truth." Meaning: it becomes as truth in his eyes through repeating the false words twice. He also said there is one who lies in bed and fabricates from his heart some falsehood about his companion — that his companion said or did something improper to him, to anger him and the like. And he begins to grow angry about this — and his anger burns at his companion — and he becomes filled with rage toward him for nothing at all...

266

תקמא

266

Translation not yet available

267

(צח) שמעתי ממנו שאמר שברכה שנוהגין לברך את עצמן אצל גדולים וחשובים הוא דבר יקר מאד, וטוב להשתדל לברך את עצמו אצל כלם:

267

And understand. But even so he said the main thing is trust... (Sub-section 59) (59.) He said: "I do not know how those who receive funds pray 'and do not make us need the gifts of flesh and blood' — since all their livelihood comes from what they receive from others." And what was understood from his words: that there is a service and wisdom in how to receive money from Israel — and one's entire livelihood can come from what one receives — and even so one would not be receiving at all, and one would not need the gifts of flesh and blood at all, G-d forbid. And one must pray to Hashem Yisburach to merit this wisdom — that one should not need the gifts of flesh and blood, G-d forbid. (59.) He said: "I do not know how those who receive funds pray 'and do not make us need the gifts of flesh and blood' — since all their livelihood comes from what they receive from others." And what was understood from his words: that there is a service and wisdom in how to receive money from Israel — and one's entire livelihood can come from what one receives — and even so one would not be receiving at all, and one would not need the gifts of flesh and blood at all, G-d forbid.

268

תקמב

268

Translation not yet available

269

(צט) אמר טוב מאד לראות פני כל הצדיקים שבדור, כי צדיקיא אנפי שכינתא (זהר הקדוש שמות קס"ג:):

269

And one must pray to Hashem Yisburach to merit this wisdom — that one should not need the gifts of flesh and blood, G-d forbid. (Sub-section 60) (60.) I heard in his name that he said: "Through the controversy that people make against a person — they do him a favor. For through this he can grow and flourish — like when one plants a seed in the earth: if the earth were all packed together it would be impossible for a tree to grow and sprout from the seed. The earth must be split somewhat so that there be room for the tree to grow.

270

תקמג

270

Translation not yet available

271

(ק) כמה פעמים היה מדבר הרבה עמנו והזהיר אותנו מאד לקרב נפשות להשם יתברך, להשתדל לדבר הרבה עם בני אדם כדי לעוררם ולהשיבם לקרבם להשם יתברך. ורצונו היה אפלו לדבר עם בני העולם שיחות חלין בעסקי העולם, אולי יצמח ויתגלגל מזה דבורים שיעוררו אותם להשם יתברך ואפלו אם לא יפעל כי אם תנועה בעלמא, שיכנס בהם איזה הרהור תשובה או התעוררות לפי שעה, גם כן טוב מאד, מכל שכן שיכול להיות שברבות הימים, כשידבר עמהם ויחזר וידבר, אולי יזכה לעוררם באמת להשם יתברך ולקרבם לעבודתו יתברך אשר אין דבר גדול מזה, כמובא בכל הספרים בפרט בזהר הקדוש (שמות קכח:), כמו שכתוב שם זכאה מאן דאחד בידא דחיבא וכו' וקדשא בריך הוא משתבח בה בכל עלמין.

271

Similarly — through the controversy they make against someone — through this they give him room to grow and flourish." (60.) I heard in his name that he said: "Through the controversy that people make against a person — they do him a favor. For through this he can grow and flourish — like when one plants a seed in the earth: if the earth were all packed together it would be impossible for a tree to grow and sprout from the seed. The earth must be split somewhat so that there be room for the tree to grow. Similarly — through the controversy they make against someone — through this they give him room to grow and flourish." (Sub-section 61) (61.) Regarding the immensity of the greatness of man — he said: "When a person does such a thing with his hands — such a thing is done in all the worlds. And when he does such a thing with his hands — such a thing is done in all the worlds." And he said in these words: [in Yiddish: "vos taitshn a mentsh, az er tut azoi a mol mit der hand vert azoi geton in kol haolomos"].

272

והוא זכרונו לברכה האריך לדבר עמנו כמה וכמה פעמים מזה, וזרז אותנו לזה מאד בכמה מיני לשונות. וכמה פעמים היה מבזה אותנו בבזיונות על שאנו מתעצלים בזה, ופעם אחת קרא אותנו עצים יבשים על שאין אנו מולידים נפשות שיתקרבו להשם יתברך על ידינו.

272

Translation not yet available

273

ופעם אחת בליל מוצאי שבת עמדנו לפניו עם כמה אנשים מהחשובים שלו, והוכיח אותנו מאד כמה שעות על ענין זה וספר אז הרבה מענין זה. וגם היה רצונו שיסעו נסיעות בשביל זה כדי לדבר עם בני אדם. ואז כשדבר מזה להשתדל לקרב נפשות להשם יתברך כנ"ל, אז היה מתלוצץ מאלו המשתדלים לקרב להשם יתברך רק הפחותים במעלה מאד כגון עניים ואביונים ועמי הארצות וכיוצא בזה אנשים השפלים במעלה. כי העקר הוא להשתדל לקרב להשם יתברך בני האדם הגדולים במעלה שיש להם איזה חשיבות. כי בני אדם כאלו קשה לקרבם מאד, וכשזוכה לקרבם אשרי לו. כי הוא דבר גדול מאד כשמקרב נפשות גדולות להשם יתברך ואז אלו הקטנים והשפלים במעלה נופלים ונטפלים ממילא אליו ומתקרבים להשם יתברך, כי מתבטלים לגבי הגדול מהם שנתקרב לדרך האמת להשם יתברך.

273

(61.) Regarding the immensity of the greatness of man — he said: "When a person does such a thing with his hands — such a thing is done in all the worlds. And when he does such a thing with his hands — such a thing is done in all the worlds." And he said in these words: [in Yiddish: "vos taitshn a mentsh, az er tut azoi a mol mit der hand vert azoi geton in kol haolomos"]. (Sub-section 62) (62.) He said: [in Yiddish]: "If one were to turn a person inside out — one would see that from each and every vein of his there hang thousands of thousands and tens of thousands of worlds." That is: if one could turn a person over to see his inner dimension — one would see that from each and every sinew of his sinews hang thousands of thousands and tens of thousands of worlds. (62.) He said: [in Yiddish]: "If one were to turn a person inside out — one would see that from each and every vein of his there hang thousands of thousands and tens of thousands of worlds." That is: if one could turn a person over to see his inner dimension — one would see that from each and every sinew of his sinews hang thousands of thousands and tens of thousands of worlds. (Sub-section 63) (63.) Once I spoke with him about the many thoughts that confuse me — the melancholy and anxieties in the performance of mitzvos — such as in washing hands, about which I had anxieties that confused me greatly.

274

ושאלתי אותו זכרונו לברכה מי הוא הגדול. השיב בחפזון [בדרך גערה על שאני שואל דבר פשוט כזה] מי שהוא למדן יותר חשוב יותר, מי שהוא עשיר חשוב יותר, מי שהוא מיחס חשוב יותר. והמובן מדבריו היה שכל מי שיש לו איזה חשיבות ומעלה מצד עשירות או מצד חכמה ויחוס, בודאי נשמתו גדולה וגבוהה יותר. וכמו כן יש לו יצר הרע גדול ביותר, וגם בו תלויים כמה נפשות ביותר. ועל כן העקר להשתדל לקרב מבני הנעורים החשובים שבעיר, כגון בני העשירים ואותן שמחזקים בלמוד, ואז הקטנים מתקרבים ממילא וכנ"ל.

274

(110.) Once when I told him about a Chassid from Amsterdam who was famous in Brody — who traveled to the Land of Israel and I had seen him in the holy community of Kremenitz on his return from the Land of Israel. And I told him that I heard from him that he said he had already killed the evil inclination. He replied to me in a tone of rebuke: "What need is there to say he killed the evil inclination — since the aforementioned Chassid fasted much?" For the aforementioned Chassid fasted very greatly. "For I heard from..."

275

גם דרכו היה שלא היה משתדל לקרב זקנים רק בני הנעורים כמובא בהאלף בית (ספר המדות) שהנערים בקל להשיב אותם להשם יתברך מן הזקנים. וכן ספר לי זקן אחד על עצמו שפעם אחת כשהיה אצלו על חג השבועות בזאסלאב אז אמר לרבנו זכרונו לברכה, רבנו קרבו אותי אליכם. השיב לו רבנו זכרונו לברכה איני יכול לקרב זקנים. אחר כך שחק רבנו קצת ואמר לו, תאמרו שכך הוא האמת שאיני יכול, בודאי אני יכול לקרב גם זקנים. אבל אף על פי כן לא נתקרב זה הזקן היטב לרבנו כמו בני הנעורים. וכן מבאר בהתורה תעיתי כשה אובד [בלקוטי א' בסימן ר"ו] החלוק שבין עול ימים לזקן עין שם. וכן שמענו וראינו כמה פעמים שקשה לקרב הזקנים:

275

And he replied: "I have already spoken with you that you do not need to look into this etc." And I spoke with him further about many such matters — and I said to him: "Also this itself confuses me etc." He replied: "Do not begin to think at all." And this is a wondrous counsel for every matter — for many times thoughts greatly confuse. And whatever... (63.) Once I spoke with him about the many thoughts that confuse me — the melancholy and anxieties in the performance of mitzvos — such as in washing hands, about which I had anxieties that confused me greatly. And he replied: "I have already spoken with you that you do not need to look into this etc." And I spoke with him further about many such matters — and I said to him: "Also this itself confuses me etc." He replied: "Do not begin to think at all." And this is a wondrous counsel for every matter — for many times thoughts greatly confuse.

276

תקמד

276

Translation not yet available

277

(קא) אמר, מי שמקרב לצדיק אמתי ימים ושנים הרבה ועומד ומשמש לפניו ושומע דבריו, אף על פי ששומע ממנו כמה דבורים ושיחות וספורים שאינו מבין בהם שום תועלת ועצות לנפשו, אף על פי כן אם יזכה יוכל אחר כך ברבות הימים להבין למפרע ללמד ולהוציא מכל הספורים ששמע כבר עצות גדולות לעבודת השם יתברך. וכל דבור ודבור ששמע מקדם לפני כמה שנים יהיה לו אחר כך תועלת גדול, ויחיה עצמו אחר כך בכל דבור ודבור. כי אחר כך יזכה להבין ויאמר זה רמז לי מורי אז באותו הזמן. וכן בכל פעם ופעם יצמחו לו בדעתו רמזים נפלאים ועצות גדולות מכל מה ששמע כבר, אם יזכה לשים לבו היטב לכל מה ששמע כבר. וספר מעשה מענין זה שכך ארע אצל צדיק אחד מפרסם שהיה בביתו איש אחד פשוט לגמרי שקורין פראסטיק. והיה עומד ומשמש תמיד את הצדיק הנ"ל והיה שומע דבורים הרבה ממנו, ולא הבין מהם שום ענין ותועלת כלל רק שהיתה לו אמונה גדולה בהצדיק ובדבריו הקדושים, אף על פי שלא היה מבינם לאשורם. והיה עומד ומשמש תמיד את הצדיק באמת. אחר כך אחר שנים הרבה נסתלק הצדיק לעולמו, ואז התחיל זה האיש לזכר, בכל פעם כשבא לאיזה דבר, נזכר בדברי הצדיק ואמר בנפשו זה שכון הצדיק, ורמז לי בדבריו אז באותו זמן פלוני. וכן בכל פעם ופעם הבין אחר כך למפרע כונת הצדיק ורמזים שרמז לו בדבריו לפני כמה שנים, והבין הדבר. ואחר כך נעשה זה האיש איש כשר וירא ה', והיה חשוב מאד בעירו ונעשה ראש ומנהיג לכל הכשרים והחפצים ליראה את השם יתברך אשר היו בעיר הצדיק הנ"ל, וכלם נכנעו תחתיו.

277

(112.) He said to me: "Do you not know what Hashem Yisburach desires? Hashem Yisburach loves a refined person" [in Yiddish: "Got hot lieb a giprayltn mentshn"].

278

תקמה

278

Translation not yet available

279

(קב) פעם אחת הייתי קובל לפניו על עניני, והייתי אומר לפניו בדרך קבלנא "יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלקי" (תהלים סט), והרים ידיו מעט ואמר בלשון רכה אם כן מה לעשות (כלומר כי בודאי אסור להרהר אחריו יתברך ובודאי צדיק ה'). אחר כך ענה ואמר לי הלא אם דוד המלך עליו השלום אמר "יגעתי בקראי נחר גרוני" היה כפשוטו, שכבר קרא כל כך עד שהיה עיף ויגע ממש בקראו, ונחר גרונו ממש בפשיטות, אבל אתה תהלה לאל עדין אתה בכחך וכו':

279

And whatever... (Sub-section 64) (64.) Once he spoke about payos that have curls — called gekraizlte payos [curled sidelocks]. And he did not reveal anything about this. But I understood some hints from his words. Now I recall what they spoke about then from the verse [Song of Songs 5]: "His locks are curled" — and he said that this is the aforementioned aspect.

280

תקמו

280

Translation not yet available

281

(קג) דבר לענין מלחמות המלכים שנלחמים אחד בחברו על איזה נצחון ושופכין דם הרבה בחנם וכו'. ואמר שכבר נתבטלו כמה שטותים מן העולם מה שהיו תועים ונבוכים בדורות הראשונים, [כגון עניני עבודות זרות שהיו שוחטים בניהם למלך וכיוצא, עניני שטותים הרבה שהיו בדורות הראשונים] ועכשו נתבטלו הרבה שטותים. ועדין טעות זה ומבוכה זו של מלחמות לא נתבטלו. והיה מתלוצץ מן חכמיהם ואמר בלשון ליצנות שהם חכמים גדולים וחושבים וחוקרים בחכמתם איך לעשות כלי זין נפלא שיוכל להרג אלפים נפשות בפעם אחת. וכי יש שטות יותר מזה לאבד ולהרג נפשות רבות בחנם:

281

(114.) Of the Baal Shem Tov of blessed memory it is told that he attained and saw all the cures as they are named in all seventy languages in the portion of the twenty-four types of ritually impure birds. It seems that Rabbainu too told this in the name of the Baal Shem Tov of blessed memory.

282

תקמז

282

Translation not yet available

283

(קד) בעת שהיתה השרפה פה פעם אחת בשבת ופעם אחת ביום הכפורים, היה רצונו שנקל מאד בענין הצלת ממונו ולבלי להחמיר בזה כלל (פשוט דרצונו לומר באפן המתר על פי דין בלי חמרות יתרות). ואחר יום כפור דבר מזה ואמר שיש כמה שו"ת [ספרי שאלות ותשובות] שמקלין ומתירין הרבה בזה. ואמר שאין ראוי להחמיר בענין כזה. ואמר זה אני יודע מכבר שיש אנשים שבשביל חמרא אחת מבטלין הרבה מאד מעבודת ה' כמעט הכל. כי הלא כמה האדם מיגע עצמו בשביל חפציו וממונו, ונוסע לדרכים ומבטל עצמו הרבה מתורה ותפלה ועבודת ה' ימים הרבה בשביל להרויח ממון, ואחר כך בשביל חמרא אחת יאבד הכל חס ושלום, ויצטרך שנית לבטל עצמו הרבה.

283

(64.) Once he spoke about payos that have curls — called gekraizlte payos [curled sidelocks]. And he did not reveal anything about this. But I understood some hints from his words. Now I recall what they spoke about then from the verse [Song of Songs 5]: "His locks are curled" — and he said that this is the aforementioned aspect. (Sub-section 65) (65.) He said: "When a person labors in his prayer and cannot pray — he must then simply say the words in complete simplicity: 'The great, mighty, and awesome G-d' — in complete simplicity, without any vitality or enthusiasm at all. And one should say this way several words and matters. And if one merits, one may afterwards be awakened to great enthusiasm through this." Therefore for simple people who want to pray with heartfelt concentration — they must take their time in prayer.

284

ואמר על עצמו שכשהוא מוליך ממון אצלו בדרך, הוא מדקדק מאד לגנזו יפה בבגד שלו בתוך בית יד כנגד לבו, ושלא יהיה בו שום קרע ונקב. ואף על פי כן בכל עת שהוא בדרך הוא ממשמש בכיסו בכל שעה אם יש אצלו הממון. ובכל עת שנזדמן שאחד מאנשי שלומנו נאבד אצלו איזה סך ממון בדרך, והיו באים בקבלנא לפניו, היה מבזה ומוכיח אותו מאד על זה על שלא נזדרז בשמירתו יפה:

284

We once heard from his holy conversations that he said from his holy mouth: "The greatest service that is great among great things in the service of G-d is easier to do than a business transaction that one troubles oneself for livelihood and worldly matters." For we see how much exertion people put in for livelihood and worldly occupations...

285

תקמח

285

Translation not yet available

286

(קה) פעם אחת אמר לי כשהייתי עומד לבד לפניו, אליהו מלא לבו וקרא להקדוש ברוך הוא עלת כל העלות וסבת כל הסבות, ואמר בלשון אשכנז בזה הלשון שהוא דער ווייגעניש. ואיני יודע פרושו של דבר היטב.

286

For with them several things occur in prayer — several ascents and descents in one prayer. For it is impossible to depict this in writing — but the enlightened one can understand advice from this in his prayer when he cannot pray. He answered and said: And if you cannot pray at all — if you merit, say some proper word in truth in supplications and other requests. And if you also cannot merit that — what to do? Even so, hope to Hashem. (65.) He said: "When a person labors in his prayer and cannot pray — he must then simply say the words in complete simplicity: 'The great, mighty, and awesome G-d' — in complete simplicity, without any vitality or enthusiasm at all. And one should say this way several words and matters.

287

תקמט

287

Translation not yet available

288

(קו) ספרו לי שפעם אחת דבר הרבה מהפסוק (משלי כג): אמת קנה ואל תמכר, והקשה שהפסוק מזהיר לבלי למכר אם כן ממי יקנה, ואיך יתכן שהפסוק מזהיר תחלה אמת קנה לקנות האמת ואחר כך מזהיר ואל תמכר ששום אדם לא ימכר אם כן ממי יקנה, ודבר הרבה מזה אך לא זכיתי לשמע הענין:

288

(117.) I heard from our master, teacher, and Rabbainu o.b.m. that every person has the aspect of "what is before and what is behind" according to his level. (Ibid.)

289

תקנ

289

Translation not yet available

290

(קז) שמעתי בשמו שאמר שכשחוזרין השקר שני פעמים נעשה אמת, כלומר שנעשה אצלו כאמת על ידי שחזר הדברים של שקר שתי פעמים. גם אמר שיש אחד ששוכב על מטתו ובודה מלבו דבר שקר על חברו שחברו דבר עליו או עשה לו שלא כהגן להכעיסו וכיוצא בזה, ומתחיל להתרגז על זה ובוער כעסו על חברו ונתמלא רגז עליו חנם על לא דבר, כי הוא בעצמו חשב ובדה זאת על חברו ובאמת חברו נקי מזה לגמרי:

290

And if one merits, one may afterwards be awakened to great enthusiasm through this." Therefore for simple people who want to pray with heartfelt concentration — they must take their time in prayer. For with them several things occur in prayer — several ascents and descents in one prayer. For it is impossible to depict this in writing — but the enlightened one can understand advice from this in his prayer when he cannot pray. He answered and said: And if you cannot pray at all — if you merit, say some proper word in truth in supplications and other requests. And if you also cannot merit that — what to do? Even so, hope to Hashem. (Sub-section 66) (66.) Before the Land of Israel, he said to the local Rabbi of Breslov: "I love you very much — therefore I bless you" [in Yiddish: "vintshy ich dir"] — "that you merit in the World to Come to understand my everyday conversations." (66.) Before the Land of Israel, he said to the local Rabbi of Breslov: "I love you very much — therefore I bless you" [in Yiddish: "vintshy ich dir"] — "that you merit in the World to Come to understand my everyday conversations." (Sub-section 67) (67.) My friend Rabbi Naftali told me that once he spoke with him about the mitzvah of tefillin — and he greatly extolled the holiness of tefillin. And he said that a person should be greatly inflamed in putting on tefillin — for tefillin are very holy and awesome. And it is fitting that great fear and trembling, awe and powerful reverence should fall upon a person when he wants to put on tefillin — whose holiness is very exalted and elevated.

291

תקנא

291

Translation not yet available

292

(קח) פעם אחת דבר מענין תפלת הצדיקים האמתיים שלפעמים אין פועלים בתפלתם, כי זמנין דשמע וזמנין דלא שמע כמבאר בזהר הקדוש (בראשית קה:):

292

(119.) I heard from Rabbainu o.b.m. that the time for giving charity for the Land of Israel is in the month of Adar. (The matter of the Four Portions, Law 1.) And it is cited in Rabbainu's words o.b.m. that the main cause of a fall is through pride. For in truth there is no fall in the world at all — for Hashem Yisburach is everywhere: "The whole earth is full of His glory." But when one has pride — then the Holy One Blessed be He says: "He and I cannot dwell together" etc. [Arachin 15]...

293

תקנב השמטה: לּוּלְקֶע בְּנֵר / בָּנִים / חָסִיד שֶׁנָּפַל THREE HASHMATOS: <כִּי אֵין בָּזֶה שׁוּם אִסּוּר כְּלָל, רַק שֶׁרָצוּ לְבַלְבֵּל אוֹתוֹ בְּמָרָה שְׁחוֹרָה, עַל-כֵּן קָפַץ וְנִשְׁבַּע שֶׁדַּוְקָא יְעַשֵּׁן הַלּוּלְקֶע בְּנֵר שֶׁל חֵלֶב> <אָמַר לְעִנְיַן צַדִּיק מְפֻרְסָם שֶׁלֹּא הָיוּ לוֹ בָּנִים הֲגוּנִים... אֵרַע לְבָנָיו, רַחֲמָנָא לִצְלֵן> <שָׁמַעְתִּי מִפִּיו הַקָּדוֹשׁ שֶׁאָמַר: חָסִיד שֶׁנָּפַל גָּרוּעַ מִמּוּמָר... (וְעַיֵּן הוֹסָפוֹת סִ' עג)> עַד כֹּה — updated through session 22 Adar 5786 (second session) All 87 hashmatos from the index have now been processed. Files 5 and 6: 0 remaining OMISSION placeholders.

293

And he elaborated greatly on this. And I too understood from his words the immensity of the exaltedness of the awesome holiness of tefillin. And he said that many many of his Torah discourses — all of them... (67.) My friend Rabbi Naftali told me that once he spoke with him about the mitzvah of tefillin — and he greatly extolled the holiness of tefillin. And he said that a person should be greatly inflamed in putting on tefillin — for tefillin are very holy and awesome. And it is fitting that great fear and trembling, awe and powerful reverence should fall upon a person when he wants to put on tefillin — whose holiness is very exalted and elevated. And he elaborated greatly on this. And I too understood from his words the immensity of the exaltedness of the awesome holiness of tefillin. And he said that many many of his Torah discourses — all of them... (Sub-section 68) (68.) He said he knows of one scribe who is a hidden tzaddik — and Rabbainu o.b.m. very much wanted us to have tefillin from him. And he said he wants to travel to him himself and take from him several pairs of tefillin. For one must travel to him cleverly — in a manner that he would not understand that they came to him for this purpose — so that he would not, G-d forbid, be caught in any side of pride. Therefore he wanted to travel to him himself and take from him several pairs... (וְעַיֵּן הוֹסָפוֹת סִי' יט) (68.) He said he knows of one scribe who is a hidden tzaddik — and Rabbainu o.b.m. very much wanted us to have tefillin from him. And he said he wants to travel to him himself and take from him several pairs of tefillin. For one must travel to him cleverly — in a manner that he would not understand that they came to him for this purpose — so that he would not, G-d forbid, be caught in any side of pride.

294

(קט) לענין המרה שחורות שמבלבלין את האדם ובפרט בשעת התפלה, ומכניסים ספקות ובלבולים במחשבתו באשר שזה הדבר עשה שלא כהגן, ונכשל באיזה אסור חס ושלום, ספר לי רבנו זכרונו לברכה מעשה מהבעל שם טוב זכרונו לברכה, שפעם אחת עמד הבעל שם טוב זכרונו לברכה להתפלל ולא היה יכול להתפלל כי נפל בלבול במחשבתו, באשר שהיה מעשן את הלולקע [מקטרת] אצל נר של חלב נמצא שנכשל באסור חלב, ומחמת זה לא היה יכול להתפלל. וכל מה שרצה להתפלל ולדחות את המחשבה הזאת ולהעבירה מדעתו לא היה יכול בשום אפן, כי בלבל אותו בכל פעם באשר שנכשל באסור כזה, באסור חלב, עד שלא היה אפשר לו להתחיל להתפלל. עמד הבעל שם טוב וקפץ ונשבע שיעשן לעולם הלולקע אצל נר של חלב. וכן הוה כאשר מספרים העולם שהבעל שם טוב היה מעשן הלולקע אצל נר של חלב.

294

Therefore he wanted to travel to him himself and take from him several pairs... (וְעַיֵּן הוֹסָפוֹת סִי' יט) (Sub-section 148) (148.) One asked him whether to be a teacher — he replied: "No." (For he o.b.m. said that three things are not considered important in his eyes: a shoychet [ritual slaughterer], a teacher, and a Chassid in a small town — because it is easy to stumble into pride, G-d forbid.) "Better for you to be a merchant and businessman — only when you walk in the marketplace, despise and belittle this world with your mouth." (Sub-section 69) (69.) He said: [in Yiddish: "es iz shoin ain avayrah az ir tit ain avayrah"] — "It is already a transgression when you commit a transgression." Meaning from now on. (69.) He said: [in Yiddish: "es iz shoin ain avayrah az ir tit ain avayrah"] — "It is already a transgression when you commit a transgression." Meaning from now on.

295

תקנג

295

Translation not yet available

296

(קי) פעם אחת שספרתי לפניו מענין החסיד מאמשטרדם שהיה מפרסם בבראד שנסע לארץ ישראל וראיתיו בקהלת קרעמיניץ בחזירתו מארץ ישראל. וספרתי לו ששמעתי ממנו שאמר שכבר הרג את היצר הרע. השיב לי בלשון גערה ואמר וכי מה צריכין לדבר שהרג את היצר הרע מאחר שהתענה כל כך, כי החסיד הנ"ל התענה הרבה מאד. כי שמעתי מחותני זכרונו לברכה שהתענה מאה וששה פעמים משבת לשבת רצופים:

296

(122.) I heard from his holy mouth an awesome conversation about the awesomeness of the greatness of the Creator, may He be blessed — and it is impossible to explain it in writing. But afterwards through this he entered into words of strengthening — that even if one had fallen to whatever place he had fallen — each one according to his fall, G-d save us — even so, one should strengthen oneself and never despair. For His greatness, may He be blessed, is exalted very far above the Torah — where everything can be repaired etc. — for repentance is above...

297

(אמר המעתיק הכלל היוצא מדברים אלו וכיוצא בהם, שרצה רבנו זכרונו לברכה להכניס באנשי שלומנו אמונת חכמים שלמה ולבלי להרהר אחריהם כלל, רק לידע ולהאמין שכל דבריהם אמת וצדק ונאמנים דבריהם וכו'):

297

Omission: Already translated in article body (witticism about Elokim al domi lach) (Sub-section 70) (70.) I heard in his name that he said: "Through genuine faith in true tzaddikim one merits much money." And this is [from the Sabbath table songs]: "His reward is very much — meod [much] — this is money, as our Rabbis of blessed memory said [Brachos 54a]: 'And with all your meod' — with all your money. 'According to his labor' — 'his labor' refers to the tzaddikim, as it is written [Job 36]: 'I will give to those who do righteousness.' And this is 'according to his labor' — meaning through faith in the tzaddikim, for faith depends on the mouth..." (70.) I heard in his name that he said: "Through genuine

298

שמעתי שפעם אחת ספרו לפניו זכרונו לברכה אודות הרב דקהלת ברדיטשוב שלא רצה לילך למקוה בבקר של חג השבועות עד שיראו לו המרכבה שראה יחזקאל. והתפלאו העולם מאד על זה, וגער בהם רבנו זכרונו לברכה ואמר, ומה זאת לפלא כל כך בעיניכם הלא גם יחזקאל היה בן אדם וכו', כמבאר במקום אחר. וכבר מבאר במקום אחר (לעיל רע) ההפלגות שהפליג בשבח מעלת קדשת הרב הנ"ל. ושמעתי שאמר עליו שאלמלא מה שהוא יושב בברדיטשוב וכו' היה זוכה על ידי עבודתו הגדולה למדרגת הרב המגיד זכרונו לברכה ממזריטש. ויש אומרים שאמר שהיה זוכה למדרגת הבעל שם טוב זכרונו לברכה. ושמעתי מאחד מחשובי אנשי שלומנו, שספר עמו רבנו זכרונו לברכה מקדשת הרב הנ"ל בסמוך אחר פטירתו זכרונו לברכה, ואמר עליו שהיה חד בדרא.

298

(124.) Once, from within his holy words, I was hearing that the main name of the aspect of Divine action in holiness is charity. (Likutay Halachos, Laws of Charity, Law 1.)

299

ופעם אחת ספרו לפניו מצדיק אחד שאמר על הרב המגיד הקדוש רבי דב הנ"ל שבכל הסתכלות שהיה המגיד זכרונו לברכה מסתכל ראה כל השבעה רועים. והשיב רבנו זכרונו לברכה: על המגיד זכרונו לברכה יש להאמין הכל, וכן עוד הפלגות גדולות שהפליג בענין קדשת המגיד זכרונו לברכה. ואין כאן [מקום] לבארם. והרב נשכח מאתנו ואין צריך לומר איך שהפליג בקדשת מדרגת הבעל שם טוב זכרונו לברכה בלי שעור וערך כלל. וכשאמר (בלקוטי תנינא סימן ע"ב) מענין המנהיג שצריך איש שיהיה קדוש ופרוש גדול בבחינת קדשת ופרישות משה רבנו עליו השלום, אמר אז וסמוך לימינו היה הבעל שם טוב זכרונו לברכה וכו'.

299

faith in true tzaddikim one merits much money." And this is [from the Sabbath table songs]: "His reward is very much — meod [much] — this is money, as our Rabbis of blessed memory said [Brachos 54a]: 'And with all your meod' — with all your money. 'According to his labor' — 'his labor' refers to the tzaddikim, as it is written [Job 36]: 'I will give to those who do righteousness.' And this is 'according to his labor' — meaning through faith in the tzaddikim, for faith depends on the mouth..." (Sub-section 71) (71.) I heard in his name that he told of several great true tzaddikim. And he said this one has somewhat the power to lead the world — only the deficiency is that he is not of distinguished lineage.

300

ושמעתי מהרב רבי נפתלי זכרונו לברכה שפעם אחת ספר מרש"י ובעלי תוספות זכרונם לברכה שרבם מנוחתם במדינת צרפת, ואמר ואנחנו זכינו שבמדינותינו מקום מנוחתו וקבורתו של הבעל שם טוב זכרונו לברכה. ואמר אז שהבעל שם טוב זכרונו לברכה היה רבי על אלפים ורבבות עולמות ופעם אחת אמר לפניו עלינו (הינו על זרע הקדש של הבעל שם טוב זכרונו לברכה) הכתוב אומר (ישעיה ד) ופרי הארץ לגאון ולתפארת וכו' וכמבאר במקום אחר עוד (לעיל צא).

300

(126.) I heard from Rabbainu o.b.m. that through innovating in Torah — one does a very great favor for one's father and mother.

301

ופעם אחת הפליג במעלת קדשת הרב רבי פינחס זכרונו לברכה מקריץ ואמר שהיה איזה זמן שהיה הרב רבי פינחס חד בדרא. ופעם אחת אמר אשרי העינים שראו את רבי פינחס זכרונו לברכה. ופעם אחת שבת אחד מתלמידיו של צדיק אחד בברסלב, ורבנו זכרונו לברכה לא היה אז בביתו וכשחזר לביתו ספרו לפניו זכרונו לברכה מענין זה ושאל אם נהגו בו כבוד כראוי לו (אף על פי שהאיש הזה לא היה מפרסם כל כך בעולם) ואמר אז לאיש כשר כזה לא יספיק לנהג בו כל הכבוד שבעולם, ועל זה נאמר (תהלים טו) ואת יראי ה' יכבד.

301

And similarly he told of other tzaddikim who cannot lead the world. He answered and said that the matter is like what is cited in the Midrash [in the Introduction to the Zohar] regarding the letters at the time of the creation of the world — that the letters came before Hashem Yisburach and each wanted that He create with it... אָמַר: כְּשֶׁנִּכְבֶּה נֵר בָּא חֹשֶׁךְ, וּכְשֶׁדּוֹלְקִין הַרְבֵּה נֵרוֹת אָז כְּשֶׁנִּכְבִּין בָּא חֹשֶׁךְ גָּדוֹל בְּיוֹתֵר, כִּי כָּל מַה שֶּׁהָאוֹר גָּדוֹל כֵּן נִגְדַּל הַחֹשֶׁךְ אַחַר כָּךְ. כְּשֶׁנִּפְטַר הָרַב הֶחָסִיד הָר' גְּדַלְיָה מִלִינִיץ זַ"ל...

302

ופעם אחת ספר מקדשת הרב הקדוש מפולנאה, והפליג בשבחו זכרונו לברכה, ואמר אף על פי שספרו תולדות יעקב יוסף וכן שאר ספריו זכרונו לברכה כלם קדושים ונפלאים מאד כידוע ומפרסם; אף על פי כן קדשת מדרגת הרב הקדוש הנ"ל בעצמו היה למעלה הרבה ממה שנראה ומובן מתוך ספריו הקדושים.

302

(127.) I heard from the mouth of Rabbainu o.b.m. — that he said regarding young people who were complaining to him about the troubles of their souls: that they do not merit to become holy in truth and serve G-d as is fitting. And once he answered and said there are counsels that would certainly help. "But even the counsels themselves are difficult to fulfill." (Likutay Halachos, Laws of Eruvin, Law 5, letter 25.)

303

וכן כשראה את הספר הקדוש נעם אלימלך התפלא מאד ואמר שקדשת מעלת הרב הקדוש רבי אלימלך זכרונו לברכה נשגבה למעלה למעלה ממה שנראה ומובן מתוך ספרו הנ"ל.

303

Translation not yet available

304

וגם בקדשת אחיו הרב הקדוש רבי זוסיא זכרונו לברכה הפליג מאד מאד וכו' כידוע אצלנו (עין לעיל תקיח).

304

(129.) I heard from his holy mouth o.b.m. that he said: "This is a great evil inclination for many people — and particularly those of high standing — that for one matter that seems to them to be a mitzvah they abandon everything and come through this to many corruptions. And particularly when they come through this to controversies etc." (Likutay Halachos, Laws of Robbery, Law 5, letter 10.)

305

וכן הפליג מאד מאד בקדשת הרב הקדוש רבי מיכל זכר צדיק לברכה (מזלוטשוב), ובקדשת הרב הקדוש רבי אברהם קליסקיר זכרונו לברכה, ובקדשת הרב הקדוש רבי מנחם מנדיל זכרונו לברכה מויטפסק, ובקדשת הרב רבי נחום זכרונו לברכה (מטשערנובל), ובקדשת הרב רבי שלום זכרונו לברכה (מפרוביטש נכד המגיד) וכן בקדשת שאר תלמידי המגיד זכרונם לברכה, ובקדשת תלמידי תלמידיו זכרונם לברכה כגון הרב הקדוש מנסכיז והרב הקדוש מאליק, והרב המגיד הקדוש מקאזניץ והרב הקדוש מלאנצט ולובלין (החוזה מלובלין), וכן עוד מה שנודע לנו מה שהפליג בקדשת שאר צדיקים עוד כמה וכמה, ועל כל אחד אמר הפלגות ושבחים אחרים כל אחד לפי בחינתו ומדרגתו. ואין צריך לומר מה שהפליג במעלת קדשת הצדיקים שהם נכדי הבעל שם טוב ז"ל כגון הרב הקדוש רבי אהרן מטיטיאב זכרונו לברכה, והרב הקדוש מסדילקאב (בעל ה"דגל מחנה אפרים") והרב הקדוש רבי ברוך זכרונו לברכה (ממעז'בוז'). ואין כאן מקום לבאר בפרטיות מה ששמעו ממנו זכרונו לברכה בענין כל צדיק וצדיק מכל הצדיקים הנ"ל, והרב נשכח מאתנו (ואולי יבאר עוד במקום אחר אם ירצה השם):

305

עוֹד אָמַר: הוּא כְּמוֹ קוֹף שֶׁלּוֹבְשִׁין אוֹתוֹ בְּמַלְבּוּשִׁים שֶׁל אָדָם... אָמַר: זֶה אֲנִי יוֹדֵעַ מִכְּבָר, שֶׁעַכְשָׁו אִי אֶפְשָׁר לְהַמְשִׁיךְ הַשְׁפָּעָה, הַיְנוּ עֲשִׁירוּת גָּדוֹל, כִּי אִם עַל-יְדֵי שֶׁמְּקָרְבִין עַצְמָן לְאֵיזֶה שְׂרָרָה, כְּמוֹ שֶׁרוֹאִין בְּחוּשׁ הַשְׁמָטָה — FULFILLED ✓ נֵרוֹת / שְׂחוֹק / קוֹף (תיד) (תיד) Three hashmatos incorporated at end.

306

תקנד

306

Translation not yet available

307

(קיא) חכמות אינם כלום, והעקר רק הלב והעשיה של האיברים, שלבו ישתוקק ויכסף תמיד לעבודתו יתברך, ויהיה מתגעגע תמיד מתי יבוא לעבודתו יתברך כראוי. והוא דבר גדול מאד ויתפלל על זה תמיד בפרט בלשון אשכנז שרגילין לדבר בו כמבאר במקום אחר (לקוטי מוהר"ן תנינא כה), ויתמיד הרבה ימים ושנים בהגעגועים והכסופין והתפלות שיקרבו השם יתברך לעבודתו. ויעשה עשיות ועבדות כל מה שיוכל, ועל ידי זה יתקרב בודאי לעבודתו יתברך:

307

(131.) Regarding what is explained elsewhere about the secrets of the book that was burned: I heard that there was explained there the secret of the great holiness and virtue of the mitzvah of hospitality — and the matter of the virtue of the mitzvah of making the bed for the guest.

308

תקנה

308

Translation not yet available

309

(קיב) אמר לי וכי אין אתה יודע מה שהשם יתברך חפץ, השם יתברך אוהב אדם מרקח "גאט האט ליעב א גיפרעגילטן מענטשן".

309

(71.) I heard in his name that he told of several great true tzaddikim. And he said this one has somewhat the power to lead the world — only the deficiency is that he is not of distinguished lineage. And similarly he told of other tzaddikim who cannot lead the world. He answered and said that the matter is like what is cited in the Midrash [in the Introduction to the Zohar] regarding the letters at the time of the creation of the world — that the letters came before Hashem Yisburach and each wanted that He create with it... <אָמַר: כְּשֶׁנִּכְבֶּה נֵר בָּא חֹשֶׁךְ, וּכְשֶׁדּוֹלְקִין הַרְבֵּה נֵרוֹת אָז כְּשֶׁנִּכְבִּין בָּא חֹשֶׁךְ גָּדוֹל בְּיוֹתֵר, כִּי כָּל מַה שֶּׁהָאוֹר גָּדוֹל כֵּן נִגְדַּל הַחֹשֶׁךְ אַחַר כָּךְ. כְּשֶׁנִּפְטַר הָרַב הֶחָסִיד הָר' גְּדַלְיָה מִלִינִיץ זַ"ל... אֲבָל כְּשֶׁנִּפְטַר הָרַב הַקָּדוֹשׁ הָר' שָׁלוֹם זֵ"ל כַּמָּה גָּדוֹל הַחֹשֶׁךְ שֶׁבָּא אַחַר הִסְתַּלְּקוּתוֹ. וְלֹא עַל חִנָּם הָיָה כּוֹאֵב לִי בִּטְנִי ג' יָמִים כְּשֶׁנִּסְתַּלֵּק ר' שָׁלוֹם זַ"ל, כִּי יָדַעְתִּי שֶׁיִּהְיֶה כָּךְ>

310

תקנו

310

Translation not yet available

311

(קיג) על מה שספרו לפניו מגדול אחד שלמד מאה ותשעה עשר (איני זוכר אם למד מאה ותשעה עשר דפים גמרא בכל יום, או אם חזר מאה ותשעה עשר דפים בכל יום) ואמר שזה מעט. ורמז בדבריו, מעט גימטריא מאה ותשעה עשר.

311

(133.) "It is possible that someone dies at the age of eighty — and even so he dies having shortened his days completely. Meaning: since he did not improve his deeds — certainly all his years are vanity. One needs only to live even a little — only that it should be beautiful and good" [in Yiddish: "me darf main nit nor a bisl shain lebn"].

312

תקנז

312

Translation not yet available

313

(קיד) מהבעל שם טוב זכרונו לברכה מספרים שהשיג וראה כל הרפואות כמו שהם נקראים בכל השבעים לשון בפרשת עשרים וארבעה מיני עופות טמאים, כמדמה לי שגם רבנו ספר זאת בשם הבעל שם טוב זכרונו לברכה.

313

Translation not yet available

314

תקנח

314

Translation not yet available

315

(קטו) שמעתי מפיו הקדוש לענין מראין רחמנא לצלן, שאמר שהקלפות של המקרות של האיש הולכים אליה, ומזה בא מראין שלהם רחמנא לצלן.

315

(135.) I also heard that Rabbainu z"l said: "'Carve for yourself' — the chips will be yours" [Nedarim 38a] — meaning wherever you see some chip or refuse, take that chip as belonging to you — attribute the shortcoming to yourself. "From there Moses became wealthy" [Vayikra Rabbah 1] — meaning through this he merited wisdom etc. (Perhaps his intention is in the way our Rabbis of blessed memory said: "If you have acquired knowledge — what have you lacked?") For "where shall wisdom be found" [Job 28] — and because he possessed the attribute of...

316

שמענו פעם אחת משיחותיו הקדושים שאמר בפיו הקדוש שהעבודה הגדולה שבגדולות בעבודת השם קלה ביותר לעשות מעסק קנין שמטריחין עצמן בשביל פרנסה ועסקי העולם הזה, כי הלא אנו רואין כמה יגיעות יגע האדם בשביל לנסע על איזה יריד ויומא דשוקא שתכף במוצאי שבת צריך לטרח ולחפש אחר עגלה, ונחפז מאד לטען סחורתו על העגלה ביגיעה גדולה, ואחר כך צריך לנסע כל הלילה ולנדד שנה מעיניו ומשבר כל גופו מחמת שצריך לישב על עגלה טעונה, ושאר טרחות ויגיעות כיוצא בהן כידוע להעולם. ואחר כך צריך לעמד כל היום על רגליו וכו' ובפרט בימות הקר העצום וכו'. וכל אלו הטרחות והיגיעות הכבדות והקשות הוא מטריח עצמו על ספק, כי ספק אם ירויח איזה רוח קטן או אולי יאבד גם ההוצאות כמצוי ברב הפעמים. נמצא שעל עסקי פרנסת העולם הזה מטריחין עצמן כל כך ביגיעות כאלה על ספק רוח קטן. והעבודה הגדולה שבגדולות היא התפלה ואף על פי כן כשעומדין להתפלל מתפללין וגומרין התפלה (הובא בלקוטי הלכות הלכות תפלת ערבית הלכה ד' אות ז):

316

הַשְׁמָטָה — FULFILLED ✓ נֵרוֹת / שְׂחוֹק / קוֹף (תיד) (תיד) Three hashmatos incorporated at end. (Sub-section 72) (72.) He warned against eating in a gulping, hasty manner in the way of a glutton — for this is the aspect of [Genesis 25]: "Pour into me now." Rather one should accustom oneself to eat calmly, with settled mind, and with proper conduct — in the manner that one eats with proper conduct when an important person sits at the table. So one should always eat — even when eating alone. (72.) He warned against eating in a gulping, hasty manner in the way of a glutton — for this is the aspect of [Genesis 25]: "Pour into me now." Rather one should accustom oneself to eat calmly, with settled mind, and with proper conduct — in the manner that one eats with proper conduct when an important person sits at the table. So one should always eat — even when eating alone. (Sub-section 73) (73.) He said that in the Future the tzaddikim will say: "This is G-d, we have hoped for Him" [Taanis 31a] — specifically "this one." And he said in Yiddish that they will say: "Truly to this G-d we had hoped" ["takeh tsu dem Got hobn mir gehat"]. Meaning — that also in this world they had merited to attain Him thus, as they are now seeing Him. And they had always been hoping to see Him thus. And now they have merited to this. And therefore they will then say: "This is G-d, we have hoped for Him" — specifically "this." (73.) He said that in the Future the tzaddikim will say: "This is G-d, we have hoped for Him" [Taanis 31a] — specifically "this one." And he said in Yiddish that they will say: "Truly to this G-d we had hoped" ["takeh tsu dem Got hobn mir gehat"]. Meaning — that also in this world they had merited to attain Him thus, as they are now seeing Him.

317

תקנט

317

Translation not yet available

318

(קטז) הבנתי משיחת רבנו זכרונו לברכה שבכל פסיעה שהאדם הולך ממקום למקום, הוא בא בכל פעם בעולמות אחרים (הובא בהלכות תחומין הלכה ב):

318

(137.) Said the transcriber: I also heard from one person who was told by the man who was serving the aforementioned Rabbi Tzvi Aryeh — that when Rabbi Tzvi Aryeh returned home from the journey to the aforementioned forest, he said then: "I had seen him [meaning Rabbainu o.b.m.] some years ago when he was at my home — and even then I had no understanding of him at all. But now I do not know at all." [in Yiddish: "nor haynt veis ich shoin gor nisht"]. And as it appears, one must understand...

319

תקס

319

Translation not yet available

320

(קיז) שמעתי מאדוננו מורנו ורבנו זכרונו לברכה שכל אחד יש לו בחינת מה לפנים ומה לאחור לפי מדרגתו (שם):

320

And they had always been hoping to see Him thus. And now they have merited to this. And therefore they will then say: "This is G-d, we have hoped for Him" — specifically "this." (Sub-section 74)

321

תקסא

321

Translation not yet available

322

(קיח) שמעתי מפיו הקדוש שכל יום יש לו שפע שלו (הלכות ראש חדש הלכה וא"ו נטילת ידים הלכה א):

322

(139.) I heard from one of our people who was standing then with several other people of our fellowship — at the hour when she received the aforementioned letter and read it — and she wept before them profusely and said: "Presumably I am now at a very low and base level since my father praises me so highly before my eyes. For I heard from my father — that he said to the Rabbi Rabbi Nussun: sometimes he praises someone in his own eyes and before his face — because he sees that he has fallen..."

323

תקסב

323

Translation not yet available

324

(קיט) שמעתי מרבנו זכרונו לברכה שזמן נתינת הצדקה של ארץ ישראל הוא באדר (ענין ארבע פרשיות הלכה א):

324

(74.) He said: "I am confident in Hashem Yisburach that every child who comes before me before he reaches the age of seven — he will certainly be clean of sin until his wedding day." (74.) He said: "I am confident in Hashem Yisburach that every child who comes before me before he reaches the age of seven — he will certainly be clean of sin until his wedding day." (Sub-section 75) (75.) I heard in his name that he said: "There are with me people who are sometimes inflamed toward Hashem Yisburach — and are close to Hashem Yisburach truly. And they are then at a good level that even complete tzaddikim do not hold. But sometimes they fall from this etc. Would that this feeling of theirs would remain at the time they hold in the service of G-d — would that they held this level for long days and many years." I also heard in his name on this matter that he said that... (75.) I heard in his name that he said: "There are with me people who are sometimes inflamed toward Hashem Yisburach — and are close to Hashem Yisburach truly. And they are then at a good level that even complete tzaddikim do not hold. But sometimes they fall from this etc. Would that this feeling of theirs would remain at the time they hold in the service of G-d — would that they held this level for long days and many years." I also heard in his name on this matter that he said that...

325

מובא בדברי רבנו זכרונו לברכה שעקר הנפילה על ידי גדלות. כי באמת אין שום נפילה בעולם כלל כי השם יתברך בכל מקום, כי מלא כל הארץ כבודו. אך כשיש לו גדלות אז אומר הקדוש ברוך הוא אין אני והוא יכולין לדור וכו' (ערכין טו), נמצא שכל הנפילות הם על ידי גדלות (הלכות שחיטה הלכה ג):

325

(Sub-section 76)

326

תקסג

326

Translation not yet available

327

(קכ) שמעתי מרבנו זכרונו לברכה שבימי אברהם אבינו היתה השכינה נקראת בשם שרה, ובימי יצחק בשם רבקה, ובימי יעקב בשם רחל ולאה (הלכות בשר וחלב הלכה ב). וכן מובא בזהר הקדוש (בראשית קיב.) מעין זה:

327

(76.) Once he said to me: "Everything you see in the world exists only for the sake of free will — for the entire world and everything in it was created only for the sake of free will." (76.) Once he said to me: "Everything you see in the world exists only for the sake of free will — for the entire world and everything in it was created only for the sake of free will." (Sub-section 77) (77.) He greatly loved the simple service of simple G-d-fearing people etc. And he greatly loved those who could say many supplications and petitions from within the large siddurs etc. — as is printed in Likutay Tinyana, Torah 104. And he said: "I am jealous of R"Y, the son-in-law of R"Y, who can say much" — meaning that in Breslov there was a man who was accustomed to say many supplications, Psalms, and devotions every day. And Rabbainu o.b.m. said... (77.) He greatly loved the simple service of simple G-d-fearing people etc. And he greatly loved those who could say many supplications and petitions from within the large siddurs etc. — as is printed in Likutay Tinyana, Torah 104. And he said: "I am jealous of R"Y, the son-in-law of R"Y, who can say much" — meaning that in Breslov there was a man who was accustomed to say many supplications, Psalms, and devotions every day. And Rabbainu o.b.m. said... (Sub-section 78) (78.) Regarding the virtue of one who innovates Torah — that it is a great rectification for immoral thoughts, as is explained elsewhere [Likutay Tinyana, Torah 105].

328

תקסד

328

Translation not yet available

329

(קכא) אמונה היא מדה אחרונה, ואף על פי כן על ידה דיקא עולין על כל המדרגות כלן. כי אמונה היא בבחינת (תהלים קיח) אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה כידוע. וכמו שאמר רבנו זכרונו לברכה בשיחותיו הקדושים שדבר עמנו אחר התורה כי מרחמם ינהגם [בלקוטי תנינא סימן ז'], ואמר אז שאמונה היא מדרגה אחרונה אבל על ידה זוכין לעלות על הכל, ולהגיע לבחינת רצון מפלג וכו' שעולה על הכל. עין שם בהשיחות שאחר הספורי מעשיות (שיחות הר"ן לב) (נדרים הלכה ד' אות ט"ז):

329

I myself heard from his holy mouth many many times that he greatly admonished to innovate in Torah. And he said it is a very great rectification for the past. And he said that even one word when one merits to innovate is also very good — for it is a very great rectification. He also said it is a great benefit for the souls of his forebears who have already passed away. (78.) Regarding the virtue of one who innovates Torah — that it is a great rectification for immoral thoughts, as is explained elsewhere [Likutay Tinyana, Torah 105]. I myself heard from his holy mouth many many times that he greatly admonished to innovate in Torah.

330

תקסה

330

Translation not yet available

331

(קכב) שמעתי מפיו הקדוש שיחה נוראה מנוראות גדלת הבורא יתברך, ואי אפשר לבארה בכתב. אך אחר כך נכנס על ידי זה לדברי התחזקות, שאפלו אם נפלו למקום שנפלו כל אחד לפי נפילתו רחמנא לצלן, אף על פי כן יחזק את עצמו ואל יתיאש עצמו לעולם. כי גדלתו יתברך שגבה מאד למעלה מהתורה ששם יכול הכל להתתקן וכו', כי תשובה למעלה מהתורה. ושאלתי אותו אבל איך זוכין לזה. והשיב יכולין לבוא לזה ובלבד שלא יתיאשו עצמן מן הצעקה ותפלה ובקשה, רק לעסק בצעקה ותפלה ותחנה וכו' ולא יתיגע לעולם עד שיבוא לזה לעלות וכו'. כי עקר התשובה הוא צעקה וזעקה להשם יתברך וכו' (שם אות כז עין שם דברים נפלאים):

331

And he said it is a very great rectification for the past.

332

תקסו

332

Translation not yet available

333

(קכג) עקר שלמות האמת והאמונה הוא לכל חד כפום מה דמשער בלבה (זהר בראשית קג:) כמו ששמעתי מפיו הקדוש זכרונו לברכה. (הלכות לא ילבש גבר שבהלכות רבית הלכה ה' אות נ"ב): השמטה: Major hashmata block: letter identifying Zeide of Shpole; famous meeting; fly/spider; "I have such an enemy..."; ;

333

And he said that even one word when one merits to innovate is also very good — for it is a very great rectification. He also said it is a great benefit for the souls of his forebears who have already passed away.

334

תקסז

334

Translation not yet available

335

(קכד) פעם אחת מכלל דבריו הקדושים הייתי שומע שעקר שם עשיה דקדשה הוא צדקה. (הלכות צדקה הלכה א):

335

(Sub-section 79)

336

תקסח

336

Translation not yet available

337

(קכה) עקר התקוה, על ידי בחינת למעלה מהזמן שמשיגים הצדיקים שהם בבחינת משיח. כאשר הבנתי מפיו הקדוש שאמר סמוך להסתלקותו שהוא הולך עתה עם המאמר שגלה (לקוטי מוהר"ן תנינא סא) על פסוק אני היום ילדתיך, שהוא בחינת למעלה מהזמן וכו', ואי אפשר לבאר ענין זה בכתב כלל. רק מה שהבנתי אני מדבריו הוא שאמר זאת לענין זה שהוא עוסק ביגיעות גדולות כל כך לקרב נפשות רבות להשם יתברך, ועדין לא עלתה בידו כרצונו, והמחלוקות והמניעות בגשמיות וברוחניות מתגברין ומתפשטין מאד מאד בכלליות ובפרטיות על כל אחד ואחד, עד אשר כשל כח הסבל, ורבים נכשלו ונפלו על ידי זה וכו'. ולענין זה אמר, שהוא מחיה עצמו בענין זה של אני היום ילדתיך, הינו שהשם יתברך יעזרנו לדלג על הכל, וסוף כל סוף יתגלה האמת, וכלנו נשוב להשם יתברך באמת, והימים הראשונים יפלו, כי כל הזמן יתבטל, ויכלל הכל בבחינת למעלה מהזמן, ושם יתתקן הכל וכו'. (הלכות מילה והלכות עבדים, הלכה ד, אות יז עין שם):

337

(79.) He told me about a tzaddik from Lithuania [the author of Yesod V'Shoresh Ha'Avodah] who before his death snapped his finger and thumb together in the manner the world snaps fingers against one another — a thumb against a forefinger until a sound is heard between them — and said in joy in these words: [in Yiddish: "iber gishpringen"] — "I have leaped!" Meaning he was with great joy that he had jumped and leaped over this world and its vanities — praiseworthy is he. And Rabbainu z"l greatly praised his... (79.) He told me about a tzaddik from Lithuania [the author of Yesod V'Shoresh Ha'Avodah] who before his death snapped his finger and thumb together in the manner the world snaps fingers against one another

338

תקסט

338

Translation not yet available

339

(קכו) שמעתי מרבנו זכרונו לברכה, שבזה שמחדשין בתורה, עושין טובה גדולה מאד מאד לאביו ולאמו:

339

— a thumb against a forefinger until a sound is heard between them — and said in joy in these words: [in Yiddish: "iber gishpringen"] — "I have leaped!" Meaning he was with great joy that he had jumped and leaped over this world and its vanities — praiseworthy is he. And Rabbainu z"l greatly praised his... (Sub-section 80) (80.) Once I stood before him as they were fixing his garment — meaning they were sewing rabbit skins under his garment for the winter days. He said to me then: "At every time that a person puts on a new beautiful garment — a change occurs in him, for his face changes at the time the garment changes.

340

ספר לי רבנו זכרונו לברכה, שדבר עם אחד שהיה קובל לפניו מאד על רבוי מעשיו המכערין, כי זה האיש היה חפץ מאד להתקרב להשם יתברך ולצאת ממעשיו הרעים, אך בכל פעם התגברו עליו יותר, עד שעברו עליו ימים ושנים הרבה ולא זכה לצאת ממה שהיה צריך לצאת. אך אף על פי כן התחזק את עצמו ביותר וחתר בכל פעם להתקרב להשם יתברך, והיה קובל מאד מאד לפניו זכרונו לברכה על עכירת מעשיו רחמנא לצלן. והשיב לו רבנו זכרונו לברכה בחכמתו בתמימות ובפשיטות: אין לי עם מי לדבר, כי כבר כלו רע. ותכף נתעורר האיש הנ"ל וענה ואמר לרבנו זכרונו לברכה: הלא עם כל זה אני מתגבר לפעמים להמשיך את עצמי לקדשת ישראל וכו'. ענה רבנו זכרונו לברכה ואמר לו: הוא מעט דמעט. ותכף אמר לו, שירגיל עצמו לילך עם מאמר "אזמרה לאלקי בעודי וכו' (לקוטי מוהר"ן רפב), כל זה ספר לי רבנו זכרונו לברכה. והבנתי כונתו הקדושה שדיקא על ידי זה החיה את האיש. כי כבר נפל בעיני עצמו כל כך עד שלא היה אפשר להחיותו בשום דבר, רק כשאמר לו שהוא כלו רע אז נתעורר בעצמו והתחיל להרגיש מעט קדשת הנקדות טובות שנמצאין בו עדין, ואז אמר לו שילך עם מאמר אזמרה וכו' כנ"ל (הלכות ראשית הגז הלכה ד' אות ו'):

340

And even if that person were the greatest wise man of the great ones, even if he were an exceedingly wealthy man for whom the garment does not matter so much, even a king — even so..." (80.) Once I stood before him as they were fixing his garment — meaning they were sewing rabbit skins under his garment for the winter days. He said to me then: "At every time that a person puts on a new beautiful garment — a change occurs in him, for his face changes at the time the garment changes. And even if that person were the greatest wise man of the great ones, even if he were an exceedingly wealthy man for whom the garment does not matter so much, even a king — even so..." Omission: Full story: woman in Medvedivkeh, unripe plums, occasioned LM I:257 and LM II:88 (Sub-section 81) (81.) I heard from his holy mouth — that the Baal Shem Tov of blessed memory, when his garment was not properly sewn — in the manner that tailors sometimes ruin a garment in their sewing — he would command that a pidyon [redemption prayer] be made for himself.

341

תקע

341

Translation not yet available

342

(קכז) שמעתי מפי רבנו זכרונו לברכה שאמר לענין מה שהיו בני הנעורים קובלין לפניו על צרת נפשם שאינם זוכים להתקדש באמת ולעבד את השם כראוי, ופעם אחת ענה ואמר שיש עצות שהיו מועילים בודאי. אבל גם העצות בעצמן קשה לקים (הלכות ערובי תחומין הלכה ה' אות כ"ה):

342

(149.) One of the young men spoke with him o.b.m. and said: "I want to be a proper man" [in Yiddish: "ich vil zain ain erlicher Yid"]. And Rabbainu o.b.m. replied: "But do you want to want?" [in Yiddish: "vilstu ober veln"]. And the discerning person will understand that these few words contain very much — as is known and understood to one who studies his holy and very wondrous conversations. May it be His will that we merit to fulfill them, Amen.

343

תקעא

343

Translation not yet available

344

(קכח) שמעתי מאדוננו מורנו ורבנו שיש טיקלא [מקום סגור] שנלכדו בה כמה גדולי הדור, ועל כן לפעמים מתפללים כראוי כדרך הגדולים, וגם עושים טוב הרבה ואף על פי כן לפעמים להפך חס ושלום. וזה על ידי אמה ידועה שלכדה וכבשה את המדינה וכו', אך עכשו מחמת שישראל הרבה יושבין אצלם על ידי זה אינו רע כל כך כמקדם ה' ישמרנו וכו'. (הלכות טוען ונטען הלכה א):

344

(81.) I heard from his holy mouth — that the Baal Shem Tov of blessed memory, when his garment was not properly sewn — in the manner that tailors sometimes ruin a garment in their sewing — he would command that a pidyon [redemption prayer] be made for himself. (Sub-section 82) (82.) At the time when he put on a certain zipitzel [special outer garment] whose color was what is called papilate [gray] — he answered and said on Friday night: "And I am dust and ashes" [Genesis 18] — in their language papil.

345

תקעב

345

Translation not yet available

346

(קכט) שמעתי מפיו הקדוש זכרונו לברכה שאמר, שזה יצר הרע גדול אצל כמה בני אדם ובפרט הגדולים במעלה, שבשביל דבר אחד שנדמה להם שהוא מצוה הם מפקירים הכל ובאים על ידי זה לקלקולים רבים, ובפרט כשבאים על ידי זה לידי מחלוקות וכו' (הלכות גזלה הלכה ה' אות י):

346

Moharna"t [acronym for: Our Teacher the Rav Rabbi Nussun] asked Rabbainu za"tzal why he conceals himself — his greatness — from before the Rav of Berdichev. And he replied: "To draw close to me, he cannot — except if he kindles the pipe for me. And this is not possible!"

347

תקעג

347

Translation not yet available

348

(קל) אמר המעתיק שמעתי שבשעה שאמר רבנו זכרונו לברכה מאמר נכספתי מאד להמשיך העולם על העשיה וכו' והפליג אז בשבח עסק התורה כמבאר בהשיחות שאחר הספורי מעשיות סימן י"ט, שאל לו הרב רבי נתן זכרונו לברכה ואם אחד הוא בעל עברה ממש רחמנא לצלן. השיב לו רבנו זכרונו לברכה וכי אתה יודע גדל מעלת התורה הקדושה, הלא עסק התורה הוא גדול במעלה משמירת הברית. כי ברית ביסוד ואוריתא בתפארת (עין בתקונים בסוף תקונא תליתאה):

348

(82.) At the time when he put on a certain zipitzel [special outer garment] whose color was what is called papilate [gray] — he answered and said on Friday night: "And I am dust and ashes" [Genesis 18] — in their language papil. (Sub-section 83) (83.) One person stood before him who was engaging in studying Kabbalah books — and he was in truth not worthy of studying Kabbalah. And he rebuked him that he should not study Kabbalah. And he said: "Kabbalah in gematria equals noef [adulterer]." And I also heard from another person who was speaking with someone — and that person was complaining before him that he has no heart — meaning he has no heartfelt awakening for prayer and service.

349

תקעד

349

Translation not yet available

350

(קלא) לענין מה שמבאר במקום אחר מהסודות שבספר הנשרף. שמעתי ששם היה מבאר סוד גדל קדשת ומעלת מצות הכנסת אורחים, וענין מעלת מצות הצעת המטה בשביל האורח:

350

Rabbainu o.b.m.

351

תקעה

351

Translation not yet available

352

(קלב) ראיתי מאמר אחד בשם רבנו זכרונו לברכה מלשון החברים והמאמר הזה נאמר פרשת עקב תקס"ו, ויסוד הענין כי כאשר האדם צריך לעצה אזי ישאל עצה מהצדיקים או מתלמידיהם או על כל פנים מבני הצדיקים וכו' עין שם, ועל ידי זה נמתקין כל הדינים וזוכה להנצל מיסורים שלא יבואו עליו כלל. ואפלו אם חס ושלום יבואו עליו היסורים זוכה על ידי זה לקבל אותם באהבה ובשמחה וזוכה לראות ההתגלות אלקות איך שהשם יתברך מצמצם את עצמו כביכול, ומתלבש עצמו בהם ועל ידי זה מגיע על ידי היסורים לרב טוב ולחסד גדול. גם על ידי שמחה הנ"ל זוכה לשמירת הברית שהשם יתברך בעצמו כביכול ישמר את בריתו וכו':

352

replied that this is because he studies Kabbalah — for "an adulterer..." [Proverbs]. (83.) One person stood before him who was engaging in studying Kabbalah books — and he was in truth not worthy of studying Kabbalah.

353

תקעו

353

Translation not yet available

354

(קלג) יכול להיות שימות אחד בן שמונים שנה ואף על פי כן מת בקצור ימים לגמרי, כלומר מאחר שלא הטיב מעשיו, בודאי כל שנותיו הבל. אין צריכין רק לחיות אפלו מעט רק שיהיה יפה ונאה "מע דארף מיין ניט נאר אביסל שיין לעבין":

354

And he rebuked him that he should not study Kabbalah.

355

תקעז

355

Translation not yet available

356

(קלד) שמעתי שאמר לאחד שיהדר שיהיה לו כוס נאה ויקרה לקדוש וזה מסגל לעשירות. ואמר לו אז כי כוס גימטריא אלקים, ואלקים הוא בחינת יראה, ויראה היא בחינת אשה. ואמרו רבותינו זכרונם לברכה (בבא מציעא נט.): 'אוקירו לנשיכו כי היכי דתתעתרו':

356

And he said: "Kabbalah in gematria equals noef [adulterer]." And I also heard from another person who was speaking with someone — and that person was complaining before him that he has no heart — meaning he has no heartfelt awakening for prayer and service. Rabbainu o.b.m. replied that this is because he studies Kabbalah — for "an adulterer..." [Proverbs]. (Sub-section 84) (84.) Regarding the calculated End Times — that there are great men who calculate End Times and say that Messiah should come at such a time as they name — as has occurred in our times when they said about several dates that Messiah would come then, and similarly in previous generations. And Rabbainu o.b.m. did not agree with this at all. And he said that every time someone announces some End Time — Messiah will certainly not come in any manner at that End Time they name. And it is already explained... (84.) Regarding the calculated End Times — that there are great men who calculate End Times and say that Messiah should come at such a time as they name — as has occurred in our times when they said about several dates that Messiah would come then, and similarly in previous generations.

357

תקעח

357

Translation not yet available

358

(קלה) עוד שמעתי שאמר רבנו ז"ל 'פסל לך הפסלת יהיה שלך' (נדרים לח.) הינו שבכל מקום שתראה איזה פסלת יהיה הפסלת שלך שתתלה הפסלת בך. 'משם נתעשר משה' (ויקרא רבה א) הינו על ידי זה זכה לחכמה כו' (אולי רצונו לומר על דרך שאמרו רבותינו זכרונם לברכה דעת קנית מה חסרת) כי החכמה מאין תמצא (איוב כח), ומחמת שהיה לו מדת הענוה כל כך שכל הפסלת היה רק שלו, על ידי זה זכה לחכמה:

358

And Rabbainu o.b.m.

359

תקעט

359

Translation not yet available

360

(קלו) שמעתי איך שספר רבנו זכרונו לברכה לאחד מאנשיו החשובים שבעת היותו בלבוב אז היה שם גם כן הרב הקדוש רבי צבי אריה זכרונו לברכה מאליק. ופעם אחת נסעו שניהם יחד לתוך איזה יער, ודברו אז מכל הצדיקים ומה היה עבודתם. ונשא רבנו זכרונו לברכה עיניו למעלה וסים אבל מה הוא הענין שלי זה אינו יודע שום אדם. ובלשון אשכנז: "האבער וואס מיין זאך איז דאס ווייסט קיינער ניט". אחר כך אמר להאיש הנ"ל אספר לך מהו החולאת שלי וכו': זכות אבות לא יספיק על רפואת החולאת, רק בדבר אחד בטחתי קצת על שכמה אנשים החזרתי אותם למוטב. השיב לו האיש הנ"ל אמת הדבר כי ידעתי שהרב רבי נתן בודאי יהיה צדיק "גוטער יוד", השיב לו מה שאתה יכול לומר "וואס דוא קאנסט זאגן" אני אומר לך שהוא כבר גם עכשו צדיק "ער איז שוין א גוטער יוד".

360

did not agree with this at all. And he said that every time someone announces some End Time — Messiah will certainly not come in any manner at that End Time they name. And it is already explained...

361

תקפ

361

Translation not yet available

362

(קלז) אמר המעתיק עוד שמעתי מאחד שספר לו האיש שהיה משמש אז את הרב רבי צבי אריה הנ"ל, שכשחזר רבי צבי אריה לביתו מהנסיעה להיער הנ"ל אמר אז אני ראיתיו (הינו את רבנו זכרונו לברכה) לפני כמה שנים בהיותו בביתי, וגם אז לא היה לי בו שום השגה כלל, רק עכשו איני יודע כלל. "נאר היינט ווייס איך שוין גאר נישט". וכפי הנראה צריכין כלנו להתביש מפניו:

362

(157.) I heard in his name — one person told him that he had dreamed of fire. Rabbainu o.b.m. answered and asked him: "And what did you interpret for yourself?" He replied that he interpreted it for himself that there would be a good fair that day and he would earn money. Rabbainu o.b.m. replied: "Indeed — fire alludes to money — for keseph [silver/money] in its full spelling equals esh [fire] in gematria: kaf, samech, pay equals exactly esh."

363

תקפא

363

Translation not yet available

364

(קלח) שמעתי איך שרבנו ז"ל כתב פעם אחת מכתב לבתו שרה זכרונה לברכה באהבה וחבה גדולה, ואיך שהוא משתוקק מאד שתהיה על שלחנו בכדי שיוכל להשתעשע עמה בכל יום, ולקבל מדבוריה חכמה ויראה. הלא את דומה שם כהדס במדבר שאין מי שיקבל ממנו ריחו הטוב וכו':

364

Omission: Dream of Yom Kippur sacrifice — "I fear for what is yet to come" (Sub-section 85) (85.) Once they were speaking before him about worry over livelihood — he rebuked them and said: "What is there to worry about livelihood? Bread with cucumbers [igerkes] is good food!" (85.) Once they were speaking before him about worry over livelihood — he rebuked them and said: "What is there to worry about livelihood? Bread with cucumbers [igerkes] is good food!" (Sub-section 86) (86.) He said: "On a fast day it is good to recite the portion of all the sacrifices." (86.) He said: "On a fast day it is good to recite the portion of all the sacrifices." Omission: Full Shabbos 5564 story — strange dream, garment, old man rebukes, BST "chose to be close" (Sub-section 87) (87.) Once he spoke with me about distancing the general desire — which is the desire of immorality — and he greatly mocked this desire as was his way. He answered and said: "It has always been difficult for me — what our Rabbis of blessed memory said [Nedarim 20b]: 'One should regard it as if a demon had compelled him.' Who compels you? Meaning: if a person wants to completely conquer his desire — there is no one who compels him.

365

תקפב

365

Translation not yet available

366

(קלט) שמעתי מאיש אחד מאנשי שלומנו שעמד אז עם עוד כמה אנשים מאנשי שלומנו בשעה שקבלה את המכתב הנ"ל וקראה אותו, ובכתה לפניהם בדמעות שליש ואמרה, מסתמא אני עכשו במדרגה פחותה ושפלה מאד כשאבי משבח אותי בעיני כל כך. כי שמעתי מאבי שאמר להרב רבי נתן שלפעמים הוא משבח את אחד בעיניו ובפניו, מחמת שרואה שנפל ממדרגתו ועל כן צריך לחזק אותו:

366

And understand." (87.) Once he spoke with me about distancing the general desire — which is the desire of immorality — and he greatly mocked this desire as was his way.

367

תקפג

367

Translation not yet available

368

(קמ) עוד שמעתי שאמר רבנו זכרונו לברכה הבנים שלי (רצונו לומר בנותיו) יש להם רוח הקדש שהוא קרוב לנבואה, ומבתי שרה אין אני מדבר כלל "פון שארקע שמיס איך ניט", הכלל אם באנו לדבר ולכתב מקדשת זרעו הקדושים תקצר המון יריעות לספר אפלו מקצת שבחם ומדותיהם הטובות וצדקתם וחסידותם ותמימותם וענותנותם הגדולה ורוח נמוכה ושפלה שהיו להם וכיוצא בשאר כל המדות טובות וישרות, ומכל שכן מפנימיות קדשתם אשר אין לנו שום השגה בזה כלל. ואלמלי היו זוכין העולם שיהיה נשאר מרבנו זכרונו לברכה בן הממלא מקומו, כבר היה העולם נתתקן על מלואו ותקונו ושלמותו על צד היותר טוב. ושמעתי פעם אחת מהרב רבי נתן זכרונו לברכה שיחה נוראה בענין זה אשר תסמר שערות ראש אדם בשמעו זאת, ואי אפשר לבאר זה בכתב אפלו ברמז:

368

He answered and said: "It has always been difficult for me — what our Rabbis of blessed memory said [Nedarim 20b]: 'One should regard it as if a demon had compelled him.' Who compels you? Meaning: if a person wants to completely conquer his desire — there is no one who compels him. And understand." (Sub-section 88) (88.) Previously he spoke about serving the tzaddik — that the people of the tzaddik must serve the tzaddik in all his needs and do for him all that he would need to do himself. And he said this is alluded to in the verse [Psalms 145]: "The tzaddik of G-d in all his ways" — meaning: when does the tzaddik merit that G-d be in all his ways — the aspect of "In all your ways, know Him" [Proverbs 3]? When can the tzaddik fulfill "G-d in all his ways"? When "and pious in all his deeds" — meaning when...

369

תקפד

369

Translation not yet available

370

(קמא) שמעתי בשם רבנו ז"ל שאמר: שעל כל דברי האלף בית שלו יש מהיכא תיתי (רצונו לומר מאיזה מקום נלמד הדבר מאיזה פסוק או מאמר רבותינו זכרונם לברכה וכיוצא), ומאי טעמא, רק על דבר אחד מהאלף בית החדש אמר: מהיכא תיתי יודע אני, ומאי טעמא איני יודע עדין:

370

(88.) Previously he spoke about serving the tzaddik — that the people of the tzaddik must serve the tzaddik in all his needs and do for him all that he would need to do himself.

371

(אמר המעתיק בזה מובן מה שהפליג כל כך בשבח הא"ב השני החדש (ספר המדות) כמבאר בהקדמה, היתה כונתו העקר על המאי טעמא, הינו פנימיות ההשגה שהיה לו ז"ל בכל ענין וענין המבאר שם, אבל מהיכא תיתי יכול למצא גם על כמה דברים המבארים בהאלף בית החדש, איך מרמזים בדברי חכמינו זכרונם לברכה, וכבר מצאו אנשי שלומנו הרבה מהם באיזה מאמרים מהם מבאר בדברי רבנו ז"ל להדיא):

371

And he said this is alluded to in the verse [Psalms 145]: "The tzaddik of G-d in all his ways" — meaning: when does the tzaddik merit that G-d be in all his ways — the aspect of "In all your ways, know Him" [Proverbs 3]? When can the tzaddik fulfill "G-d in all his ways"? When "and pious in all his deeds" — meaning when... (Sub-section 89) (89.) "Draw Your kindness to those who know You — O jealous and vengeful G-d" [Sabbath table hymns]. Meaning: we request that Hashem Yisburach draw kindness to those who know Him — to spite the enemies. And this: "Draw Your kindness to those who know You — O jealous and vengeful G-d" — means in order to take vengeance on the enemies — in order that "the wicked will see and be angered" [Psalms 111]. As it is written [ibid. 69]: "For the sake of my enemies — redeem me." And as it is written [ibid. 5]: "For the sake of those who watch me — make straight Your way before me." (89.) "Draw Your kindness to those who know You — O jealous and vengeful G-d" [Sabbath table hymns]. Meaning: we request that Hashem Yisburach draw kindness to those who know Him — to spite the enemies. And this: "Draw Your kindness to those who know You — O jealous and vengeful G-d" — means in order to take vengeance on the enemies — in order that "the wicked will see and be angered" [Psalms 111]. As it is written [ibid. 69]: "For the sake of my enemies — redeem me." And as it is written [ibid. 5]: "For the sake of those who watch me — make straight Your way before me." (Sub-section 90)

372

תקפה

372

Translation not yet available

373

(קמב) שמעתי שפעם אחת ספרו לפניו מנסיעת הרב הקדוש מברדיטשוב ז"ל ליאס, ואיך שאסף שם ממון הרבה, אמר רבנו ז"ל נגון טוב מזה, ובפרט נגון של ארץ ישראל בודאי טוב מזה. אם היו לוקחין בעל תאות ממון שעליו דרשו רבותינו זכרונם לברכה (ברכות נד.): 'ובכל מאדך יש לך אדם שממונו חביב עליו מגופו', אף על פי כן אם היו מראין לפניו נגון של ארץ ישראל, היה נתבטל אצלו כל תאותו אל הממון:

373

(163.) For a record — the incident of matai v'lo matai [reaching and not reaching] — when he was dancing and Ch. was playing — and he then felt the presence of Rabbi Shimon bar Yochai. At the time he was in the aspect of matai [reaching] — he did not hear Ch. playing at all. And afterwards when he returned to the aspect of v'lo matai [not reaching] — then he heard a little.

374

(אמר המעתיק עין בלקוטי תנינא סימן מ"ם מי שיודע מארץ ישראל וכו' בסוף המאמר מובן שם ששפע של ארץ ישראל היא בחינת שפע כפולה שעל ידי זה נתתקן תאות ממון. וכן מבאר בלקוטי הלכות הלכות ברכת המזון הלכה ד' אות ט"ז עין שם. ועין בלקוטי תנינא סימן ס"ג על ענין קחו מזמרת הארץ רצונו לומר נגון של ארץ ישראל וכו' עין שם. ויש לומר שזהו שסים אחר כך וכסף משנה קחו בידכם בחינת שפע כפולה הנ"ל):

374

(90.) He said: "When the mind is tired from study — then one must converse and speak everyday talk with people in order to refresh the mind. And this conversation is like sleep — which is a rest for the mind. And such conversation is not in the category of idle talk at all, G-d forbid. On the contrary — it is a great mitzvah. And about this our Rabbis of blessed memory said [Menachos 99]: 'The suspension of Torah is its fulfillment — as it is written [Psalms 119]: 'A time to act for G-d — they have nullified Your Torah.'" (90.) He said: "When the mind is tired from study — then one must converse and speak everyday talk with people in order to refresh the mind. And this conversation is like sleep — which is a rest for the mind. And such conversation is not in the category of idle talk at all, G-d forbid.

375

תקפו

375

Translation not yet available

376

(קמג) אמר לאחד סמוך לחתנתו כיצד מרקדין לפני הכלה (כתבות טז:). ורמז לו כיצד מרקדין ומדלגין על מה שהיה לפני הכלה, הינו לפני החתנה:

376

On the contrary — it is a great mitzvah.

377

תקפז

377

Translation not yet available

378

(קמד) שמעתי איך שאחד מבני הנעורים הקטנים היה שוכב בחדרו של רבנו ז"ל. פעם אחת נגש אל רבנו ז"ל והתחיל לבכות לפניו באשר שרוצה להיות איש כשר. ורבנו ז"ל כבר היה שוכב על מטתו. ועמד רבנו ז"ל וישב על מטתו, והתחיל לדבר עמו, והורה לו הדרך בזה. וגם צוה עליו איזה למודים שילמד, וגם צוה עליו שיהיה ממארי דחושבנא, הינו שבכל לילה קדם שישכב על מטתו יחשב איך עבר עליו היום. אם למד והתפלל כראוי ביום זה, יודה להשם יתברך ויאמר לו שבח והודאה לשמך הגדול והקדוש על שזכיתני ללמד ולהתפלל ביום העבר כרצונך קצת, ומתחנן אני לפניך ה' אלוקי שתעזרני ביום הבא למחר להוסיף בעבודתך בתורה ותפלה מרבה ביותר, ובכונה שלמה ביותר. ואם חס ושלום לא למד והתפלל כראוי ביום העבר, יתודה ויתחנן לפניו יתברך ויאמר, רבונו של עולם ידעתי כי פשעתי ביום הזה ולא עבדתיך כראוי לא בתורה ולא בתפלה וכו' ועתה מבקש ומתחנן אני לפניך וכו' שתמחל ותסלח לי על העבר שלא עבדתיך כראוי, ותעזרני למחר ביום הבא לעבד עבודתך בתורה ותפלה בכונה ובשלמות הראוי כרצונך:

378

And about this our Rabbis of blessed memory said [Menachos 99]: 'The suspension of Torah is its fulfillment — as it is written [Psalms 119]: 'A time to act for G-d — they have nullified Your Torah.'" (Sub-section 91) (91.) Rabbi Shimon accomplished before Rabbainu o.b.m. that he should merit to serve him after his death as he had served him in his lifetime.

379

[א"ה: עמוד והתבונן על צדקותו ותמימותו איך שהוריד את עצמו אל בני אדם נמוכים ושפלים ללמד גם אותם דעת ויראת ה' בתמימות ופשיטות כזה].

379

And there is an incident to tell about this — which will be explained elsewhere.

380

תקפח

380

Translation not yet available

381

(קמה) אחד מאנשי שלומנו היה קובל ומתנצל לפניו ז"ל, באשר שיש לו צער גדול מזה שאין לו מקום מיחד לעבודת ה' כי ביתו קטן וצר מאד ובכל פעם יושבין שם עכו"ם כמו שרגילין בבית המזיגה, ועל ידי זה דעתו מבלבלת מאד. השיב לו רבנו ז"ל מסתמא אם היה השם יתברך יודע שכל בחירתך ועבודתך תלוי בזה שיהיה לך מקום מיחד, מסתמא היה נותן לך מקום מיחד, ועכשו בודאי מסתמא אתה יכול להיות איש כשר גם בבית זה. עוד דבר עמו כדברים האלה:

381

(See Avneiha Barzel, 51.) (91.) Rabbi Shimon accomplished before Rabbainu o.b.m. that he should merit to serve him after his death as he had served him in his lifetime. And there is an incident to tell about this — which will be explained elsewhere.

382

תקפט

382

Translation not yet available

383

(קמו) פעם אחת דבר אחד מאנשי שלומנו עם רבנו ז"ל מענין שיש לפעמים שמרגישין בעצמן שיוצא הדבור מן הערף ולא מן הלב (וכעין זה מבאר בדבריו ז"ל בשיחות הר"ן טז). השיב לו רבנו ז"ל, אתה יודע מה הוא לב ומה הוא ערף "די ווייסט וועליכעס עס איז הארץ אדער אין אקין":

383

(See Avneiha Barzel, 51.) (Sub-section 92)

384

תקצ

384

Translation not yet available

385

(קמז) פעם אחת היה קובל איש אחד לפניו ז"ל איך שקשה לו מאד להתפלל, כי המחשבות זרות מבלבלין אותו מאד. השיב לו רבנו ז"ל מקבלין זאת לכפרת עון, "נעמט מען דאס אהן פאר אכפרת עון" וחיך קצת. וקצת היה נראה כונתו בזה, כי הלא באמת אלו המחשבות הם בעצמם עוונות, ועל כן חיך קצת. אך אף על פי כן בודאי כל דבריו אמת וצדק, כי על כל פנים בזה שאין מהרהר אחריו יתברך חס ושלום, ויודע שבודאי השם יתברך רוצה לקרבו ולקבל תפלתו רק שעוונותיו גרמו לו כל אלו המחשבות הבאין לבלבלו, ויש לו צער מזה ובורח מהם בכל כחו, יכול להיות בודאי שזה בעצמו נחשב לו לכפרת עון, עד שאם היה זוכה להתנהג בזה בתמימות ובאמת כראוי (כי אי אפשר לבאר זאת בכתב) כבר היו עוונותיו נמחלין על ידי זה בעצמו, ואז ממילא היו מסתלקין ממנו כל המחשבות זרות. וכעין שאמרו רבותינו ז"ל (ברכות יב:), העובר עברה ומתביש בה מוחלין לו וכו' ועין בלקוטי תנינא סימן מ"ו ובהשיחות (סימן יב) שמה שנלחמין עם המחשבות זרות בשעת התפלה להכניע אותם, או על כל פנים לברח מהם, הוא בחינת (תהלים מד) כי עליך הרגנו כל היום, בחינת מסירת נפש ובחינת קרבנות וכו'. וכבר מבאר הרבה בדבריו ז"ל מענינים אלו:

385

(92.) For a record — to note the incident that occurred while traveling, when he slept outside on a bed and began to cry out greatly in his sleep. And everyone ran to him and he awoke — and entered the house and opened a book and said he found the matter explained there. For that house — meaning the inn — was newly built from young wood that had not yet aged. And he said he opened that book — it seems it was a Midrash — and there it was written in that place: when... (92.) For a record — to note the incident that occurred while traveling, when he slept outside on a bed and began to cry out greatly in his sleep. And everyone ran to him and he awoke — and entered the house and opened a book and said he found the matter explained there. For that house — meaning the inn — was newly built from young wood that had not yet aged. And he said he opened that book — it seems it was a Midrash — and there it was written in that place: when...

386

איש אחד מאנשי שלומנו היה בפטערבורג. והיה כותב לו זכרונו לברכה משם מכתבים הרבה באשר שיש לו צער גדול מזה שנזרק לשם, כי כמה פעמים שמעו ממנו זכרונו לברכה ששם במקום זה הנ"ל קשה מאד להתחזק בעבודתו יתברך, כי הוא מקום מסכן מאד. ופעם אחת ספר רבנו זכרונו לברכה מזה ואמר בזה הלשון: "דאס וואס ער האט מורא און ציטערט טאמער חס ושלום וועט ער זיך ניט דער האלטן. האט דאס דער האלט אים). דבר זה בעצמו שהוא מתירא וחרד כל כך שמא מחמת זהמת המקום לא יוכל לעמד במדרגתו, דבר זה בעצמו מעמיד ומחזק אותו לעמד על עמדו, ולבלי לפל ממדרגתו:

386

Omission: Three hashmatos: eating for three men; Third Meal BST appeared; verse about feeding the animal-body 535.

387

תקצא

387

Translation not yet available

388

(קמח) אחד שאל אותו אם להיות מלמד, השיב לו לא (כי אמר הוא זכרונו לברכה ששלשה דברים אינם חשובים בעיניו שוחט ומלמד וחסיד בעיר קטנה מחמת שבנקל לו להכשל בגאות חס ושלום) טוב לך יותר להיות סוחר ובעל משא ומתן, רק בשעה שתלך בשוק תמאס ותבזה את העולם הזה בפיך:

388

(Sub-section 92) (92.) For a record — to note the incident that occurred while traveling, when he slept outside on a bed and began to cry out greatly in his sleep. And everyone ran to him and he awoke — and entered the house and opened a book and said he found the matter explained there. For that house — meaning the inn — was newly built from young wood that had not yet aged. And he said he opened that book — it seems it was a Midrash — and there it was written in that place: when... 536. (Sub-section 93) (93.) Once his people were standing before him when a gentile soldier came and knocked on the window — asking if there was one of the soldiers there. They replied no, there was none there. And he went away. Afterwards after some hours he came back and knocked on the window harder — asking if there was a soldier there. Rabbainu o.b.m. answered: "So is your evil inclination — at first it comes and knocks on a person. And when one turns away from it..." (Sub-section 93) (93.) Once his people were standing before him when a gentile soldier came and knocked on the window — asking if there was one of the soldiers there. They replied no, there was none there. And he went away. Afterwards after some hours he came back and knocked on the window harder — asking if there was a soldier there. Rabbainu o.b.m. answered: "So is your evil inclination — at first it comes and knocks on a person. And when one turns away from it..." (93.) Once his people were standing before him when a gentile soldier came and knocked on the window — asking if there was one of the soldiers there.

389

תקצב

389

Translation not yet available

390

(קמט) אחד מבני הנעורים דבר עמו זכרונו לברכה ואמר, אני רוצה להיות איש כשר "איך וויל זיין איין ערליכער יוד". והשיב לו רבנו זכרונו לברכה "ווילסטו אבער וועלן" [רוצה אתה לרצות]. והמשכיל יבין כי דבורים אלו המועטים מחזיקים הרבה מאד כידוע ומובן למעין בשיחותיו הקדושים והנפלאים מאד. יהי רצון שנזכה לקימם אמן:

390

They replied no, there was none there.

391

תקצג

391

Translation not yet available

392

(קנ) הלך אנה ואנה בבית המיחד שהיה לו פה בברסלב, וספר עמי מענין דרכי עבודת ה'. שיש לפעמים על פי רב יסורים גדולים לעבודתו, ואחר כך מניחין לו לפעמים מעט, ויש לו איזה ניחא כידוע למי שנכנס קצת בעבודת ה'. ענה ואמר אין רשאים לותר להשם יתברך ואמר בלשון אשכנז בזה הלשון: "מע טאר דעם אייבערשטן ניט נאך געבין", כלומר שבתחלה היו לו יסורים ובלבולים ואחר כך כשיש לו ניחא קצת יאמר, שכבר מלא השם יתברך שאלתו ואין צריכים להפצירו עוד, כי באמת עדין לא נתן השם יתברך הישועה בשלמות, ועדין צריכין להסתכל לישועה ולהתחטא לפניו הרבה כבן המתחטא לפני אביו ולהרבות בגעגועים והפצרות וכו' שיעזר לו השם יתברך עוד ועוד וכו'.

392

And he went away. Afterwards after some hours he came back and knocked on the window harder — asking if there was a soldier there. Rabbainu o.b.m. answered: "So is your evil inclination — at first it comes and knocks on a person.

393

אחר כך אמר אבל לכם אין צריכין לומר זאת, כי אתם צריכים להיות בשמחה תמיד. כלומר שאם נחוש בכל עת אפלו כשהשם יתברך מרויח לנו קצת לחשב תמיד על חסרון הישועה המכרחת לנו עוד, אם כן תתגבר חס ושלום המרה שחורה והעצבות ביותר. אשר זאת המדה של עצבות מזקת לנו לעבודתו יתברך יותר מהכל, וצריך כל אחד להתחזק להיות בשמחה תמיד איך שהוא.

393

And when one turns away from it..."

394

על כן אפלו בעת הצער והרחוק מעבודתו צריכין להתחזק להיות אך שמח תמיד, ולשמח את עצמו בכל מה דאפשר במה שמוצא בעצמו איזה נקדה טובה עדין, ובמה שזכה שלא עשאו גוי וכיוצא בזה, ולהפך כל היגון ואנחה והצער ויסורין לשמחה. לומר, אף על פי שאני כמו שאני, אף על פי כן זכיתי להיות מזרע ישראל, ולקים כמה מצוות בכל יום ציצית ותפלין וקריאת שמע וצדקה וכיוצא. ואף על פי שעשית המצוות הם כמו שהם, אף על פי כן על כל פנים יש בהם נקדות טובות מאד שנעשה מהם שעשועים גדולים למעלה, ואפלו על ידי המצוות שנעשין על ידי פושעי ישראל, כי כל זמן ששם ישראל נקרא עליו מתפאר בו השם יתברך הרבה בבחינת (ישעיה מט) ישראל אשר בך אתפאר, וכמבאר בדברינו בענין זה תלי תלים של הלכות, כמה וכמה דרכי עצות איך לשמח את עצמו תמיד יהיה איך שיהיה. אשרי שיאחז בהם.

394

Omission: Six synagogues he knew and forgot — names specified inline 536. (Sub-section 93)

395

ועל פי רב צריכין לשמח את עצמו במלי דשטותא, לעשות עניני צחוק ומלתא דבדיחותא כדי לשמח את עצמו במה דאפשר. ועל פי רב אי אפשר לשמח את עצמו כי אם על ידי זה, כי המרה שחורה והעצבות מתגבר על האדם יותר מן הכל, וקשה לשברה יותר מכל המדות, ומזקת להאדם מאד יותר מהכל. וכל עקר התרחקות כל אדם מהשם יתברך היא רק מחמת עצבות ומרה שחורה, על כן צריכין לראות לשמח את עצמו בכל הכחות בכל מה דאפשר אפלו בעת שצר להאדם ודחוק לו מאד בגשמיות וברוחניות, הן בפרנסת הנפש הן בפרנסת הגוף אף על פי כן צריך לראות לבטח בה' תמיד שסוף כל סוף לא יעזב ה' אותו לנצח חלילה, ולשמח את עצמו בכל מה דאפשר. מכל שכן כשהשם יתברך מרחיב לו בעת צרתו ודחקו קצת, ויש לו איזה ניחא בעלמא, בודאי צריך להיות בשמחה תמיד ולהגדיל השמחה ביותר.

395

The Service of G-d

396

והבן דברים אלו כי דברי רבנו ז"ל הם עמקים מאד, ועקר העמקות הוא להבין הדברים לקימם בפשיטות גמור. ואף על פי שאחר כך היה נראה כאלו סותר רבנו ז"ל בעצמו הדברים שאמר לפני שאין צריכין לותר להשם יתברך, מחמת שאנו צריכים להיות בשמחה תמיד. אף על פי כן הדברים נצרכים מאד לפני ולפני בני אדם כגילנו, כי הבנתי כונתו קצת שרוצה שלא נפל חס ושלום לעצבות על ידי זה מחמת שנחשב תמיד אפלו בעת ההרחבה על חסרון הישועה החסרה עדין, כי באמת צריכין להיות בשמחה תמיד אפלו בעצם הדחקות בעבודת ה' ובגדל הרחוק. וגם אם יש לו עוד לזה שאר יסורים מפרנסה ומונעים וכו', אף על פי כן צריך לשמח את עצמו במה שיוכל כנ"ל, מכל שכן כשמניח לו השם יתברך ברחמיו ומרחיב לו קצת. אבל אף על פי כן אל יעלה על דעתו שכבר הגיע למה שצריך, וכבר אין חסר לו כלום בעבודתו יתברך כאלו השם יתברך נתן לו כבר כל בקשתו, כי באמת עדין נשאר אצל השם יתברך רב ישועות, ואין צריכין לותר לו יתברך וכו' רק אף על פי כן יהיה בשמחה תמיד, כי איך שהוא צריכין להיות בשמחה תמיד. והולך בתם יוכל להבין דברים אלו בפשיטות:

396

(93.) Once his people were standing before him when a gentile soldier came and knocked on the window — asking if there was one of the soldiers there. They replied no, there was none there. And he went away. Afterwards after some hours he came back and knocked on the window harder — asking if there was a soldier there. Rabbainu o.b.m. answered: "So is your evil inclination — at first it comes and knocks on a person. And when one turns away from it..." (Sub-section 94)

397

תקצד

397

Translation not yet available

398

(קנא) לזכרון מה שאמר לי לבדי כבר בעת שבאתי אליו מנמרוב אני וחברי רבי נפתלי קדם שבועות, ואז נדמה לי שהוא מקפיד קצת על שאני שוקד על דלתותיו יותר מדאי, כי נסעתי אז כמה פעמים רצופים אליו, ותכף כשנכנסתי אליו ומצאתיו בבית הגדול שלו שהיה סמוך לבית המדרש ונתן לי שלום, ואמר לי שלום עליכם "פאר גיזונד" [סע בריא] וחיך קצת. אחר כך נשאר יושב במקום שישב שם סמוך להדלת שהיתה לחוץ נגד הבית המדרש הישן, ואז דבר עמי ונחם אותי מאד, ואמר לי איך אתה יודע מה השם יתברך רוצה לעשות ממך, היום אתה כך ולאחר כך תהיה וכו'. ענה ואמר יהיה נעשה עמך וכו'. ורמז לי שאהיה בסכנות גדולות מאד כמה וכמה פעמים בלי שעור, וכמעט כמעט וכו', ואני אפתח לך שבילי השכל, ותלך ותטיל דרך כל התורות שלי כדרך ההולך ומטיל בהיכלות ובנינים נפלאים ונוראים.

398

(94.) He said regarding the false-famous ones: "For the evil one it is very difficult to toil with the entire world to lead them astray from the straight path.

399

ואז באר לי הענין קצת ואמר לי כי התורות שלו הם כמו מי שנכנס לפלטין שיש בו היכלות וחדרים ואכסדראות ופשפשין נאים נפלאים ונוראים נאים מאד, ועליות על גבי עליות שונות בדרכי חדושים נוראים, ותכף כשנכנסין בחדר אחד ומתחילין להסתכל בו ולהתפלא על נפלאות החדושים אשר בו, בתוך כך רואין שנפתח לו פתח נפלא לחדר אחר, וכן מחדר זה לחדר עוד וכן מחדר לחדר ומחדר לעליה וכו' מכלם פתוחים מזה לזה פתחים וחלונות ומקשרים ומשלבים זה בזה בסדר נפלא ובחכמה עמקה ובתכלית היפי והנוי וכו'. (וכל זה אי אפשר לבאר בכתב כי אם למי שנכנס קצת בהבנת עמק דברי רבנו זכרונו לברכה. אשרי הזוכה לטעם נעם מתיקת עמקות תורתו אשר אין דגמתה). אבל אף על פי כן עדין לא יהיה שלך רק כמו שמטיל בשל אחרים. אבל אני רוצה שיהיה שלך לגמרי, וגם זה יהיה "איך וויל אבער זייא זאלין טאקי זיין דיין. וועט דאס אויך זיין. דיא מיינסט פאר דיינע מעשים טובים נאר ווארים איך וויל אזוי" [אתה חושב עבור המעשים טובים שלך, רק בשביל שאני רוצה כך].

399

Therefore he stationed one famous man in this place and another famous man in that place." And he said of one famous man that he had uprooted the heads of a thousand people — who will certainly not arise at the resurrection of the dead. (94.) He said regarding the false-famous ones: "For the evil one it is very difficult to toil with the entire world to lead them astray from the straight path. Therefore he stationed one famous man in this place and another famous man in that place." And he said of one famous man that he had uprooted the heads of a thousand people — who will certainly not arise at the resurrection of the dead. (Sub-section 95) (95.) He said about our people — that it is difficult for them to elevate themselves to conduct themselves with rabbonus [rabbinic leadership] and self-aggrandizement — because he had instilled too much truth in them.

400

ואז ספר לי מצדיק אחד גדול שכמה פעמים היה חושב בדעתו ואפלו אם יהיה נעשה ממני חס ושלום אפר תחת כפות רגלי הצדיקים וכו' כמו שאמרו רבותינו זכרונם לברכה (ראש השנה יז) על נשמות הרשעים יהיה מה שיהיה על כל פנים אין ואפס לא יהיה ממני ואמר בזה הלשון: "נישט וועט שוין אויס מיר ניט זיין". וספר זאת לענין התחזקות שגם הצדיק הגדול מאד נפל בדעתו כמה פעמים כל כך עד שנדמה שאבדה תקותו חס ושלום, עד שהכרח להחיות את עצמו ולחזק את עצמו בזה שעל כל פנים לא יהיה ממנו ולא כלום. אמר בזה הלשון כי בודאי מה שאמרו רבותינו זכרונם לברכה שיהיו נעשין אפר בודאי יהיה בזה האפר איזה בחינת חיות, וגם זה טוב כי אפס לא יהיה עוד ממני. והנראה מדבריו שכמה וכמה פעמים החיה עצמו בזה ונתרצה גם לזה שאפלו אם חס ושלום יהיה כך, הוא מרצה לעסק בעבודת השם במה שיוכל לחטף כל ימי חייו, וה' הטוב יעשה עמו מה שיעשה כרצונו הטוב:

400

(1.) The Torah "With Trumpets" (Likutay Moharan, Torah 5) he said on Rosh Hashana here in Breslov in the year (5)563 [27–28 September, 1802], and Rosh Hashana occurred then on Monday and Tuesday. And it was the first Rosh Hashana of his residence here, and of my drawing close to him.

401

תקצה

401

Translation not yet available

402

(קנב) שמעתי בשמו בעת שבא מהנסיעה הגדולה שנסע לנאווריטש עד שבא לזסלב ושם נפטרה אשתו, ואחר כך נשתדך מבראד עם אשתו השניה, ואז כשבא לביתו לפה ברסלב דבר הרבה משדוכים, ואמר שאין מי שיודע מענין זה של שדוכים. וכבר נרשם מעט מזה במקום אחר.

402

(95.) He said about our people — that it is difficult for them to elevate themselves to conduct themselves with rabbonus [rabbinic leadership] and self-aggrandizement — because he had instilled too much truth in them. (Sub-section 96) (96.) He said it is very good to give at all times a pidyon [redemption offering] to tzaddikim — even not at times of trouble, G-d forbid. And he told of several people from the Tsar's country who are very accustomed to multiplying pidyonos always. And he said: "If he had a tzaddik worthy of making a pidyon for him, he would give a pidyon every day and at all times." And he spoke much about this — for pidyonos are a very great matter.

403

ואמר שכשהיה בקהלת קדש ראדוויל בשביל להשתדך עם אשתו השניה מקהלת קדש בראד, אז באו כמה עגלות עם נשים שבאו בשביל להשתדך עמו. ואמר שכלן היו זווגים שלו. ואמר שכל איש יש לו כמה וכמה זווגים, רק שיש בזה כמה בחינות שונות וענינים נפלאים. כי מכל הדבורים שמדברים בעניני השדוכים, אף על פי שאינם נגמרים זה בעצמו בחינת זווג ושדוך. ולפעמים יושבים בני אדם בבתיהם ואומרים שראוי שזה ישא את זאת ועל ידי זה נגמר בחינת הזווג של זה האיש עם אותה האשה. ולפעמים באים שדכנים ומדברים השדוך אבל אינו נגמר, וגם זה בחינת זווג משדוך. ובודאי היא בחינת זווג יותר מהראשון. ולפעמים נוסעים לעשות השדוך ובעת הגמר נפרדים מאיזה סבה. ולפעמים נגמר השדוך ואחר כך מפסיקים הקשר של תנאים. ולפעמים באין לידי נשואין ואחר כך בסמוך נעשה גט ביניהם. ולפעמים אינו נעשה הגט עד אחר איזה זמן וכיוצא בזה כמה בחינות שיש בעניני השדוכים והזווגים שאינם נגמרים אחר כך, אבל כלם הם בחינת זווגים שלו.

403

(96.) He said it is very good to give at all times a pidyon [redemption offering] to tzaddikim — even not at times of trouble, G-d forbid.

404

כי כל אחד יש לו כמה זווגים, רק שאצל זה נגמר איזה זווג שלו על ידי איזה דבור בעלמא שמדברים מזה השדוך. ולפעמים על ידי איזה דבור יותר או על ידי איזה התקשרות או נסיעה או עבדא בשביל השדוך לפי שעה וכו' כנ"ל. וזה הדבר הוא ענין נפלא ונורא שלא נשמע כזאת שהדבור בעלמא שמדברים מהשדוך זה בעצמו הוא בחינת שדוך. וכן מבאר בהאלף בית שלו החדש שהדבור בעצמו מהשדוך עושה רשם בו ובה, עין שם באות חתון בסימן ז'. והדבר נראה לעינים כי ידע בזה סודות נוראים שלא נתגלו בעולם, כדרכו בכל השגותיו הנוראות. ובאמת ספרו שהתפאר אז שיודע מענין השדוכים מה שאין יודעין בזה כל גדולי הדור מאומה:

404

And he told of several people from the Tsar's country who are very accustomed to multiplying pidyonos always. And he said: "If he had a tzaddik worthy of making a pidyon for him, he would give a pidyon every day and at all times." And he spoke much about this — for pidyonos are a very great matter. (Sub-section 97) (97.) Regarding the visions and apparitions that true great tzaddikim see — he said: "When they want above for a person to see some vision or apparition — they clothe him in such eyes through which he can see what he will see — such as the soul of a dead person, or an angel, and the like." And see elsewhere [Likutay Moharan, Torah 98] what is explained on the verse [Psalms 34]: "The eyes of G-d are toward the righteous" — that the tzaddikim have "the eyes of G-d" — therefore they... (97.) Regarding the visions and apparitions that true great tzaddikim see — he said: "When they want above for a person to see some vision or apparition — they clothe him in such eyes through which he can see what he will see — such as the soul of a dead person, or an angel, and the like." And see elsewhere [Likutay Moharan, Torah 98] what is explained on the verse [Psalms 34]: "The eyes of G-d are toward the righteous" — that the tzaddikim have "the eyes of G-d" — therefore they...

405

תקצו

405

Translation not yet available

406

(קנג) אמר (תהלים צ"ב): "איש בער לא ידע וכסיל לא יבין את זאת", שאינם יודעים ומבינים ענין זה הכסילים והבוערים מה זה עשה ה', "בפרח רשעים כמו עשב, ויציצו כל פועלי און להשמדם עדי עד", למה לו להפריחם ולהשמידם עדי עד. אבל באמת ישרים דרכי ה', "ולא עולתה בו" רק שאי אפשר להבין זאת בשום שכל אנושי:

406

(Sub-section 98)

407

תקצז

407

Translation not yet available

408

(קנד) שמעתי בשמו שאמר שמשיח יבוא פתאום, ויהיה נעשה קול רעש גדול שבא משיח וכל אחד ישליך המשא ומתן שהוא עוסק בו השלחני ישליך השלחן שלו, וזה ישליך השעוה וכמו שכתוב [בישעיה] והשליכו איש אלילי כספו ואלילי זהבו. ולא כמו שסוברין קצת שכשיבוא משיח יהיה עולם אחר משל עכשו רק הוא כנ"ל. וכל אחד יתביש משטות מעשיו כל אחד לפי מעשיו, וצריכין חקירה ושאלה עדין, מי שמע שיחה זאת מפיו הקדוש:

408

(98.) I heard from him that he said: "The blessing that people customarily receive from great and important persons is a very precious thing — and it is good to endeavor to receive a blessing from all of them." (98.) I heard from him that he said: "The blessing that people customarily receive from great and important persons is a very precious thing — and it is good to endeavor to receive a blessing from all of them." (Sub-section 99)

409

תקצח

409

Translation not yet available

410

(קנה) פעם אחת עמדנו לפניו והגיע זמן סעדת הלילה והיה רוצה לאכל עמנו יחד ואני לא התפללתי ערבית עדין, והתחלתי להשמט ממנו ומן העולם שעמדו לפניו כדי לילך ולהתפלל ערבית. והוא זכרונו לברכה ראה זאת ושאל מה זאת והשיבו לו כי לא התפלל ערבית עדין. ענה ואמר איך אנו יכולין להמתין עליו עד שיתפלל, כי מי יודע מה יהיה נעשה ממנו על ידי התפלה, כי תפלה צריכין להתפלל במסירת נפש. ואם כן מי יודע מה יהיה נעשה ממנו. והבן הדברים כי כך צריכין באמת להתפלל במסירת נפש כזה ובבטול כזה עד שיוכל להיות שיהיה נעשה ממנו ענין אחר לגמרי על ידי התפלה:

410

And he mentioned then, close to the beginning of the Torah, the verse [Ezekiel 1:26], "And on the throne an image with the appearance of a man upon it from above." (And afterwards, in his holy handwriting, this verse is not mentioned until close to the end, as is explicated in the book, see there). At that time he grasped, with both his hands, the two arm rests of the chair he was sitting on, and he was swaying with the chair, and he said with trepidation, and fear, and with extremely formidable meseeras nefesh (self-sacrifice) these words: "When <uz> one sits <men zitz> on a chair <oyf dehr shtil>, then <demult> he is a man <iz men amentch>," and the words are extremely abstruse (the transcriber says: see Zohar, Tazreyah page 48).

411

תקצט

411

Translation not yet available

412

(קנו) פעם אחת אמר לי בזה הלשון: "דאס ווייסטו ניט אז דער בארדיטשובער רב זאגט דער בורא שפריצט איהם פייער פון דיא אויגן" [זה אינך יודע שכשהרב מברדיטשוב אומר הבורא, ניתז אש מהעינים] ודחק תבות דער בורא [הבורא] ואמרם באימה ויראה, והיו הדבורים מרתתין כשיצא מפיו הקדוש:

412

(99.) He said: "It is very good to see the faces of all the tzaddikim of the generation — for 'tzaddikim are the face of the Shechina'" [holy Zohar, Shemos 163b]. (99.) He said: "It is very good to see the faces of all the tzaddikim of the generation — for 'tzaddikim are the face of the Shechina'" [holy Zohar, Shemos 163b]. (Sub-section 100) (100.) Many times he spoke much with us and greatly admonished us to draw souls close to Hashem Yisburach — to endeavor to speak much with people in order to awaken them and bring them back close to Hashem Yisburach. And his desire was even to speak with worldly people everyday conversations about worldly matters — perhaps from this, words would emerge and roll forth that would awaken them toward Hashem Yisburach.

413

(קנז) שמעתי בשמו, שאחד ספר לו שחלם לו אש, ענה ואמר רבנו זכרונו לברכה אליו ומה פתרת לך, השיב לו האיש שפתר לעצמו שיהיה לו היום יריד טוב וירויח ממון. השיב לו רבנו זכרונו לברכה כן דברת שאש מרמז על ממון, כי כסף במלואו גימטריא אש, כזה: כ"ף, סמ"ך, פ"א, עולה מכון אש:

413

And even if one accomplished only a single movement — that it enter into them... (100.) Many times he spoke much with us and greatly admonished us to draw souls close to Hashem Yisburach — to endeavor to speak much with people in order to awaken them and bring them back close to Hashem Yisburach.

414

תרא

414

Translation not yet available

415

(קנח) ספר עם אחד מצדיק מפרסם, ושבח אותו לפני רבנו זכרונו לברכה שמשבר כל התאוות שהם אכילה ושתיה. שאל אותו רבנו זכרונו לברכה אבל זאת התאוה איך הוא אוחז, השיב לו מי יודע זאת. ענה רבנו זכרונו לברכה ואמר אבל באמת העקר הוא רק התאוה הזאת, כי שאר כל התאוות בקל יכולים לשברם ועקר מעלת הצדיק היא כפי קדשתו בתאוה הזאת כשזוכה לשברה לגמרי:

415

And his desire was even to speak with worldly people everyday conversations about worldly matters — perhaps from this, words would emerge and roll forth that would awaken them toward Hashem Yisburach. And even if one accomplished only a single movement — that it enter into them... 544. (Sub-section 101) (101.) He said: "One who is close to a true tzaddik for many long years — and stands and serves before him and hears his words — even though he hears from him many words, conversations, and stories from which he understands no benefit or counsel for his soul — even so, if he merits, he can afterwards in the passage of time understand retroactively and derive from all the stories he already heard great counsels for the service of Hashem Yisburach. And every single word he heard..." 545.

416

תרב

416

Translation not yet available

417

(קנט) שמעתי בשמו על מאמר רבותינו זכרונם לברכה (ברכות כח:) שאמר רבי יוחנן בן זכאי ולא עוד אלא שיש שני דרכים לפני אחד לגן עדן ואחד לגיהנם ואיני יודע באיזה דרך מוליכין אותי, שאמר וכי שיך שרבן יוחנן בן זכאי יהיה מספק בזה אם יוליכו אותו לגיהנם. אך הצדיק הגדול מוליכין אותו אחר מותו דרך הגיהנם כדי להעלות משם נשמות כידוע (זהר ויקרא רכ:). נמצא שהצדיק הגדול הוא עובד את ה' גם אחר מותו כי הוא עוסק גם אחר מותו להעלות נשמות הנפולות מהמקומות שנפלו לשם ולהחזירם להשם יתברך. וזהו (יהושע א): "ויהי אחרי מות משה עבד ה' שגם אחרי מות משה היה עובד ה' כי משה עובד ה' גם עתה אחרי מותו, כי הוא עוסק להעלות נשמות הנפולות להשם יתברך. ועין בלקוטי א' סימן רט"ו שם מבאר גם כן שמשה גם עתה לאחר מותו הוא עוסק להעלות ולתקן נפשות להחזירם בתשובה ולעשות גרים.

417

(Sub-section 102)

418

וזה שהיה רבן יוחנן בן זכאי מתירא ומסתפק אם יוליכו אותו בגן עדן או בגיהנם כי היה חושש שיוליכו אותו דרך הגיהנם בשביל להעלות נשמות כנ"ל. (אמר המעתיק עין בהרי"ף לעין יעקב מפרש גם כן באפן זה) כל זה שמעתי בשמו, אך בענין רבן יוחנן בן זכאי נסתפקו השומעים בפרושו על פי ההקדמה הנ"ל אם הכונה שרבן יוחנן בן זכאי היה בוכה פן יוליכו אותו דרך הגן עדן מחמת שאינו גדול במעלה כל כך שיוכל לילך לגיהנם להעלות משם נשמות, נמצא שהפרוש הוא בהפך מפרוש הפשוט, או שהפרוש כפשוטו שהיה מתירא שלא יוליכו אותו לגיהנם הינו בשביל להעלות נשמות כנ"ל ואף על פי כן היה מתירא מאד ובוכה על זה, כי אף על פי שהיה צדיק גדול אף על פי כן היא עבודה גדולה להצדיק ויגיעה גדולה ופחד גדול כשצריך לילך לגיהנם בשביל להעלות נשמות, וכמובן קצת בספרים:

418

(102.) Once I was complaining before him about my matters — and I was saying before him by way of complaint: "I am weary of crying, my throat is parched, my eyes fail while I wait for my G-d" [Psalms 69]. And he raised his hands slightly and said in gentle language: "If so — what is to be done?" (Meaning certainly it is forbidden to question His ways, may He be blessed, and certainly G-d is righteous.) Afterwards he answered and said to me: "Is it not so that if King David, upon him be peace, said 'I am weary of crying, my throat is parched' — it was literally as it appears — meaning he had truly cried..." 546. (Sub-section 103) (103.) He spoke about the wars of kings who fight each other for some victory and shed much blood for nothing etc. And he said that several foolish things have already been nullified from the world — things that the early generations erred in and were confused by. [Such as the matters of idolatrous worship — when they slaughtered their children to Molech and the like — many kinds of foolishness that existed in the early generations.] And now many foolish things have been nullified. But this error and confusion... 547. (Sub-section 104) (104.) At the time when a fire broke out here once on the Sabbath and once on Yom Kippur — it was his desire that we be very lenient regarding saving one's possessions, and not to be strict in this at all.

419

תרג

419

Translation not yet available

420

(קס) ספרו לי בשמו שאמר לענין עסק הקבוץ שלו משל שיש עוף אחד שמטיל ביצים הרבה מאד רבוי מפלג עד שאי אפשר לו לישב עליהם על כלם להוליד מהם עופות. ונתן לו השם יתברך בטבעו שהולך ומשליך בערמה איזה ביצים בקן עוף אחד, וכן משליך עוד איזה ביצים באיזה קן אחר וכן משליך ביצים שלו בקנים של עופות אחרים, ואלו העופות אחרים אינם יודעים שהביצים אינם שלהם והם יושבים עליהם עד שמולידים מהם עופות. וגם זה העוף לוקח לעצמו כמה ביצים שלו ויושב עליהם ומוליד לעצמו עופות ואחר כך פורח העוף הנ"ל עם הילדים שלו, ומתחיל לצפצף ואזי שומעים כל העופות שנעשו אצל אחרים מביצים שלו, והם מכירים הקול ונמשכים מיד אחר העוף הנ"ל שבאמת יצאו ממנו, וחוזרים אליו והנמשל מובן מעט למי שיודע איזה רמז מענין גדלת עסק הנהגת של רבנו זכרונו לברכה עם העולם:

420

(It is obvious that his intention was in the permissible manner according to halacha — without excessive stringencies.) And after Yom Kippur he spoke about this and said there are several books of responsa that are lenient and permit much in this.

421

תרד

421

Translation not yet available

422

(קסא) אמר שאצלו איש ואשה שוין הינו שאין מגיע לו שום צד מחשבה כשרואה אשה רק הכל שוה אצלו בעיניו כאלו רואה איש. ואמר שאינו מתירא לא מאשה ולא ממלאך. ובזה יש הרבה לבאר כי מי שיש לו עדין איזה צד פחד כל שהוא מהרהורי אשה, אפלו אם הוא צדיק גדול באמת רק שאינו נקי בתכלית הזכוך ועדין יש לו איזה פחד כל שהוא מזה, הוא צריך לפחד ממלאך, אבל הוא זכרונו לברכה התפאר שאין לו שום פחד מזה, על כן אין לו פחד ממלאך. וזה מרמז בדברי רבותינו זכרונם לברכה [בקדושין פא]. אנא בשרא ואנת אש ואנא עדיפנא מנך שאמר רב עמרם חסידא אל המלאך. ומובא בדבריו זכרונו לברכה בהתורה תקעו ממשלה בלקוטי תנינא בסימן א' עין שם היטב:

422

And he said it is not fitting to be strict in such a matter.

423

תרה

423

Translation not yet available

424

(קסב) שמעתי בשמו זכרונו לברכה שאמר אפלו אם אינו איש כשר אף על פי כן טוב לו מאד מה שמתקרב עצמו להצדיק. ועל זה הזהיר התנא (אבות ב): 'ואל תהי רשע בפני עצמך', שאפלו אם הוא רשע חס ושלום לא יהיה רשע בפני עצמו, רק הוא גם הוא ישתדל להתקרב להצדיק כדי שיהיה לו איזה אחרית ותקוה על כל פנים:

424

And he said: "This I..." (Sub-section 101) (101.) He said: "One who is close to a true tzaddik for many long years — and stands and serves before him and hears his words — even though he hears from him many words, conversations, and stories from which he understands no benefit or counsel for his soul — even so, if he merits, he can afterwards in the passage of time understand retroactively and derive from all the stories he already heard great counsels for the service of Hashem Yisburach.

425

תרו

425

Translation not yet available

426

(קסג) לרשם המעשה של מטי ולא מטי שהיה מרקד וח' מנגן והרגיש אז את רבי שמעון בר יוחאי. בשעה שהיה בבחינת מטי לא שמע כלל את ח' מנגן, ואחר כך כשחזר בבחינת ולא מטי אז שמע קצת:

426

(4.) When he said the Torah "I saw a golden menorah (Zechariah 4; Torah 8)," on the Sabbath of Chanuka 5563 (30 Kislev; Dec. 25, 1802), and there it speaks of how to topple and put down the wicked, the aspect of [Psalms 147:6] "(He) puts down the wicked to the ground," see there, and then at that time he felled and put down a certain notorious wicked person who was in Nemerov, from whom our fellow votaries suffered, and they had told (this) before him o.b.m. And after Chanuka, after he said the aforementioned Torah on the Sabbath of Chanuka, the aforementioned wicked man had a great downfall.

427

תרז

427

Translation not yet available

428

(קסד) שיך למאמר שמי שנכתב בקדשה (לקוטי תנינא סימן ל"ב). זה המאמר נאמר על פי שאלה ששאל המגיד מטיראוויצע את רבנו זכרונו לברכה, באשר שהאבות ושאר הצדיקים הקדמונים בודאי חברו ספרים הרבה והיכן הם אלו הספרים והשיב לו רבנו זכרונו לברכה ענין הנאמר במאמר הנ"ל ששם מתרץ הדבר היטב עין שם.

428

And when they came to the gate of the palaces, they saw that there was painted on the gate of the palace a wondrous path. And on both sides of the path stood springs with water, and over each spring and its waters was appointed one angel. And along the side of the path walked a beggar [bettler], and the beggar was extremely, extremely thirsty for water. And the aforementioned appointees did not want to give him even a little water to drink. And in the middle of the path there drove a nobleman in a slow carriage, and he told the appointee to give him a little water for his hands. And one appointee went and gave it to him. And the other appointee went and gave the aforementioned beggar water to drink. And the appointee who had given water to the nobleman went and poured ash upon the appointee who had given water to the beggar.

429

אחר כך בא המגיד זכרונו לברכה לאיזה מקום אשר גר שם חתנו רבי יצחק זכרונו לברכה כי היה שם מלמד, ושאל אותו חתנו הנ"ל על שלום אשתו ובניו והשיב לו חותנו המגיד עד שאתה שואלני על שלומם שאל אותי מהיכן אני בא כי אני בא מברסלב והייתי שם אצל רבנו רבי נחמן זכרונו לברכה ושאלתי אותו מה שכבר שאלתי לכמה צדיקים ולא השיבו לי תשובה נכונה, והוא השיב לי תשובה נכונה וברורה, כי שאלתי אותו באשר שהאבות ושאר הצדיקים הקדמונים בודאי חברו ספרים הרבה, והיכן הם אלו הספרים. ודבר זה כבר שאלתי לכמה צדיקים ולא מצאתי מענה בפיהם, והוא גלה לי על זה תורה נפלאה.

429

(5.) The toaroas (holy teachings) which were said on the homilies of Rabba bar bar Chunu (Bava Basra 73; Likutay Moharan 1–15), Rabbainu o.b.m. said, that he said them in the name of their sayer (author), that is in the name of Rabba bar bar Chunu himself. Also when he began to reveal Toaroas (holy teachings) on the homilies of Rabba bar bar Chunu, (then) he told over that Rabba bar bar Chunu came to him, and greeted him, and said (to him) why doesn't he pay attention to his homilies, and requested of him for this, that he devote his attention to them, and he (Rabba bar bar Chunu) will reveal to him wondrous awesome novelties in them.

430

ובשעה שאמר לפני התורה הזאת ראיתי להבות אש יוצאין מפיו הקדוש, ונדמה לי שאי אפשר בשום אפן להעלות זאת על הכתב, ולמחר בבקר בא האברך רבי נתן והביא המאמר הזה כתוב על הניר ובדיו:

430

And every single word he heard..." (101.) He said: "One who is close to a true tzaddik for many long years — and stands and serves before him and hears his words — even though he hears from him many words, conversations, and stories from which he understands no benefit or counsel for his soul — even so, if he merits, he can afterwards in the passage of time understand retroactively and derive from all the stories he already heard great counsels for the service of Hashem Yisburach. And every single word he heard..."

431

תרח

431

Translation not yet available

432

מעשה בימי הבעל שם טוב הקדוש זכר צדיק וקדוש לברכה לחיי העולם הבא, שהיה איש אחד רך בשנים והיה מפלג מאד וחריף גדול והיה מתנגד מאד על הבעל שם טוב הקדוש זכר צדיק וקדוש לברכה לחיי העולם הבא וצוה הבעל שם טוב הקדוש זכרונו לברכה לאנשיו, שישתדלו לקרב אותו אליו, וכן עשו והשתדלו והביאו אותו להבעל שם טוב זכרונו לברכה. ובתחלה רחק אותו הבעל שם טוב זכרונו לברכה מאד, ולא דבר אתו מאומה, ולא קבל ממנו שלום. וכשראה האיש הנ"ל שהוא מרחקו, הצטער מאד ודחק עצמו ונכנס אליו כמה פעמים. והבעל שם טוב זכרונו לברכה היה מרחקו בכל פעם. פעם אחת נתעורר מאד ובא לפני הבעל שם טוב זכרונו לברכה בהכנעה גדולה ובבכיה רבה, והתחיל לקרבו. ואמר לו, שיעמדו עליו מחלקת הרבה, מתחלה מבני ביתו ואחר כך משכניו, אחר כך מכל העיר וכל העולם, ואפלו עופות יחלקו עליו. וחזר לביתו. וכן הוה, שבתחלה התחילו בני ביתו להתגרות בו ולחלק עמו, אשר מקדם היה חשוב בעיניהם ונחמד בעיני כל מחמת שהיה איש טוב וכשר, ועתה התחילו לחלק עמו, בתחלה בני ביתו, ואחר כך חלקו עמו השכנים, ואחר כך כל העיר. וכן גם הסביבות כלם חלקו עליו. פעם אחת היה עומד ומתפלל, והיה מתפלל כראוי בהתלהבות ובתוך תפלתו והתלהבותו פרח עליו עוף אחד שקורין אינדיק [תרנגול הדו] ובלבל אותו באמצע התלהבותו, וחרה לו מאד והיה מפריח אותו וחזר לתפלתו והתלהבותו כבתחלה, ופרח עוד הפעם העוף הנ"ל ובלבל אותו שנית באמצע התלהבותו, וחרה לו ביותר והפריח אותו פעם שנית וחזר לתפלתו. בתוך תפלתו והתלהבותו חזר עוד העוף הנ"ל ובלבל אותו עוד, וחרה לו מאד והיה רץ וחטף גרזן ורצה להתיז ראש העוף מחמת רגז שבלבל אותו כל כך. בתוך כך נזכר מה שאמר לו הבעל שם טוב שאפלו עופות יחלקו עליו ועל ידי זה נח רגזו, והניח העוף ונמנע מלהתיז ראשו:

432

At that time, unexpectedly they (followers of Rabbi Nachman) gathered by him for that Sabbath, because then there wasn't any designated time for a keebootz (gathering — in Israel they took this Breslov term for the name of their collective communities) (as is explained elsewhere (below #126) that the main set time of congregation and the keebootz according to his volition was six times a year), and at first he was slightly piqued, and he said that we are making for ourselves Sabbaths. That is, because he himself made and set for us Sabbaths to come to be with him then, and now we made for ourselves a keebootz for Sabbath.

433

וכלל כונת מעשה זאת לידע כמה וכמה ענינים ונסיונות צריכין לעבר על כל מי שרוצה להתקרב להשם יתברך ולילך בדרכיו יתברך. כי זה האיש הנ"ל היה צריך לנסיון כזה שיתנסה על ידי הבעל שם טוב זכרונו לברכה בעצמו דיקא, שהבעל שם טוב זכרונו לברכה בעצמו יהיה מדחה אותו וירחיק אותו ויבזה אותו כל כך. ויהיה צריך לעמד בנסיון זה לבלי להשגיח על התרחקות הבעל שם טוב זכרונו לברכה, רק אדרבא יכתת עצמו תחת רגליו ויסע אחריו כל כך. וגם לסבל כל מה שסבל אחר כך מרבוי המחלקת שעליו כל כך. ועל ידי שעמד בכל זה זכה להיות צדיק גדול אשרי לו. גם הבנתי ממנו זכרונו לברכה שגם זה היה לו לישועה גדולה מה שנתאפק על כעסו ולא הרג את העוף על ידי שזכר שהבעל שם טוב זכרונו לברכה אמר לו שגם העופות יחלקו עמו. כי אם היה הורג את העוף היה מזיק לו הרבה לעבודתו, אך הבעל שם טוב זכרונו לברכה הקדים לו רפואה שרמז לו תחלה זאת שגם עופות יחלקו עליו, ואחר כך היה כן שכמעט הרג את העוף ובחמלת ה' עליו נזכר מה שאמר לו הבעל שם טוב זכרונו לברכה, ועל ידי זה פסק כעסו ונצל וזכה אחר כך למה שזכה:

433

Omission: Full story of Rabbi Hirsh of Medvedivkeh — only son dying, "I will be your Kaddish", oath b'nekitas chefetz, came immediately after sealing of grave (Sub-section 102) (102.) Once I was complaining before him about my matters — and I was saying before him by way of complaint: "I am weary of crying, my throat is parched, my eyes fail while I wait for my G-d" [Psalms 69]. And he raised his hands slightly and said in gentle language: "If so — what is to be done?" (Meaning certainly it is forbidden to question His ways, may He be blessed, and certainly G-d is righteous.) Afterwards he answered

434

תרט

434

Translation not yet available

435

(א) שמעתי. רבנו זכרונו לברכה היה בחרף אצל המגיד מטירהאוויצע. ועמד אצל הכירה (שקורין ריבע). והמגיד לא היה בביתו ואנשיו עמדו אצלו. ואמר להם רבנו זכרונו לברכה תפרסו בשלום המגיד עבורי, ותגידו לו "ויסב אלקים את העם דרך המדבר ים סוף" (שמות יג), ויסב אלקים, כשדינין חס ושלום מקיפין את האדם דרך המדבר מיוסף, הינו צריכין לדבר מהצדיק הנקרא יוסף. וחמשים עלו פרש רש"י מחמשים, הינו על ידי חמשה מוצאות הפה שהוא הדבור, עלו בני ישראל ממצרים, הינו מכל המצר:

435

and said

436

תרי

436

Translation not yet available

437

(ב) שמעתי פעם אחת אמר רבנו זכרונו לברכה להרב יודיל חתן הרב ליבל מטראסטינץ שהיה מקרב להרב הצדיק הרב פינחס מקריץ, הגידו לי דבר מהרב הצדיק הרב פינחס מקריץ זכרונו לברכה. אמר לו כך אמר הרב פינחס הנ"ל, אנו אומרים אשמנו בגדנו גזלנו. לשון רבים, כי צריכים לומר אשמתי וכו' רק אנו אומרים כביכול בלשון טענה להשם יתברך אשמנו. דאם שלא נתת לנו כח ורשות לא היינו יכולין לחטא. אמר רבנו זכרונו לברכה, אני גם כן מפרש כך ויגש אליו יהודה (בראשית מד), כאשר איש ישראל נגש להשם יתברך לבקש מחילה על עוונותיו, ויאמר בי אדני. רצונו לומר כחך בי באם שנטלת את כח שלך ממני לא יכלתי לחטא. וידמה האדם בנפשו שהוא פוטר את עצמו בטענה זו, על זה הוא אומר, ידבר נא עבדך דבר באזני אדני, הנני מדבר דברי כדי שתבוא תפלתי באזנך, אבל אל יחר אפך בעבדך, כי ידעתי אשר אני החיב.

437

to me: "Is it not so that if King David, upon him be peace, said 'I am weary of crying, my throat is parched' — it was literally as it appears — meaning he had truly cried..." (102.) Once I was complaining before him about my matters — and I was saying before him by way of complaint: "I am weary of crying, my throat is parched, my eyes fail while I wait for my G-d" [Psalms 69]. He also said then many things more than what is printed, and then the table broke from the multitude of people who pressed upon it. And he was piqued and said, "Are heathens sitting by me at the table? Is this now the Days of the Messiah, that the nations draw close to the tzaddikim, as it is written [Isaiah 2:2], 'and all the nations shall flow to him'" — and this verse applies to the aforementioned Torah "Rabbi Yoachanan told over," see there, because such was his way, that all his conversation was related to the Torah he was then occupied with, as is explained elsewhere (below #126, #243). All of this was seen by the two aforementioned men — that is, the Jew and the nobleman. And the nobleman said about this: "Kepestve!" [an injustice — unfair]. And the Jew gave him a slap on the cheek [called a patch], and there was a gishlayg [brawl] there. Until the king heard of this, and the king sent for them. And at first the king asked the Jew: Why did you strike him? He answered: Because the matter is not kepestve at all. And he also spoke a lot about this, that it is necessary to be very afraid of these decrees which are being heard, may the Merciful One save us, and not to consider them a light matter, but rather it is necessary to entreat and to pray and to cry out and to plead copiously and copiously before Hashem Yisburach, perhaps He will be appeased that we should merit to nullify them, because certainly prayer and outcry always helps. And he raised his hands slightly and said in gentle language: "If so — what is to be done?" (Meaning certainly it is forbidden to question His ways, may He be blessed, and certainly G-d is righteous.) Afterwards he answered and said to me: "Is it not so that if King David, upon him be peace, said 'I am weary of crying, my throat is parched' — it was literally as it appears — meaning he had truly cried..." (Sub-section 103) (103.) He spoke about the wars of kings who fight each other for some victory and shed much blood for nothing etc. And he said that several foolish things have already been nullified from the world — things that the early generations erred in and were confused by. [Such as the matters of idolatrous worship — when they slaughtered their children to Molech and the like — many kinds of foolishness that existed in the early generations.] And now many foolish things have been nullified. But this error and confusion... (103.) He spoke about the wars of kings who fight each other for some victory and shed much blood for nothing etc. And he said that several foolish things have already been nullified from the world — things that the early generations erred in and were confused by. [Such as the matters of idolatrous worship — when they slaughtered their children to Molech and the like — many kinds of foolishness that existed in the early generations.] And now many foolish things have been nullified. But this error and confusion... (Sub-section 104) (104.) At the time when a fire broke out here once on the Sabbath and once on Yom Kippur — it was his desire that we be very lenient regarding saving one's possessions, and not to be strict in this at all. (It is obvious that his intention was in the permissible manner according to halacha — without excessive stringencies.) And after Yom Kippur he spoke about this and said there are several books of responsa that are lenient and permit much in this. And he said it is not fitting to be strict in such a matter. And he said: "This I..." (104.) At the time when a fire broke out here once on the Sabbath and once on Yom Kippur — it was his desire that we be very lenient regarding saving one's possessions, and not to be strict in this at all. (It is obvious that his intention was in the permissible manner according to halacha — without excessive stringencies.) And after Yom Kippur he spoke about this and said there are several books of responsa that are lenient and permit much in this. And he said it is not fitting to be strict in such a matter. And he said: "This I..." 548. (Sub-section 105) (105.) Once he said to me when I was standing alone before him: "Eliyahu filled his heart and called the Holy One Blessed be He 'the Cause of all causes and the Foundation of all foundations'" — and he said in Yiddish in these words: "He is der Veigenish." And I do not know well the meaning of this word. (Sub-section 105) (105.) Once he said to me when I was standing alone before him: "Eliyahu filled his heart and called the Holy One Blessed be He 'the Cause of all causes and the Foundation of all foundations'" — and he said in Yiddish in these words: "He is der Veigenish." And I do not know well the meaning of this word. (105.) Once he said to me when I was standing alone before him: "Eliyahu filled his heart and called the Holy One Blessed be He 'the Cause of all causes and the Foundation of all foundations'" — and he said in Yiddish in these words: "He is der Veigenish." And I do not know well the meaning of this word. (Sub-section 106) (106.) They told me that once he spoke much about the verse [Proverbs 23]: "Buy truth and do not sell it." And he raised the difficulty that the verse warns not to sell — then from whom will anyone buy? And how is it possible that the verse first warns "buy truth" to buy truth — and afterwards warns "do not sell" — that no one should sell? If so — from whom will one buy? And he spoke much about this — but I did not merit to hear the matter. (106.) They told me that once he spoke much about the verse [Proverbs 23]: "Buy truth and do not sell it." And he raised the difficulty that the verse warns not to sell — then from whom will anyone buy? And how is it possible that the verse first warns "buy truth" to buy truth — and afterwards warns "do not sell" — that no one should sell? If so — from whom will one buy? And he spoke much about this — but I did not merit to hear the matter. (Sub-section 107) (107.) I heard in his name that he said: "When one repeats a falsehood twice — it becomes truth." Meaning: it becomes as truth in his eyes through repeating the false words twice. He also said there is one who lies in bed and fabricates from his heart some falsehood about his companion — that his companion said or did something improper to him, to anger him and the like. And he begins to grow angry about this — and his anger burns at his companion — and he becomes filled with rage toward him for nothing at all... (107.) I heard in his name that he said: "When one repeats a falsehood twice — it becomes truth." Meaning: it becomes as truth in his eyes through repeating the false words twice. He also said there is one who lies in bed and fabricates from his heart some falsehood about his companion — that his companion said or did something improper to him, to anger him and the like. And he begins to grow angry about this — and his anger burns at his companion — and he becomes filled with rage toward him for nothing at all... (Sub-section 108) (108.) Once he spoke about the prayer of the true tzaddikim — that sometimes they do not accomplish through their prayer. For "sometimes He hears and sometimes He does not hear" as explained in the holy Zohar [Bereishis 105b]. (108.) Once he spoke about the prayer of the true tzaddikim — that sometimes they do not accomplish through their prayer. For "sometimes He hears and sometimes He does not hear" as explained in the holy Zohar [Bereishis 105b]. (Sub-section 109) (109.) Regarding the melancholy thoughts that confuse a person — and particularly during prayer — introducing doubts and confusions in one's thought about how one did something improper, and stumbled into some prohibition, G-d forbid: Rabbainu o.b.m. told me an incident of the Baal Shem Tov of blessed memory — that once the Baal Shem Tov stood to pray and was unable to pray, for a confusion fell in his thought, in that... כִּי אֵין בָּזֶה שׁוּם אִסּוּר כְּלָל, רַק שֶׁרָצוּ לְבַלְבֵּל אוֹתוֹ בְּמָרָה שְׁחוֹרָה, עַל-כֵּן קָפַץ וְנִשְׁבַּע שֶׁדַּוְקָא יְעַשֵּׁן הַלּוּלְקֶע בְּנֵר שֶׁל חֵלֶב אָמַר לְעִנְיַן צַדִּיק מְפֻרְסָם שֶׁלֹּא הָיוּ לוֹ בָּנִים הֲגוּנִים, וְאָמַר שֶׁזֶּה מֵחֲמַת ז' שֶׁאֵינוֹ ב"ר כְּמוֹ ב"ז לְעִנְיַן ע"שׁ... וְעוֹד יֵשׁ בָּזֶה מַעֲשֶׂה לְעִנְיַן דְּבַר הֲלָצָה, שֶׁהָיָה לוֹ דְבַר-צְחוּת לוֹמַר כְּנֶגְדּוֹ, אַךְ אַחַר-כָּךְ אֵרַע לְבָנָיו, רַחֲמָנָא לִצְלֵן שָׁמַעְתִּי מִפִּיו הַקָּדוֹשׁ שֶׁאָמַר: וְזֶה אֵין אַתָּה יוֹדֵעַ, שֶׁחָסִיד שֶׁנָּפַל גָּרוּעַ מִמּוּמָר. וְאָמַר זֹאת לְעִנְיַן מַה שֶּׁדִּבַּרְתִּי עִמּוֹ כְּשֶׁהָיִיתִי בְּמֶעדְוֶועדִיוָוקֶע מֵחֲבֵרִי הַיָּדוּעַ... (וְעַיֵּן הוֹסָפוֹת סִ' עג) הַשְׁמָטָה — FULFILLED ✓ לּוּלְקֶע / בָּנִים / חָסִיד (תנב) (תנב) Three hashmatos incorporated at end. (109.) Regarding the melancholy thoughts that confuse a person — and particularly during prayer — introducing doubts and confusions in one's thought about how one did something improper, and stumbled into some prohibition, G-d forbid: Rabbainu o.b.m. told me an incident of the Baal Shem Tov of blessed memory — that once the Baal Shem Tov stood to pray and was unable to pray, for a confusion fell in his thought, in that... <כִּי אֵין בָּזֶה שׁוּם אִסּוּר כְּלָל, רַק שֶׁרָצוּ לְבַלְבֵּל אוֹתוֹ בְּמָרָה שְׁחוֹרָה, עַל-כֵּן קָפַץ וְנִשְׁבַּע שֶׁדַּוְקָא יְעַשֵּׁן הַלּוּלְקֶע בְּנֵר שֶׁל חֵלֶב> <אָמַר לְעִנְיַן צַדִּיק מְפֻרְסָם שֶׁלֹּא הָיוּ לוֹ בָּנִים הֲגוּנִים, וְאָמַר שֶׁזֶּה מֵחֲמַת ז' שֶׁאֵינוֹ ב"ר כְּמוֹ ב"ז לְעִנְיַן ע"שׁ... וְעוֹד יֵשׁ בָּזֶה מַעֲשֶׂה לְעִנְיַן דְּבַר הֲלָצָה, שֶׁהָיָה לוֹ דְבַר-צְחוּת לוֹמַר כְּנֶגְדּוֹ, אַךְ אַחַר-כָּךְ אֵרַע לְבָנָיו, רַחֲמָנָא לִצְלֵן> <שָׁמַעְתִּי מִפִּיו הַקָּדוֹשׁ שֶׁאָמַר: וְזֶה אֵין אַתָּה יוֹדֵעַ, שֶׁחָסִיד שֶׁנָּפַל גָּרוּעַ מִמּוּמָר. וְאָמַר זֹאת לְעִנְיַן מַה שֶּׁדִּבַּרְתִּי עִמּוֹ כְּשֶׁהָיִיתִי בְּמֶעדְוֶועדִיוָוקֶע מֵחֲבֵרִי הַיָּדוּעַ... (וְעַיֵּן הוֹסָפוֹת סִ' עג)> הַשְׁמָטָה — FULFILLED ✓ לּוּלְקֶע / בָּנִים / חָסִיד (תנב) (תנב) Three hashmatos incorporated at end. (Sub-section 110) (110.) Once when I told him about a Chassid from Amsterdam who was famous in Brody — who traveled to the Land of Israel and I had seen him in the holy community of Kremenitz on his return from the Land of Israel. And I told him that I heard from him that he said he had already killed the evil inclination. He replied to me in a tone of rebuke: "What need is there to say he killed the evil inclination — since the aforementioned Chassid fasted much?" For the aforementioned Chassid fasted very greatly. "For I heard from..." (110.) Once when I told him about a Chassid from Amsterdam who was famous in Brody — who traveled to the Land of Israel and I had seen him in the holy community of Kremenitz on his return from the Land of Israel. And I told him that I heard from him that he said he had already killed the evil inclination. He replied to me in a tone of rebuke: "What need is there to say he killed the evil inclination — since the aforementioned Chassid fasted much?" For the aforementioned Chassid fasted very greatly. "For I heard from..." 554. (Sub-section 111) (111.) "Wisdom is nothing — the main thing is only the heart and the action of the limbs: that one's heart should always long and yearn for His service, may He be blessed — and one should always be longing: when will one come to His service as is fitting? And this is a very great matter. And one should pray about this always — particularly in the vernacular as is one's common speech — as is explained elsewhere [Likutay Tinyana, 25]. And one should persist for many long days and years in the longings and yearnings and prayers..." 555. (Sub-section 112) (112.) He said to me: "Do you not know what Hashem Yisburach desires? Hashem Yisburach loves a refined person" [in Yiddish: "Got hot lieb a giprayltn mentshn"]. 556. (Sub-section 113) (113.) When they told him before him of a great man who had studied one hundred and nineteen — (I do not remember whether he had studied one hundred nineteen pages of Gemara each day, or whether he had reviewed one hundred nineteen pages each day) — and he said: "This is little." And he hinted in his words: "Me'at [little] in gematria equals one hundred and nineteen." 557. (Sub-section 114) (114.) Of the Baal Shem Tov of blessed memory it is told that he attained and saw all the cures as they are named in all seventy languages in the portion of the twenty-four types of ritually impure birds. It seems that Rabbainu too told this in the name of the Baal Shem Tov of blessed memory. 558. (Sub-section 115) (115.) I heard from his holy mouth regarding marian [nocturnal emissions], G-d save us — that he said the klippos [husks] of the man's seminal emissions go to them. And from this come their marian, G-d save us. And before that, I stood before him on the eve of Rosh Chodesh Menachem Av [the first of the month of Av], on the first day of the week in the Sabbath at the time of evening, at the time when one ceases from eating meat, and he was then extremely awesome, and he lay on his bed and was very silent and was thinking whatever he was thinking, and I stood before him trembling and astonished, and I stood before him then for several hours. And then he told me this matter — he answered and said: This Sabbath I cried greatly before Hashem Yisburach — why is it that every thing that I wish to do I am forced to do it with messeeras nefesh (self-sacrifice), that is, every thing that needs to be done in the service of Hashem is extremely difficult and burdensome to him, and he cannot do it except with literal messeeras nefesh. We once heard from his holy conversations that he said from his holy mouth: "The greatest service that is great among great things in the service of G-d is easier to do than a business transaction that one troubles oneself for livelihood and worldly matters." For we see how much exertion people put in for livelihood and worldly occupations... 559. (Sub-section 116) (116.) I understood from Rabbainu's conversation o.b.m. that with every step a person walks from place to place — he comes each time into other worlds. (Cited in Likutay Halachos, Laws of Eruvin, Law 2.) 560. (Sub-section 117) (117.) I heard from our master, teacher, and Rabbainu o.b.m. that every person has the aspect of "what is before and what is behind" according to his level. (Ibid.) 561. (Sub-section 118) Afterwards I stood before him further until after sunset. In the meanwhile his servant entered to him and said in these words: "Rebbi git gelt oyf lecht" — in the Holy Tongue: "Give money for candles." He answered and said to me: Did you hear what he is saying? This too remember, for he too is an answer to the question — that is, on the aforementioned question regarding the makifim that were posed on high. If you will be a worthy man you will merit to understand this. And thank G‑d, I have already understood a little of this. (118.) I heard from his holy mouth that every day has its own particular outpouring of blessing. (Likutay Halachos, Laws of Rosh Chodesh, Law 6 and Laws of Washing Hands, Law 1.) (Sub-section 111) (111.) "Wisdom is nothing — the main thing is only the heart and the action of the limbs: that one's heart should always long and yearn for His service, may He be blessed — and one should always be longing: when will one come to His service as is fitting? And this is a very great matter. And one should pray about this always — particularly in the vernacular as is one's common speech — as is explained elsewhere [Likutay Tinyana, 25]. And afterwards, in the days of Elul, I was with him in person (for when he came in [to town], I myself was not present; rather, all the above that was at the time of his entry to his home, I heard from my colleagues who were with him then), and immediately when I entered to him, and he o.b.m. was sitting in sobriety of mind in sorrow, he immediately began to speak about the matter of life and death. He answered and said to me: Between life and death there is no difference except for one cubit — that now a person is here, and afterwards he is residing there. And he gestured with his hand toward the cemetery — meaning to say: one who is a tzaddik and even in his death is alive, what difference is there for him between life and death? Only before, he was residing here, and now he has fixed his dwelling there in the grave, and he is alive there. And then he began to speak of eternal life: eternal life exists only with Hashem Yisburach, and one who is included in Him Blessed He is also alive with eternal life etc., as all this is explained in connection with the aforementioned Torah "Atteeka." And one should persist for many long days and years in the longings and yearnings and prayers..." (111.) "Wisdom is nothing — the main thing is only the heart and the action of the limbs: that one's heart should always long and yearn for His service, may He be blessed — and one should always be longing: when will one come to His service as is fitting? And this is a very great matter. And one should pray about this always — particularly in the vernacular as is one's common speech — as is explained elsewhere [Likutay Tinyana, 25]. And one should persist for many long days and years in the longings and yearnings and prayers..." (Sub-section 112) (112.) He said to me: "Do you not know what Hashem Yisburach desires? Hashem Yisburach loves a refined person" [in Yiddish: "Got hot lieb a giprayltn mentshn"]. (112.) He said to me: "Do you not know what Hashem Yisburach desires? Hashem Yisburach loves a refined person" [in Yiddish: "Got hot lieb a giprayltn mentshn"]. (Sub-section 113) (113.) When they told him before him of a great man who had studied one hundred and nineteen — (I do not remember whether he had studied one hundred nineteen pages of Gemara each day, or whether he had reviewed one hundred nineteen pages each day) — and he said: "This is little." And he hinted in his words: "Me'at [little] in gematria equals one hundred and nineteen." (113.) When they told him before him of a great man who had studied one hundred and nineteen — (I do not remember whether he had studied one hundred nineteen pages of Gemara each day, or whether he had reviewed one hundred nineteen pages each day) — and he said: "This is little." And he hinted in his words: "Me'at [little] in gematria equals one hundred and nineteen." Omission: Rabbi Yoske the son of the Gaon Rabbi Avraham Dov of Chmelnik (Sub-section 114) (114.) Of the Baal Shem Tov of blessed memory it is told that he attained and saw all the cures as they are named in all seventy languages in the portion of the twenty-four types of ritually impure birds. It seems that Rabbainu too told this in the name of the Baal Shem Tov of blessed memory. (114.) Of the Baal Shem Tov of blessed memory it is told that he attained and saw all the cures as they are named in all seventy languages in the portion of the twenty-four types of ritually impure birds. It seems that Rabbainu too told this in the name of the Baal Shem Tov of blessed memory. (Sub-section 115) (115.) I heard from his holy mouth regarding marian [nocturnal emissions], G-d save us — that he said the klippos [husks] of the man's seminal emissions go to them. And from this come their marian, G-d save us. We once heard from his holy conversations that he said from his holy mouth: "The greatest service that is great among great things in the service of G-d is easier to do than a business transaction that one troubles oneself for livelihood and worldly matters." For we see how much exertion people put in for livelihood and worldly occupations... (115.) I heard from his holy mouth regarding marian [nocturnal emissions], G-d save us — that he said the klippos [husks] of the man's seminal emissions go to them. And from this come their marian, G-d save us. We once heard from his holy conversations that he said from his holy mouth: "The greatest service that is great among great things in the service of G-d is easier to do than a business transaction that one troubles oneself for livelihood and worldly matters." For we see how much exertion people put in for livelihood and worldly occupations... (Sub-section 116) (116.) I understood from Rabbainu's conversation o.b.m. that with every step a person walks from place to place — he comes each time into other worlds. (Cited in Likutay Halachos, Laws of Eruvin, Law 2.) (116.) I understood from Rabbainu's conversation o.b.m. that with every step a person walks from place to place — he comes each time into other worlds. (Cited in Likutay Halachos, Laws of Eruvin, Law 2.) (Sub-section 117) (117.) I heard from our master, teacher, and Rabbainu o.b.m. that every person has the aspect of "what is before and what is behind" according to his level. (Ibid.) (117.) I heard from our master, teacher, and Rabbainu o.b.m. that every person has the aspect of "what is before and what is behind" according to his level. (Ibid.) Omission: End of article: "How great she is... who knows what will become of Miriam." See Hosafos §12. (Sub-section 118) (118.) I heard from his holy mouth that every day has its own particular outpouring of blessing. (Likutay Halachos, Laws of Rosh Chodesh, Law 6 and Laws of Washing Hands, Law 1.) (118.) I heard from his holy mouth that every day has its own particular outpouring of blessing. (Likutay Halachos, Laws of Rosh Chodesh, Law 6 and Laws of Washing Hands, Law 1.) (Sub-section 119) (119.) I heard from Rabbainu o.b.m. that the time for giving charity for the Land of Israel is in the month of Adar. (The matter of the Four Portions, Law 1.) And it is cited in Rabbainu's words o.b.m. that the main cause of a fall is through pride. For in truth there is no fall in the world at all — for Hashem Yisburach is everywhere: "The whole earth is full of His glory." But when one has pride — then the Holy One Blessed be He says: "He and I cannot dwell together" etc. [Arachin 15]... (119.) I heard from Rabbainu o.b.m. that the time for giving charity for the Land of Israel is in the month of Adar. (The matter of the Four Portions, Law 1.) And it is cited in Rabbainu's words o.b.m. that the main cause of a fall is through pride. For in truth there is no fall in the world at all — for Hashem Yisburach is everywhere: "The whole earth is full of His glory." But when one has pride — then the Holy One Blessed be He says: "He and I cannot dwell together" etc. [Arachin 15]... 563. (Sub-section 120) (120.) I heard from Rabbainu o.b.m. that in the days of Abraham our father the Shechina was called by the name Sarah — and in the days of Isaac by the name Rebecca — and in the days of Jacob by the name Rachel and Leah. (Likutay Halachos, Laws of Meat and Milk, Law 2.) And so it is cited in the holy Zohar [Bereishis 112b] in this vein. (Sub-section 120) (120.) I heard from Rabbainu o.b.m. that in the days of Abraham our father the Shechina was called by the name Sarah — and in the days of Isaac by the name Rebecca — and in the days of Jacob by the name Rachel and Leah. (Likutay Halachos, Laws of Meat and Milk, Law 2.) And so it is cited in the holy Zohar [Bereishis 112b] in this vein. (120.) I heard from Rabbainu o.b.m. that in the days of Abraham our father the Shechina was called by the name Sarah — and in the days of Isaac by the name Rebecca — and in the days of Jacob by the name Rachel and Leah. (Likutay Halachos, Laws of Meat and Milk, Law 2.) And so it is cited in the holy Zohar [Bereishis 112b] in this vein. (Sub-section 121) (121.) "Faith is the last level — and even so, through it specifically one ascends over all levels entirely. For faith is in the aspect of [Psalms 118]: 'The stone the builders rejected has become the cornerstone' — as is known." And as Rabbainu o.b.m. said in his holy conversations when he spoke with us after the Torah discourse "For He who has mercy on them will lead them" [Likutay Tinyana, Torah 7] — and he said then that faith is the last level, but through it one merits to ascend above all... (121.) "Faith is the last level — and even so, through it specifically one ascends over all levels entirely. For faith is in the aspect of [Psalms 118]: 'The stone the builders rejected has become the cornerstone' — as is known." And as Rabbainu o.b.m. said in his holy conversations when he spoke with us after the Torah discourse "For He who has mercy on them will lead them" [Likutay Tinyana, Torah 7] — and he said then that faith is the last level, but through it one merits to ascend above all... Omission: for if the Baal Shem Tov of blessed memory was, it would also search more. (Sub-section 122) (122.) I heard from his holy mouth an awesome conversation about the awesomeness of the greatness of the Creator, may He be blessed — and it is impossible to explain it in writing. But afterwards through this he entered into words of strengthening — that even if one had fallen to whatever place he had fallen — each one according to his fall, G-d save us — even so, one should strengthen oneself and never despair. For His greatness, may He be blessed, is exalted very far above the Torah — where everything can be repaired etc. — for repentance is above... (122.) I heard from his holy mouth an awesome conversation about the awesomeness of the greatness of the Creator, may He be blessed — and it is impossible to explain it in writing. But afterwards through this he entered into words of strengthening — that even if one had fallen to whatever place he had fallen — each one according to his fall, G-d save us — even so, one should strengthen oneself and never despair. For His greatness, may He be blessed, is exalted very far above the Torah — where everything can be repaired etc. — for repentance is above... (Sub-section 123) (123.) "The essence of the completeness of truth and faith is — each one according to what he estimates in his heart" [Zohar Bereishis 103b] — as I heard from his holy mouth o.b.m. (Likutay Halachos, Laws of "A man shall not wear," in Laws of Interest, Law 5, letter 52.) (123.) "The essence of the completeness of truth and faith is — each one according to what he estimates in his heart" [Zohar Bereishis 103b] — as I heard from his holy mouth o.b.m. (Likutay Halachos, Laws of "A man shall not wear," in Laws of Interest, Law 5, letter 52.) Omission: and his forces And afterwards he said this is the explanation of "And I shall see my enemies"... (Sub-section 124) (124.) Once, from within his holy words, I was hearing that the main name of the aspect of Divine action in holiness is charity. (Likutay Halachos, Laws of Charity, Law 1.) (124.) Once, from within his holy words, I was hearing that the main name of the aspect of Divine action in holiness is charity. (Likutay Halachos, Laws of Charity, Law 1.) (Sub-section 125) (125.) "The essence of hope — through the aspect of 'above time' that the tzaddikim attain who are in the aspect of Messiah." As I understood from his holy mouth that he said near his passing — that he is now going with the discourse he revealed [Likutay Tinyana, Torah 61] on the verse "I today have begotten you" — which is the aspect of above time etc. And it is impossible to explain this matter in writing at all. Only what I understood from his words: that he said this regarding the matter that... (125.) "The essence of hope — through the aspect of 'above time' that the tzaddikim attain who are in the aspect of Messiah." As I understood from his holy mouth that he said near his passing — that he is now going with the discourse he revealed [Likutay Tinyana, Torah 61] on the verse "I today have begotten you" — which is the aspect of above time etc. And it is impossible to explain this matter in writing at all. Only what I understood from his words: that he said this regarding the matter that... (Sub-section 126) (126.) I heard from Rabbainu o.b.m. that through innovating in Torah — one does a very great favor for one's father and mother. Rabbainu o.b.m. told me — that he spoke with someone who was greatly complaining to him about the multitude of his ugly deeds. For this person very much desired to draw close to Hashem Yisburach and leave his evil ways — but each time they overpowered him more and more — until many years passed and he did not merit to leave his evil... (126.) I heard from Rabbainu o.b.m. that through innovating in Torah — one does a very great favor for one's father and mother. Rabbainu o.b.m. told me — that he spoke with someone who was greatly complaining to him about the multitude of his ugly deeds. For this person very much desired to draw close to Hashem Yisburach and leave his evil ways — but each time they overpowered him more and more — until many years passed and he did not merit to leave his evil... (Sub-section 127) (127.) I heard from the mouth of Rabbainu o.b.m. — that he said regarding young people who were complaining to him about the troubles of their souls: that they do not merit to become holy in truth and serve G-d as is fitting. And once he answered and said there are counsels that would certainly help. "But even the counsels themselves are difficult to fulfill." (Likutay Halachos, Laws of Eruvin, Law 5, letter 25.) (127.) I heard from the mouth of Rabbainu o.b.m. — that he said regarding young people who were complaining to him about the troubles of their souls: that they do not merit to become holy in truth and serve G-d as is fitting. And once he answered and said there are counsels that would certainly help. "But even the counsels themselves are difficult to fulfill." (Likutay Halachos, Laws of Eruvin, Law 5, letter 25.) (Sub-section 128) (128.) I heard from our master, teacher, and Rabbainu — that there is a tiklah [enclosed space] in which several great men of the generation have been caught. Therefore sometimes they pray as is proper in the manner of the great ones — and also do much good. But even so sometimes the opposite, G-d forbid. And this is through a known nation that has captured and conquered the region etc. But now — since many Jews dwell among them — because of this it is not as bad as before. May G-d guard us... (128.) I heard from our master, teacher, and Rabbainu — that there is a tiklah [enclosed space] in which several great men of the generation have been caught. Therefore sometimes they pray as is proper in the manner of the great ones — and also do much good. But even so sometimes the opposite, G-d forbid. And this is through a known nation that has captured and conquered the region etc. But now — since many Jews dwell among them — because of this it is not as bad as before. May G-d guard us... (Sub-section 129) (129.) I heard from his holy mouth o.b.m. that he said: "This is a great evil inclination for many people — and particularly those of high standing — that for one matter that seems to them to be a mitzvah they abandon everything and come through this to many corruptions. And particularly when they come through this to controversies etc." (Likutay Halachos, Laws of Robbery, Law 5, letter 10.) (129.) I heard from his holy mouth o.b.m. that he said: "This is a great evil inclination for many people — and particularly those of high standing — that for one matter that seems to them to be a mitzvah they abandon everything and come through this to many corruptions. And particularly when they come through this to controversies etc." (Likutay Halachos, Laws of Robbery, Law 5, letter 10.) (Sub-section 130) (At that time when he said the aforementioned discourse, a certain wealthy man from among the followers of Rabbainu o.b.m. had a certain business with officers in Venice of the troops of the C.eer.a. [Czar — may his splendor rise] — namely, that he had supplied them with flour and it was not to their satisfaction, and the aforementioned officers wished to endanger him, endangering his very life aside from the danger to his money. And at the hour when Rabbainu o.b.m. said the aforementioned discourse, there entered deeply into his heart what is explained there, that through the praise of the tzaddikim speech is heard and accepted — for this was his entire concern, that primarily his words and arguments should be heard and accepted before the officers. (130.) Said the transcriber: I heard that at the hour when Rabbainu o.b.m. said the discourse "I greatly yearned to draw the world to action etc." — and he then greatly extolled engaging in Torah — as is explained in the conversations after the Legendary Tales, #19 — the Rabbi Rabbi Nussun o.b.m. (21.) At the time he said the Torah "The straightening of the knife" (Maishara d'sakkeena; Likutay Moharan, Torah 30) on the Sabbath of Chanuka 5567 [1806], at the third Sabbath meal. asked him: "And what if one is truly a sinner, G-d save us?" Rabbainu o.b.m. replied: "Do you know the immensity of the level of holy Torah? Is not the engagement in Torah..." (130.) Said the transcriber: I heard that at the hour when Rabbainu o.b.m. And afterwards he said: I am now like one who is sentenced to be beaten at the four sides of the city — and they did not understand his words at all. Presently I recalled that it is alluded somewhat in the aforementioned Torah. For it is explained there that one must cut the sovereignty that is the aspect of dalet [the letter, connoting the four aspects of kingdom] from the four kingdoms of the Sitra Achra, in the aspect of "he cut him into four." And perhaps he was alluding a little in his words o.b.m. to the matter that he needed to endure suffering four times in order to cut the dalet from among the four kingdoms etc. said the discourse "I greatly yearned to draw the world to action etc." — and he then greatly extolled engaging in Torah — as is explained in the conversations after the Legendary Tales, #19 — the Rabbi Rabbi Nussun o.b.m. asked him: "And what if one is truly a sinner, G-d save us?" Rabbainu o.b.m. replied: "Do you know the immensity of the level of holy Torah? Is not the engagement in Torah..." (Sub-section 131) (131.) Regarding what is explained elsewhere about the secrets of the book that was burned: I heard that there was explained there the secret of the great holiness and virtue of the mitzvah of hospitality — and the matter of the virtue of the mitzvah of making the bed for the guest. (131.) Regarding what is explained elsewhere about the secrets of the book that was burned: I heard that there was explained there the secret of the great holiness and virtue of the mitzvah of hospitality — and the matter of the virtue of the mitzvah of making the bed for the guest. (Sub-section 132) (132.) I found one discourse in the name of Rabbainu o.b.m. from the writing of the friends. And this discourse was said on parshas Ekev 5566. And the essence of the matter: when a person needs counsel, he should ask counsel from tzaddikim, or from their disciples, or at least from the children of tzaddikim etc. — see there. And through this all harsh judgments are sweetened and one merits to be saved from sufferings — so that they do not come upon him at all. And even if, G-d forbid, the sufferings do come upon him — one merits through this... (132.) I found one discourse in the name of Rabbainu o.b.m. from the writing of the friends. And this discourse was said on parshas Ekev 5566. And the essence of the matter: when a person needs counsel, he should ask counsel from tzaddikim, or from their disciples, or at least from the children of tzaddikim etc. — see there. And through this all harsh judgments are sweetened and one merits to be saved from sufferings — so that they do not come upon him at all. And even if, G-d forbid, the sufferings do come upon him — one merits through this... (Sub-section 133) (133.) "It is possible that someone dies at the age of eighty — and even so he dies having shortened his days completely. Meaning: since he did not improve his deeds — certainly all his years are vanity. One needs only to live even a little — only that it should be beautiful and good" [in Yiddish: "me darf main nit nor a bisl shain lebn"]. (133.) "It is possible that someone dies at the age of eighty — and even so he dies having shortened his days completely. Meaning: since he did not improve his deeds — certainly all his years are vanity. One needs only to live even a little — only that it should be beautiful and good" [in Yiddish: "me darf main nit nor a bisl shain lebn"]. (Sub-section 134) (134.) I heard that he said to someone: "One should be particular that one has a beautiful and precious cup for Kiddush — and this is a segulah for wealth." And he said then that kos [cup] in gematria equals Elokim. And Elokim is the aspect of awe. And awe is the aspect of woman. And our Rabbis of blessed memory said [Bava Metzia 59a]: "Honor your wives — in order that you become wealthy." (134.) I heard that he said to someone: "One should be particular that one has a beautiful and precious cup for Kiddush — and this is a segulah for wealth." And he said then that kos [cup] in gematria equals Elokim. And Elokim is the aspect of awe. And awe is the aspect of woman. And our Rabbis of blessed memory said [Bava Metzia 59a]: "Honor your wives — in order that you become wealthy." (Sub-section 135) (135.) I also heard that Rabbainu z"l said: "'Carve for yourself' — the chips will be yours" [Nedarim 38a] — meaning wherever you see some chip or refuse, take that chip as belonging to you — attribute the shortcoming to yourself. "From there Moses became wealthy" [Vayikra Rabbah 1] — meaning through this he merited wisdom etc. (Perhaps his intention is in the way our Rabbis of blessed memory said: "If you have acquired knowledge — what have you lacked?") For "where shall wisdom be found" [Job 28] — and because he possessed the attribute of... See His ways and be wise, and you will understand the wonders of G‑d — how one who wishes to look at truth will understand of himself that it is impossible to settle such questions by any intellect whatsoever, not even by the ways of the true Kabbalists — only to lean upon faith. Fortunate is he who merits to this. And see what I wrote about this in the Laws of Morning Blessings, halacha 3. (135.) I also heard that Rabbainu z"l said: "'Carve for yourself' — the chips will be yours" [Nedarim 38a] — meaning wherever you see some chip or refuse, take that chip as belonging to you — attribute the shortcoming to yourself. "From there Moses became wealthy" [Vayikra Rabbah 1] — meaning through this he merited wisdom etc. (Perhaps his intention is in the way our Rabbis of blessed memory said: "If you have acquired knowledge — what have you lacked?") For "where shall wisdom be found" [Job 28] — and because he possessed the attribute of... (Sub-section 136) (136.) I heard how Rabbainu o.b.m. told one of his important people — that when he was in Lvov, the holy Rabbi Rabbi Tzvi Aryeh of blessed memory of Olesk was also there. And once the two of them traveled together into some forest — and they spoke then about all the tzaddikim and what their service was. And Rabbainu o.b.m. raised his eyes upward and concluded: "But as for my matter — what it is — no person knows." And in Yiddish: "Ha..." (136.) I heard how Rabbainu o.b.m. told one of his important people — that when he was in Lvov, the holy Rabbi Rabbi Tzvi Aryeh of blessed memory of Olesk was also there. And once the two of them traveled together into some forest — and they spoke then about all the tzaddikim and what their service was. And Rabbainu o.b.m. raised his eyes upward and concluded: "But as for my matter — what it is — no person knows." And in Yiddish: "Ha..." (Sub-section 137) (137.) Said the transcriber: I also heard from one person who was told by the man who was serving the aforementioned Rabbi Tzvi Aryeh — that when Rabbi Tzvi Aryeh returned home from the journey to the aforementioned forest, he said then: "I had seen him [meaning Rabbainu o.b.m.] some years ago when he was at my home — and even then I had no understanding of him at all. But now I do not know at all." [in Yiddish: "nor haynt veis ich shoin gor nisht"]. And as it appears, one must understand... הַשְׁמָטָה — OMISSION 'זִינְטִיל' (שפר) B"H — The hashmata 'זִינְטִיל' belonging to this article will be added here. (137.) Said the transcriber: I also heard from one person who was told by the man who was serving the aforementioned Rabbi Tzvi Aryeh — that when Rabbi Tzvi Aryeh returned home from the journey to the aforementioned forest, he said then: "I had seen him [meaning Rabbainu o.b.m.] some years ago when he was at my home — and even then I had no understanding of him at all. But now I do not know at all." [in Yiddish: "nor haynt veis ich shoin gor nisht"]. And as it appears, one must understand... הַשְׁמָטָה — OMISSION 'זִינְטִיל' (שפר) B "H — The hashmata 'זִינְטִיל' belonging to this article will be added here. (Sub-section 138) (138.) I heard how Rabbainu z"l once wrote a letter to his daughter Sarah of blessed memory with great love and affection — and how he was greatly longing that she be at his table so that he could delight himself with her every day — and receive from her words wisdom and awe. "Are you not there like a hadas [myrtle] in the wilderness — where no one receives its good fragrance from it etc." (138.) I heard how Rabbainu z"l once wrote a letter to his daughter Sarah of blessed memory with great love and affection — and how he was greatly longing that she be at his table so that he could delight himself with her every day — and receive from her words wisdom and awe. "Are you not there like a hadas [myrtle] in the wilderness — where no one receives its good fragrance from it etc." (Sub-section 139) (139.) I heard from one of our people who was standing then with several other people of our fellowship — at the hour when she received the aforementioned letter and read it — and she wept before them profusely and said: "Presumably I am now at a very low and base level since my father praises me so highly before my eyes. (26.) In the winter of the year 5565 [1805], Rabbainu o.b.m. traveled to Medvedivkeh for Shabbat Shira, to say Torah there as was his custom. At that time his daughter Chaya, who was then in that holy community, was ill with her eyes — she had grown on her eyes what is called in Yiddish a bilmeh [wart], and she had nearly gone blind in her eyes. And when Rabbainu o.b.m. came to Medvedivkeh this became known to him, and he then said the Torah "And G‑d led" (Likutay Moharan, Torah 62, vol. 1), where there is cited the statement of the Holy Zohar: "Ulaimta shafirta d'layt lah aynih" ("A beautiful maiden who has no eyes") — and she was healed through this. For I heard from my father — that he said to the Rabbi Rabbi Nussun: sometimes he praises someone in his own eyes and before his face — because he sees that he has fallen..." (139.) I heard from one of our people who was standing then with several other people of our fellowship — at the hour when she received the aforementioned letter and read it — and she wept before them profusely and said: "Presumably I am now at a very low and base level since my father praises me so highly before my eyes. For I heard from my father — that he said to the Rabbi Rabbi Nussun: sometimes he praises someone in his own eyes and before his face — because he sees that he has fallen..." (Sub-section 140) (140.) I also heard that Rabbainu o.b.m. said: "My children" (meaning his daughters) "have a spirit of holiness that is close to prophecy. And from my daughter Sarah I do not speak at all" [in Yiddish: "fun Sorkeh shmus ich nit"]. In general — if we were to speak and write about the holiness of his holy descendants — there would not be enough pages to tell even a fraction of their praises, their good qualities, their righteousness, their piety, their wholeness, their great humility, their lowly spirit and the..." (140.) I also heard that Rabbainu o.b.m. said: "My children" (meaning his daughters) "have a spirit of holiness that is close to prophecy. And from my daughter Sarah I do not speak at all" [in Yiddish: "fun Sorkeh shmus ich nit"]. In general — if we were to speak and write about the holiness of his holy descendants — there would not be enough pages to tell even a fraction of their praises, their good qualities, their righteousness, their piety, their wholeness, their great humility, their lowly spirit and the..." Omission: exceedingly extraordinary — the like of which never existed even in the previous generations exceedingly extraordinary...previous generations (Sub-section 141) (The transcriber says: I heard that after Rabbainu o.b.m. said the discourse "The secret of the intention of the milah," certain men of ours asked him afterwards several questions on this discourse, because certain things there are not so well-understood, and also the connection of the discourse is not so well-understood. Rabbainu o.b.m. answered them: Who is obligated to you [to make sure] that you have no comprehension or knowledge in fine and spiritual matters. And in Yiddish: "ver iz aykh shuldik az ihr hot nit kayn yediyah in aydlkayt.") (141.) I heard in the name of Rabbainu z"l that he said: "For every statement in his Aleph-Beis book there is a source" — meaning from which place the matter is derived from some verse or teaching of our Rabbis of blessed memory and the like. "And the reason" — only for one matter in the new Aleph-Beis [Sefer HaMidos] he said: "The source I know, but the reason I do not yet know." (Said the transcriber: from this is understood why he praised the second new Aleph-Beis [Sefer HaMidos] so greatly...) (141.) I heard in the name of Rabbainu z"l that he said: "For every statement in his Aleph-Beis book there is a source" — meaning from which place the matter is derived from some verse or teaching of our Rabbis of blessed memory and the like. "And the reason" — only for one matter in the new Aleph-Beis [Sefer HaMidos] he said: "The source I know, but the reason I do not yet know." Omission: it seems that he said then that he merited what the Tanna'im and Amora'im did not merit, and one thing he revealed to the man of his household, and they need to ask him yet several more matters that he heard from his holy mouth. it seems...holy mouth. (Said the transcriber: from this is understood why he praised the second new Aleph-Beis [Sefer HaMidos] so greatly...) (Sub-section 142) And afterwards, on the day that followed — which was a Friday, eve of the holy Sabbath — he said to them: If you had not descended immediately I would have told you a very beautiful thing. And on this day he said to them the discourse "And Boaz said to Ruth," mentioned above, which speaks of the rectification of souls and how much they are in need of the master of the field who will look after them and rectify them, and one who girds his loins to be the master of the field — suffering passes over him greatly beyond measure, may the Merciful One save us. And he with the greatness of his power passes over all of them and performs the acts of the field as is necessary — see there in the discourse, and this was related to the matter of the account of the suffering that passed over him which he told to them the day before, as mentioned above.] (142.) I heard that once they told before him about the journey of the holy Rabbi of Berdichev z"l to Iasi — and how he had gathered much money there. Rabbainu z"l said: "A good melody is better than this — and particularly a melody of the Land of Israel is certainly better than this." If they were to take a person consumed with money-desire — about whom our Rabbis of blessed memory expounded [Brachos 54a]: "And with all your meod — there is a person for whom his money is dearer to him than his body" — even so, if one showed him a melody that... (142.) I heard that once they told before him about the journey of the holy Rabbi of Berdichev z"l to Iasi — and how he had gathered much money there. Rabbainu z"l said: "A good melody is better than this — and particularly a melody of the Land of Israel is certainly better than this." If they were to take a person consumed with money-desire — about whom our Rabbis of blessed memory expounded [Brachos 54a]: "And with all your meod — there is a person for whom his money is dearer to him than his body" — even so, if one showed him a melody that... 586. (Sub-section 143) (143.) He said to someone before his wedding: "How do they dance before the bride?" [Kesubos 16b]. And he hinted to him how one dances and leaps over what had been before the bride — meaning before the wedding. (Sub-section 143) (143.) He said to someone before his wedding: "How do they dance before the bride?" [Kesubos 16b]. And he hinted to him how one dances and leaps over what had been before the bride — meaning before the wedding. (143.) He said to someone before his wedding: "How do they dance before the bride?" [Kesubos 16b]. And he hinted to him how one dances and leaps over what had been before the bride — meaning before the wedding. (Sub-section 144) (144.) I heard how one of the younger young men was sleeping in Rabbainu's z"l room. Once he approached Rabbainu z"l and began to weep before him — since he wanted to be a proper man. And Rabbainu z"l was already lying in his bed. And Rabbainu z"l stood up and sat on his bed — and began to speak with him, and showed him the way in this. And he also commanded him certain studies to study. And he also commanded him that he should be maarei de'chushvena — meaning that... (144.) I heard how one of the younger young men was sleeping in Rabbainu's z"l room. Once he approached Rabbainu z"l and began to weep before him — since he wanted to be a proper man. And Rabbainu z"l was already lying in his bed. And Rabbainu z"l stood up and sat on his bed — and began to speak with him, and showed him the way in this. And he also commanded him certain studies to study. And he also commanded him that he should be maarei de'chushvena — meaning that... 588. (Sub-section 145) (145.) One of our people was complaining and apologizing before him z"l — since he has great distress from the fact that he has no private place for the service of G-d — for his house is very small and narrow and always there are non-Jews sitting there — as is customary in an inn — and through this his mind is very confused. Rabbainu z"l replied: "Presumably — if Hashem Yisburach knew that all your free will and service depends on having a private place — He would presumably have given you..." (Sub-section 145) (145.) One of our people was complaining and apologizing before him z"l — since he has great distress from the fact that he has no private place for the service of G-d — for his house is very small and narrow and always there are non-Jews sitting there — as is customary in an inn — and through this his mind is very confused. Rabbainu z"l replied: "Presumably — if Hashem Yisburach knew that all your free will and service depends on having a private place — He would presumably have given you..." (145.) One of our people was complaining and apologizing before him z"l — since he has great distress from the fact that he has no private place for the service of G-d — for his house is very small and narrow and always there are non-Jews sitting there — as is customary in an inn — and through this his mind is very confused. And in that year Likutay Moharan was printed, and there is much more to tell — wonders of the Perfect Knower and the kindnesses of G‑d which He wondrously performed with me then, and how He arranged through His mercy to return from Tulchin between Yom Kippur and Sukkos — through which I merited to complete the writing of the book that was burned, and to deliver to him the written Likutay Moharan, through which it was printed in that year, and to speak with him greatly and to hear wondrous Torahs from him, which are a merit for the multitudes for generations. "What shall I return to G‑d for all His bounties toward me" — and it will be explained elsewhere, G‑d willing (Yimay Moharnat, chapters 27 and 29). Rabbainu z"l replied: "Presumably — if Hashem Yisburach knew that all your free will and service depends on having a private place — He would presumably have given you..." (Sub-section 146) (146.) Once one of our people spoke with Rabbainu z"l about the matter that sometimes one feels that the words come from the nape of the neck and not from the heart [and something similar to this is explained in his words z"l in Sichos HaRan, 16]. Rabbainu z"l replied: "Do you know what the heart is and what the nape of the neck is?" [in Yiddish: "di vaist veliches es iz hartz oder in akin"]. (34.) One person asked him on the eve of Rosh Hashana, the last one, in Uman, close to his passing, for advice on how to merit diligence in Torah study. He replied to him that he should not speak [ill] of any person of Israel — for each person of Israel has a letter in the Torah etc. And when one speaks [ill] of someone, he draws himself away from the Torah, because he finds a blemish, G‑d forbid, in the letter of the Torah that is the root-soul of the one he is speaking about, as is explained elsewhere (Sichos HaRan, 91). And he asked him: What if one sees that he is a completely wicked person? Rabbainu strongly admonished him — how can you say of one from (the Nation of) Israel that he is completely wicked? For certainly there is still found in him a bit of good or some good point where he is not wicked. And he recalled the matter of "a bit more and there is no wicked," which is explained in the Torah-lesson "Azamra" — see there. (146.) Once one of our people spoke with Rabbainu z"l about the matter that sometimes one feels that the words come from the nape of the neck and not from the heart [and something similar to this is explained in his words z"l in Sichos HaRan, 16]. Rabbainu z"l replied: "Do you know what the heart is and what the nape of the neck is?" [in Yiddish: "di vaist veliches es iz hartz oder in akin"]. Omission: And afterwards he said: this is the explanation of "And I shall see my enemies"... "give me eyes so that I can see my enemy — how he stands now... and through this I will know clearly my own level." (Sub-section 147) (147.) Once a person came before him z"l complaining how very difficult it is for him to pray — for alien thoughts greatly confuse him. Rabbainu z"l replied: "This is accepted as atonement for sin" [in Yiddish: "nemt men dos on far a kaparas avon"] — and smiled a little. And it was somewhat apparent that his intention was: for these thoughts are themselves transgressions — and therefore he smiled a little. But even so, certainly all his words are truth and righteousness — for in any event... (147.) Once a person came before him z"l complaining how very difficult it is for him to pray — for alien thoughts greatly confuse him. Rabbainu z"l replied: "This is accepted as atonement for sin" [in Yiddish: "nemt men dos on far a kaparas avon"] — and smiled a little. And it was somewhat apparent that his intention was: for these thoughts are themselves transgressions — and therefore he smiled a little. But even so, certainly all his words are truth and righteousness — for in any event... 591. (Sub-section 148) (148.) One asked him whether to be a teacher — he replied: "No." (For he o.b.m. said that three things are not considered important in his eyes: a shoychet [ritual slaughterer], a teacher, and a Chassid in a small town — because it is easy to stumble into pride, G-d forbid.) "Better for you to be a merchant and businessman — only when you walk in the marketplace, despise and belittle this world with your mouth." (Sub-section 148) (148.) One asked him whether to be a teacher — he replied: "No." (For he o.b.m. said that three things are not considered important in his eyes: a shoychet [ritual slaughterer], a teacher, and a Chassid in a small town — because it is easy to stumble into pride, G-d forbid.) "Better for you to be a merchant and businessman — only when you walk in the marketplace, despise and belittle this world with your mouth." (148.) One asked him whether to be a teacher — he replied: "No." (For he o.b.m. (37.) One who wishes to return to Hashem Yisburach — certainly he needs to make himself a new creature. And you should know that through a sigh that one sighs, one makes himself a new creature. For a person does not rest from breathing, for at all times he is breathing — that is, he exhales vapor and inhales vapor, and this is the essence of his vitality. And this vapor has a root above. There is good vapor of the tzaddik and there is evil vapor of the wicked person — and the tzaddik draws at all times vapor from holiness, and the wicked person draws vapor from impurity. said that three things are not considered important in his eyes: a shoychet [ritual slaughterer], a teacher, and a Chassid in a small town — because it is easy to stumble into pride, G-d forbid.) "Better for you to be a merchant and businessman — only when you walk in the marketplace, despise and belittle this world with your mouth." (Sub-section 149) (149.) One of the young men spoke with him o.b.m. and said: "I want to be a proper man" [in Yiddish: "ich vil zain ain erlicher Yid"]. And Rabbainu o.b.m. replied: "But do you want to want?" [in Yiddish: "vilstu ober veln"]. And the discerning person will understand that these few words contain very much — as is known and understood to one who studies his holy and very wondrous conversations. May it be His will that we merit to fulfill them, Amen. (149.) One of the young men spoke with him o.b.m. and said: "I want to be a proper man" [in Yiddish: "ich vil zain ain erlicher Yid"]. And Rabbainu o.b.m. replied: "But do you want to want?" [in Yiddish: "vilstu ober veln"]. And the discerning person will understand that these few words contain very much — as is known and understood to one who studies his holy and very wondrous conversations. May it be His will that we merit to fulfill them, Amen. (Sub-section 150) (150.) He walked here and there in the special room he had here in Breslov — and spoke with me about the ways of the service of G-d. That there are sometimes — for the most part — great sufferings in His service. And afterwards they let one rest a little — and one has some repose as is known to one who has entered somewhat into the service of G-d. He answered and said: "One may not give in to Hashem Yisburach." And he said in Yiddish: "me tor dem Eibershtn nit noch gebn" — meaning: in times when they let one rest a little, one should not... ADDENDUM TO ARTICLE 593 Moharna"t [acronym for: Our Teacher the Rav Rabbi Nussun] asked Rabbainu za"tzal why he conceals himself — his greatness — from before the Rav of Berdichev. And he replied: "To draw close to me, he cannot — except if he kindles the pipe for me. And this is not possible!" id="article-594"> (150.) He walked here and there in the special room he had here in Breslov — and spoke with me about the ways of the service of G-d. That there are sometimes — for the most part — great sufferings in His service. And afterwards they let one rest a little — and one has some repose as is known to one who has entered somewhat into the service of G-d. He answered and said: "One may not give in to Hashem Yisburach." And he said in Yiddish: "me tor dem Eibershtn nit noch gebn" — meaning: in times when they let one rest a little, one should not... ADDENDUM TO ARTICLE 593 Moharna"t [acronym for: Our Teacher the Rav Rabbi Nussun] asked Rabbainu za"tzal why he conceals himself — his greatness — from before the Rav of Berdichev. And he replied: "To draw close to me, he cannot — except if he kindles the pipe for me. And this is not possible!" id="article-594"> 94"> 594. (Sub-section 151) (151.) For a record — what he said to me alone, already long before, at the time I came to him from Nemrov — myself and my friend Rabbi Naftali — before Shavuos. And it seemed to me then that he was somewhat particular about the fact that I was frequenting his door too much — for I had traveled to him several consecutive times. And immediately when I entered and found him in his large room near the house of study — he gave me his greeting of peace, and said to me "forzigezund" [go in health] — and smiled a little... (151.) For a record — what he said to me alone, already long before, at the time I came to him from Nemrov — myself and my friend Rabbi Naftali — before Shavuos. And it seemed to me then that he was somewhat particular about the fact that I was frequenting his door too much — for I had traveled to him several consecutive times. And immediately when I entered and found him in his large room near the house of study — he gave me his greeting of peace, and said to me "forzigezund" [go in health] — and smiled a little... 595. (Sub-section 152) (152.) I heard in his name — at the time when he came from the great journey he had traveled to Navoritch, until he came to Zaslav where his wife passed away. And afterwards a match was made for him from Brody with his second wife. And when he then came home to Breslov he spoke much about shidduchim [marriage matches]. And he said that no one knows about the matter of shidduchim. And this has already been noted somewhat elsewhere. (Sub-section 151) (151.) For a record — what he said to me alone, already long before, at the time I came to him from Nemrov — myself and my friend Rabbi Naftali — before Shavuos. And it seemed to me then that he was somewhat particular about the fact that I was frequenting his door too much — for I had traveled to him several consecutive times. And immediately when I entered and found him in his large room near the house of study — he gave me his greeting of peace, and said to me "forzigezund" [go in health] — and smiled a little... Omission: that is, he desired that Hashem Yisburach return and say to him the Torah as He did before Moshe Rabbainu upon him be peace that is, he desired... הַשְׁמָטָה — OMISSION id="article-594"> 594. (Sub-section 151) (41.) Before he said the great Torah "Blow [the Shofar of] Faith" (Likutay Moharan, vol. 2, Torah 5) on Rosh Hashana 5570 [1809], he spoke with us before that Rosh Hashana, and told that many people had complained before him with great complaint regarding lack of faith, and several who were sick among them had also complained before him about lack of faith. Afterwards he said the aforementioned Torah which speaks of all this. (151.) For a record — what he said to me alone, already long before, at the time I came to him from Nemrov — myself and my friend Rabbi Naftali — before Shavuos. And it seemed to me then that he was somewhat particular about the fact that I was frequenting his door too much — for I had traveled to him several consecutive times. And immediately when I entered and found him in his large room near the house of study — he gave me his greeting of peace, and said to me "forzigezund" [go in health] — and smiled a little... (Sub-section 152) (152.) I heard in his name — at the time when he came from the great journey he had traveled to Navoritch, until he came to Zaslav where his wife passed away. And afterwards a match was made for him from Brody with his second wife. And when he then came home to Breslov he spoke much about shidduchim [marriage matches]. And he said that no one knows about the matter of shidduchim. And this has already been noted somewhat elsewhere. And he said that when he was in the holy community of Radivil — in order to make the match with his second wife... (152.) I heard in his name — at the time when he came from the great journey he had traveled to Navoritch, until he came to Zaslav where his wife passed away. And afterwards a match was made for him from Brody with his second wife. (43.) In the Torah "Blow [the Shofar of] Rebuke" (Tik'u Tocha'ah; Likutay Moharan, vol. 2, Torah 8), there is brought, regarding the great and awesome virtue when one soul is added to the holy gathering of Israel — that through this, the houses of prayer multiply by thousands of thousands and myriads of myriads, what mouth cannot speak and heart cannot reckon. For it is stated in the Book of Yetzirah (chapter 4): Two stones build two houses. Three stones build six houses. Four [build] twenty-four. Five [build] one hundred and twenty. Six [build] seven hundred and twenty, etc. — see there. And when he then came home to Breslov he spoke much about shidduchim [marriage matches]. And he said that no one knows about the matter of shidduchim. And this has already been noted somewhat elsewhere. And he said that when he was in the holy community of Radivil — in order to make the match with his second wife... 596. (Sub-section 153) (153.) He said [Psalms 92]: "A boor does not know, and a fool does not understand this" — they do not know and understand this matter, the fools and boors — "When the wicked flourish like grass and all evildoers blossom — it is to destroy them forever." Why should He let them flourish and then destroy them forever? ... But in truth "the ways of G-d are upright" — "and there is no injustice in Him" — only it is impossible to understand this with any human intellect. (Sub-section 153) (153.) He said [Psalms 92]: "A boor does not know, and a fool does not understand this" — they do not know and understand this matter, the fools and boors — "When the wicked flourish like grass and all evildoers blossom — it is to destroy them forever." Why should He let them flourish and then destroy them forever? ... But in truth "the ways of G-d are upright" — "and there is no injustice in Him" — only it is impossible to understand this with any human intellect. (153.) He said [Psalms 92]: "A boor does not know, and a fool does not understand this" — they do not know and understand this matter, the fools and boors — "When the wicked flourish like grass and all evildoers blossom — it is to destroy them forever." Why should He let them flourish and then destroy them forever? ... But in truth "the ways of G-d are upright" — "and there is no injustice in Him" — only it is impossible to understand this with any human intellect. (Sub-section 154) (154.) I heard in his name that he said Messiah will come suddenly — and there will be made a great noise and tumult that Messiah has come. And everyone will cast away the business in which he is engaged — the money-changer will throw away his table, and another will throw away his wax — as it is written [in Isaiah]: "And each man shall cast away his silver idols and his gold idols." And not as some think — that when Messiah comes the world will be entirely different from now. Rather it is as mentioned. And everyone will be ashamed of... (154.) I heard in his name that he said Messiah will come suddenly — and there will be made a great noise and tumult that Messiah has come. And everyone will cast away the business in which he is engaged — the money-changer will throw away his table, and another will throw away his wax — as it is written [in Isaiah]: "And each man shall cast away his silver idols and his gold idols." And not as some think — that when Messiah comes the world will be entirely different from now. Rather it is as mentioned. And everyone will be ashamed of... (Sub-section 155) (155.) Once we stood before him and the time of the evening meal arrived — and he wanted to eat with us together. And I had not yet prayed the evening prayer. And I began to slip away from him and from the people standing before him — in order to go and pray the evening prayer. And he o.b.m. saw this and asked what it was. And they told him I had not yet prayed the evening prayer. He answered and said: "How can we wait for him until he prays?" For who knows what would come to pass... (155.) Once we stood before him and the time of the evening meal arrived — and he wanted to eat with us together. And I had not yet prayed the evening prayer. And I began to slip away from him and from the people standing before him — in order to go and pray the evening prayer. And he o.b.m. saw this and asked what it was. And they told him I had not yet prayed the evening prayer. He answered and said: "How can we wait for him until he prays?" For who knows what would come to pass... (Sub-section 156) Forty-eight times six hundred thousand, three thousand, five hundred and fifty (603,550 × 48) equals twenty-eight million, nine hundred and seventy thousand, four hundred; [times] six hundred and thirteen — for upon each of the 613 commandments all the aforementioned covenants were sealed. This yields 17,758,855,200. And according to the one who says "surety of the surety," one must multiply again by six hundred thousand, three thousand, five hundred and fifty, as above (17,758,855,200 × 603,550) — as is understood there in Rashi and Tosfos, see there well — which yields 10,718,357,055,360,000. And remember well that this is a number of seventeen digits, which is an exceedingly great and remarkable number impossible to gauge — for it is more than ten thousand times a mili-million [a trillion]. And if you know the number of a mili-million — which is a million times a million — which is known to arithmeticians: that if a person were to live fifteen thousand years and more, he would not have sufficient time to count this number one by one, even at the rate of counting one hundred per minute. And this is clear to anyone who wishes to work out the calculation. (156.) Once he said to me in these words: [in Yiddish: "dos vastu nit az der Barditshover Rav zogt der Boyre shpritsyt ihm fayer fun diy oygn"] — "Do you not know that when the Rabbi of Berdichev says 'the Creator' — fire spurts from the eyes?" And he stressed the words "der Boyre" ["the Creator"] — and said them with awe and reverence. And the words were trembling as they came from his holy mouth. (156.) Once he said to me in these words: [in Yiddish: "dos vastu nit az der Barditshover Rav zogt der Boyre shpritsyt ihm fayer fun diy oygn"] — "Do you not know that when the Rabbi of Berdichev says 'the Creator' — fire spurts from the eyes?" And he stressed the words "der Boyre" ["the Creator"] — and said them with awe and reverence. And the words were trembling as they came from his holy mouth. (Sub-section 143) (143.) He said to someone before his wedding: "How do they dance before the bride?" [Kesubos 16b]. And he hinted to him how one dances and leaps over what had been before the bride — meaning before the wedding. (Sub-section 158) (158.) Someone told him about a famous tzaddik — and praised him before Rabbainu o.b.m. — that he breaks all the desires of eating and drinking. Rabbainu o.b.m. asked: "But as for this desire — how does he hold it?" He replied: "Who knows about this?" Rabbainu o.b.m. answered and said: "But in truth the main thing is only that desire — for all other desires one can break them easily. And the main virtue of the tzaddik is according to his holiness in that desire." (158.) Someone told him about a famous tzaddik — and praised him before Rabbainu o.b.m. — that he breaks all the desires of eating and drinking. Rabbainu o.b.m. asked: "But as for this desire — how does he hold it?" He replied: "Who knows about this?" Rabbainu o.b.m. answered and said: "But in truth the main thing is only that desire — for all other desires one can break them easily. And the main virtue of the tzaddik is according to his holiness in that desire." (Sub-section 159) (159.) I heard in his name — about the saying of our Rabbis of blessed memory [Brachos 28b] where Rabban Yochanan ben Zakkai said: "And furthermore — there are two paths before me: one leads to the Garden of Eden and one to Gehinnom — and I do not know by which path they are leading me." He said: "Is it relevant that Rabban Yochanan ben Zakkai should be uncertain whether they will lead him to Gehinnom?" But the great tzaddik is led after his death through the path of Gehinnom in order to raise up souls from there... (159.) I heard in his name — about the saying of our Rabbis of blessed memory [Brachos 28b] where Rabban Yochanan ben Zakkai said: "And furthermore — there are two paths before me: one leads to the Garden of Eden and one to Gehinnom — and I do not know by which path they are leading me." He said: "Is it relevant that Rabban Yochanan ben Zakkai should be uncertain whether they will lead him to Gehinnom?" But the great tzaddik is led after his death through the path of Gehinnom in order to raise up souls from there... 603. (Sub-section 160) (160.) They told me in his name that he said — regarding the matter of his gathering of people — a parable: "There is a bird that lays very many eggs — an extraordinary multitude — to the point that it is impossible for it to sit on all of them to hatch them into birds. And Hashem Yisburach gave it by nature the tendency to go and cleverly lay some eggs in the nest of one bird — and similarly to lay some more eggs in another nest. And so it lays its eggs in the nests of other birds. And these other birds do not know they are not their own..." (Sub-section 160) (160.) They told me in his name that he said — regarding the matter of his gathering of people — a parable: "There is a bird that lays very many eggs — an extraordinary multitude — to the point that it is impossible for it to sit on all of them to hatch them into birds. And Hashem Yisburach gave it by nature the tendency to go and cleverly lay some eggs in the nest of one bird — and similarly to lay some more eggs in another nest. And so it lays its eggs in the nests of other birds. And these other birds do not know they are not their own..." (160.) They told me in his name that he said — regarding the matter of his gathering of people — a parable: "There is a bird that lays very many eggs — an extraordinary multitude — to the point that it is impossible for it to sit on all of them to hatch them into birds. And Hashem Yisburach gave it by nature the tendency to go and cleverly lay some eggs in the nest of one bird — and similarly to lay some more eggs in another nest. And so it lays its eggs in the nests of other birds. And these other birds do not know they are not their own..." (Sub-section 161) (161.) He said: "For him a man and a woman are equal — meaning no side of thought whatsoever comes to him when he sees a woman — rather all is equal in his eyes as if seeing a man." And he said he fears neither woman nor angel. And there is much to explain in this — for one who still has any particle of fear from immoral thoughts about a woman — even if he is a truly great tzaddik — only he is not clean to the ultimate purity and still has any particle of this fear — he is... (161.) He said: "For him a man and a woman are equal — meaning no side of thought whatsoever comes to him when he sees a woman — rather all is equal in his eyes as if seeing a man." And he said he fears neither woman nor angel. And there is much to explain in this — for one who still has any particle of fear from immoral thoughts about a woman — even if he is a truly great tzaddik — only he is not clean to the ultimate purity and still has any particle of this fear — he is... (Sub-section 162) (162.) I heard in his name o.b.m. that he said: "Even if one is not a proper man — even so it is very good for him that he draws close to the tzaddik." And about this the Tanna warned [Avos 2]: "And do not be wicked before yourself" — that even if he is, G-d forbid, wicked — he should not be wicked before himself. Rather he too should endeavor to draw close to the tzaddik — so that he should at least have some end and hope. (162.) I heard in his name o.b.m. that he said: "Even if one is not a proper man — even so it is very good for him that he draws close to the tzaddik." And about this the Tanna warned [Avos 2]: "And do not be wicked before yourself" — that even if he is, G-d forbid, wicked — he should not be wicked before himself. Rather he too should endeavor to draw close to the tzaddik — so that he should at least have some end and hope. (Sub-section 163) (163.) For a record — the incident of matai v'lo matai [reaching and not reaching] — when he was dancing and Ch. was playing — and he then felt the presence of Rabbi Shimon bar Yochai. At the time he was in the aspect of matai [reaching] — he did not hear Ch. playing at all. And afterwards when he returned to the aspect of v'lo matai [not reaching] — then he heard a little. (163.) For a record — the incident of matai v'lo matai [reaching and not reaching] — when he was dancing and Ch. was playing — and he then felt the presence of Rabbi Shimon bar Yochai. At the time he was in the aspect of matai [reaching] — he did not hear Ch. playing at all. And afterwards when he returned to the aspect of v'lo matai [not reaching] — then he heard a little. (Sub-section 164) (164.) Pertaining to the discourse "My Name which was written in holiness" [Likutay Tinyana, Torah 32]. This discourse was said in response to a question that the Maggid of Tiraovitze asked Rabbainu o.b.m. — since certainly the Patriarchs and other early tzaddikim had composed many books — where are these books? And Rabbainu o.b.m. replied with the matter stated in the aforementioned discourse — where the matter is well resolved. See there. Afterwards the Maggid came — and I had already asked several tzaddikim and had not found an answer from them — but he revealed to me a wondrous Torah about this. And at the hour that he said this Torah before me, I saw flames of fire coming forth from his holy mouth. And it seemed to me that it was impossible in any way to put this in writing. And the next morning the young man Rabbi Nussun came and brought this discourse written on paper and in ink. (164.) Pertaining to the discourse "My Name which was written in holiness" [Likutay Tinyana, Torah 32]. This discourse was said in response to a question that the Maggid of Tiraovitze asked Rabbainu o.b.m. — since certainly the Patriarchs and other early tzaddikim had composed many books — where are these books? And Rabbainu o.b.m. replied with the matter stated in the aforementioned discourse — where the matter is well resolved. See there. Afterwards the Maggid came — and I had already asked several tzaddikim and had not found an answer from them — but he revealed to me a wondrous Torah about this. And at the hour that he said this Torah before me, I saw flames of fire coming forth from his holy mouth. And it seemed to me that it was impossible in any way to put this in writing. And the next morning the young man Rabbi Nussun came and brought this discourse written on paper and in ink. ADDENDUM TO ARTICLE 593 Moharna"t [acronym for: Our Teacher the Rav Rabbi Nussun] asked Rabbainu za"tzal why he conceals himself — his greatness — from before the Rav of Berdichev. And he replied: "To draw close to me, he cannot — except if he kindles the pipe for me. And this is not possible!" id="article-594"> 594. (Sub-section 151) (151.) For a record — what he said to me alone, already long before, at the time I came to him from Nemrov — myself and my friend Rabbi Naftali — before Shavuos. And it seemed to me then that he was somewhat particular about the fact that I was frequenting his door too much — for I had traveled to him several consecutive times. And immediately when I entered and found him in his large room near the house of study — he gave me his greeting of peace, and said to me "forzigezund" [go in health] — and smiled a little... (Sub-section 165) An incident in the days of the holy Baal Shem Tov, the memory of the holy and righteous tzaddik, for the life of the World to Come: There was a young man who was exceedingly sharp and a great genius. And he was greatly opposed to the holy Baal Shem Tov, the memory of the holy and righteous tzaddik, for the life of the World to Come. And the holy Baal Shem Tov commanded his people to endeavor to draw this man close to him. And so they did — they endeavored and brought him to the Baal Shem Tov o.b.m.... הִתְקָרְבוּת הָרַב יוּדִיל אֵצֶל רַבֵּנוּ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה The Closeness of Rabbi Yudil to Rabbainu, of Blessed Memory An incident in the days of the holy Baal Shem Tov, the memory of the holy and righteous tzaddik, for the life of the World to Come: There was a young man who was exceedingly sharp and a great genius. And he was greatly opposed to the holy Baal Shem Tov, the memory of the holy and righteous tzaddik, for the life of the World to Come. And the holy Baal Shem Tov commanded his people to endeavor to draw this man close to him. And so they did — they endeavored and brought him to the Baal Shem Tov o.b.m.... הִתְקָרְבוּת הָרַב יוּדִיל אֵצֶל רַבֵּנוּ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה The Closeness of Rabbi Yudil to Rabbainu, of Blessed Memory (Sub-section 1) (1.) I heard: Rabbainu o.b.m. was in winter at the Maggid of Tiraovitze's home. And he stood beside the oven [called a ribeh]. And the Maggid was not home — and his people stood with him. And Rabbainu o.b.m. said to them: "Convey my greeting to the Maggid — and tell him [Exodus 13]: 'And G-d led the people around by the way of the wilderness of the Red Sea' — vayasev Elokim: when judgments, G-d forbid, surround a person — 'by the way of the wilderness' — through Joseph — meaning one needs... (1.) I heard: Rabbainu o.b.m. was in winter at the Maggid of Tiraovitze's home. And he stood beside the oven [called a ribeh]. And the Maggid was not home — and his people stood with him. And Rabbainu o.b.m. said to them: "Convey my greeting to the Maggid — and tell him [Exodus 13]: 'And G-d led the people around by the way of the wilderness of the Red Sea' — vayasev Elokim: when judgments, G-d forbid, surround a person — 'by the way of the wilderness' — through Joseph — meaning one needs... (Sub-section 2) (2.) I heard: Once Rabbainu o.b.m. said to the Rabbi Yudil — son-in-law of the Rabbi Leib of Trostinets — who had been close to the holy tzaddik Rabbi Pinchas of Koritz: "Tell me something from the holy Rabbi Pinchas of Koritz o.b.m." He said to him: "So said the Rabbi Pinchas: 'We say ashamnu bagadnu gazalnu — in the plural. For we should say ashamti etc.' Only we say it as if with a claim before Hashem Yisburach — ashamnu..." (2.) I heard: Once Rabbainu o.b.m. said to the Rabbi Yudil — son-in-law of the Rabbi Leib of Trostinets — who had been close to the holy tzaddik Rabbi Pinchas of Koritz: "Tell me something from the holy Rabbi Pinchas of Koritz o.b.m." He said to him: "So said the Rabbi Pinchas: 'We say ashamnu bagadnu gazalnu — in the plural. For we should say ashamti etc.' Only we say it as if with a claim before Hashem Yisburach — ashamnu..." And behold, in this discourse it is explained that when the leading tzaddik of the household passes away, through this those who use divine names for sorcery (kedairim) and others like them become greater and more famous etc., and similarly there come great fires, may the Merciful One save us. And all this we saw with our own eyes — that close after the passing of the aforementioned holy rav, one kedari became famous close to our places in the village of Khvastivets with great fame, and people traveled to him from all the surroundings, and he performed many acts through impure names. And similarly many other kedairim became famous in other places. The king asked: How is it not kepestve? And the Jew explained: The appointed angel who was commanded to guard the spring and give water only to worthy people — he gave water to the nobleman because the nobleman is more prominent. And the other appointee transgressed the king's commandment by giving water to the unworthy beggar — and because of this [the first] poured ash on him, so that he should know he has transgressed the king's commandment. That is why I struck the nobleman — because he said it was kepestve, when in truth it was not kepestve at all, but rather absolute justice. Also what he said before Sukkos — that he was certain in the power of the aforementioned holy rav that there would be esrogim in our country etc. — is also explained in this discourse at its end, regarding the splendor of the esrogim that also flows from the master of the house in the aspect of "He calls the generations from the beginning" etc. — see there. And the king greatly praised the Jew and honored him greatly. And this story — those who understand will understand. And so I have already heard, that those close to us must necessarily illuminate among their colleagues and disciples. And each one is compelled to perform some act and to illuminate in his fellow, and his fellow in his fellow. For there are branches to the tree, and from those branches there go out yet more branches, and so on further etc. And it is already recorded elsewhere (below #229, #306) what he said: that his fire will burn forever and will not be extinguished. And he said in Yiddish in these words: "Mayn fayerl vet shoyn tluen biz Mashiach vet kumen" [My fire will burn until the coming of the Messiah]. Continued in the next file — Section V: His Birthplace, Residence, and Journeys (Articles 104 onward) And afterwards he answered and said: I as well study — and my study is novel. And he began to boast of himself, and answered and said: I can study — I can show the greatest scholar among the great that he still cannot study at all, and does not know at all. And likewise on the contrary, I can show those small ones who are close to Hashem Yisburach and to the Torah etc. And from this conversation he entered into the aforementioned conversation, and revealed the entire matter cited there regarding son and disciple — that the heavenly ones ask specifically "Where is the place of His glory?" and on the contrary, the earthly ones say "The whole earth is full of His glory" — see there, and understand it well. (1) His birth was in the holy community of Mezhibuzh, and he entered the covenant of circumcision on Shabbat HaGadol [the Great Sabbath]. And all his years, as is heard, were approximately forty years, a little less — for in his fortieth year he passed away and departed on high in the month of Eisonim [Tishrei], on the Festival, on the third day, the fourth day of Sukkos, the 18th of Tishrei 5571 [1810], in Uman, the city he chose while yet alive to lie in, as explained elsewhere (below #191, 197, 217). And afterwards I heard that his years were no more than thirty-eight and a half years, and as it appears, this is the truth. (It is known that in the year 5532, Rosh Chodesh Nisan fell on the Sabbath — and that is the day Rabbainu o.b.m. was born, according to both of the above opinions.) (2) From the day of his birth until he grew up and became bar mitzvah, until his entering the wedding canopy — all of it was in the holy community of Mezhbuzh. And it is already explained a little (in Shivchay HaRan) — less than a drop in the ocean — about his service of G‑d, that even in those days in his very childhood he was aroused to His service Blessed He etc. And his marriage was in Medvedivkeh, for there he was betrothed to the daughter of the renowned distinguished man in Torah and fear of Heaven, our teacher the Rav Rabbi Ephraim of blessed memory. His father-in-law was a very distinguished and well-connected man whose origin was in Zaslav. But afterwards things unfolded until he established his residence in the village of Ossyatin and in other villages belonging to the settlement of Medvedivkeh. And he maintained those villages and was well-regarded by name among all the renowned tzaddikim, all of whom lodged with him. His wife too — the mother-in-law of Rabbainu o.b.m. — was a very pious woman, and she merited to have Rabbainu o.b.m. as a son-in-law. (47.) The Torah printed in Likutay Moharan, vol. 2, Torah 71 — which begins "Know that there are intellects of the Land of Israel" — was said on the Sabbath-night of Shabbat Shira, regarding the conversation that transpired at the time of the meal. Regarding the great dispute that was then between the famous ones about the money of the Land of Israel — this one said to conduct the charity of the Land of Israel in such a manner, and that one said otherwise. And some of them had motivations of honor — this one wanted that the emissary should be by him, and that one wanted that it should be by him. And also in the Land of Israel there is great dispute in this matter, as is known to those familiar with it. And particularly he o.b.m. who was there himself. And regarding this matter they were conversing and speaking with him nearly throughout the entire Sabbath-night feast. Afterwards he opened his mouth and said the entire awesome Torah mentioned above — that there are intellects of the Land of Israel, and there are intellects of outside the Land, and that the very essence of dispute belongs only to outside the Land etc. Go out and see in the aforementioned Torah — all the matter of the conversation cited above is there: the matter of honor, to elevate all the honor to Hashem Yisburach, and the matter of the charity of the Land of Israel, and the matter of the dispute of the Land of Israel — see there and you will see wonders. And immediately on the day of the wedding, after he came out from under the wedding canopy, he was yearning and longing for Hashem Yisburach etc. And he immediately became attached to Rabbi Shimon the son of Rabbi Ber. And from then on he occupied himself with the service of G‑d in those aforementioned villages and labored and toiled in the service of G‑d with great effort and with messeeras nefesh (self-sacrifice) etc. The general principle is, that many and many Torahs were said, almost all of them, as a great wonder — that the world almost almost would have been deprived of this hidden good, and before each Torah the world teetered whether they would merit this hidden good. And Hashem Yisburach with His wondrous ways and enormous kindnesses arranged each time [reasons] for good, until we merited each time to draw from the gushing brook etc. All these things which we have inscribed in the books. And it is already explained (below #374) that he said: that with each and every word that he says before the assembled, all the supernal and lower worlds are contingent upon it. And he would travel from there periodically to Mezhibuzh, and would return and travel again from there. And also his way was to speak at intervals with people about the service of G‑d, arousing them greatly and drawing their hearts to Hashem Yisburach with very intense longing. And as many days and years passed in which he fasted and labored greatly in the service of G‑d and in hisbodidus beyond measure — with trials without number — and he was still sitting in the aforementioned village at the table of his father-in-law. In the midst of this, certain people began to draw close to him somewhat, even while he was still sitting at his father-in-law's table in the aforementioned village. And all of this was in his actual days of youth, before he was twenty years old — for he was exceedingly diligent in his service, and had already begun in his very childhood as mentioned above. (50.) When we heard from his holy mouth the discourse which begins "The reason the world is far from Hashem Yisburach is because they do not settle themselves" — see there in Likutay Moharan, vol. 2, Torah 10, which speaks there of joy — he o.b.m. was sitting then outside near the wall of the synagogue on the south side, near a piece of a beam from the thick [timber] placed there as a foundation. For there he was accustomed to sit several times — sometimes on the south side, sometimes on the north side, sometimes on the east, and sometimes on the west, and sometimes within the courtyard of the synagogue, and sometimes he would walk with us to stroll on the hill surrounding the city, and sometimes he would walk with us here and there before the synagogue. And in all those places we always heard wondrous and awesome novelties and holy conversations, the likes of which had not been heard for many days. And also after he had the illness of the cough, he would travel on walks on most occasions, and we would travel with him, and we would hear from him a great deal of Torah on the road. (3) The aforementioned Rabbi Shimon told me that immediately after Rabbainu o.b.m. covered the face of the bride on the day of his wedding, he went right away and called over several young men, and spoke privately with each one, testing them in his wisdom to see where they stood. And he said: Were it not for [G‑d's] mercies, you would certainly have been strong opponents. "Ihr volt doch given meshune'neh misnagdim" [You would have been terrible opponents] — from the mouth of R.L.Y. [abbreviation]. Since it was His mercies and great compassions that saved us from the net of the opponents — if we had listened to them, G‑d forbid, our hope would have been lost entirely, G‑d forbid etc. He answered and said with astonishment: You would have opposed me. And he said in Yiddish: "Oyf mir volt ihr gikrigt." Afterwards he called over Rabbi Shimon and began to speak with him also in that style, as if he wanted — G‑d forbid — the vanities of this world. And Rabbi Shimon stood astonished and did not answer, for he did not desire those things. Rabbainu o.b.m. replied: Are you not a human being — why do you not desire these worldly matters? He answered: I am a simple man and I desire simplicity. Rabbainu o.b.m. answered and said: It appears that there will be a great bond between us — and he said to him in the German tongue: "Sez hot a'panim az mir vellen zich kennen" [It appears we will come to know each other]. (51.) The Torah "Where is the Place of His Glory?" (Likutay Moharan, vol. 2, Torah 12) — which begins: "When a person follows his own intellect and wisdom, he can fall into many errors and stumbling blocks" — this Torah was said in connection with a conversation he was having with me regarding many errors and confusions and great corruptions that come about when people follow their own intellect and wisdom. And he mentioned then the author of the Asarah Maamaros [Ten Discourses] etc., who erred and perverted greatly through his wisdom — that he said that the beard is so elevated that outside the Land of Israel it cannot bear the light of the holiness of the beard. (And even though his intention was also to permit outside the Land of Israel through a cream or scissors-like razor — nevertheless, by this he strengthened the hand of transgressors who shave their beards in the Ashkenazic countries.) And afterwards he began to say the aforementioned Torah until he completed it. Afterwards Rabbainu o.b.m. told him that he had spoken with those young men and tested and examined them — behold, they are very far from Hashem Yisburach, and moreover they are blemished and transgressors, may the Merciful One protect us. And one can find someone who, through his wisdom and knowledge, will say an untrue reasoning — from which it will result that one will come to permit, G‑d forbid, such a prohibition — five prohibitions in the Torah, and to strengthen through this the hand of transgressors. How one ought to cry out about this with all manner of voices, and a cry of pain should arouse [reaction to] this breach that was made in Israel — that close to our country transgressors also appeared who cast off the yoke and shaved their beards. May Hashem Yisburach have mercy on the remnant of His people and save those who remain through His great and awesome power, and bring us our righteous Messiah and reveal the truth in the world speedily in our days, Amen. Immediately Rabbainu o.b.m. went with Rabbi Shimon out to the field, and they spoke together at length about the service of G‑d with great longing. And Rabbainu o.b.m. spoke to Rabbi Shimon many words of arousal — that there is no purpose in this world except to withdraw from worldly desires and to serve Hashem Yisburach. And especially: I, on this day which is my wedding day when all my sins are forgiven — certainly I must examine my deeds greatly. And with such words he spoke with him at length, and they walked together speaking of this until the wedding canopy. Afterwards they pressed him to say Torah before them. And their intention was also as a joke — that he should say Torah at the table where the Baal Shem Tov o.b.m. was reclining at the head. And he, in his simplicity, conducted himself as was befitting him, and he began to say Torah before them, and they began to laugh at him within their fists, and it was in their eyes as mockery and ridicule. And the preacher understood that they were mocking him on account of his eating a great deal, and he answered and said: "Is it because one cannot say Torah, is it then forbidden to eat a piece of fish?" Afterwards the Baal Shem Tov looked and saw the entire matter, and was piqued and angry at them, and heard the preacher's Torah, and it was very good in his eyes. And the Baal Shem Tov said that this preacher says Torah from the mouth of Elijah, of blessed memory — all this Rabbainu o.b.m. told. Fortunate is he who merits on the day of his wedding to think about the true purpose. And from then on Rabbi Shimon became bound with Rabbainu o.b.m., and he o.b.m. spoke with him much with great arousal — speaking to his heart that he should do as he did, to withdraw completely from the world and to labor and toil and engage only in His service Blessed He. But Rabbi Shimon said to him: You will certainly merit to become a renowned tzaddik — and I desire to serve you always. And so it was. But Rabbi Shimon too was a very upright man of exalted virtue — for I heard from the mouth of Rabbainu o.b.m. himself some years ago that Rabbi Shimon had already completely shattered all the evil character traits. (4) Rabbi Shimon told that once, after Rabbainu had become renowned, he traveled with Rabbainu o.b.m. through the village of Ossyatin — where Rabbainu o.b.m. had labored in his great service at his father-in-law's house. And he traveled with him through the fields, and Rabbainu o.b.m. was very nostalgic and said: How good it was for me here — for in every single step I felt the taste of the Garden of Eden. For there on those paths he was accustomed to walk and to seclude himself in hisbodidus. And he was distressed and very nostalgic and said: Was it not very good for me here — why do I need the renown of now? And he said to me: even though he knew this matter before, he did not know it at all as he knows it now. For then he knew only this alone — that because one speaks with a person who was by a true tzaddik for Rosh Hashana, one who longs for the Land of Israel should feel [the taste of] the Land of Israel. But the inner matter of the thing — from where this derives — he did not know at all as he now knows it. For now he merited that it was revealed to him in its completeness. And he said to me: Even though he had known this matter before, he did not know it at all in comparison to what he knows now — for now he knows the matter completely in its revelation. And in all this matter writing instruments are insufficient to explain the matter well, and the discerning ones will understand a little of themselves. Also another time he told in my presence that in his days of youth, when he would engage in hisbodidus in some place in the forest or in the field, when he returned from there the whole world appeared completely new to him — as if it were an entirely different world. And the world did not appear to his eyes as it had before. (5) Afterwards things unfolded and he was forced to leave his father-in-law's table — for his mother-in-law passed away, and his father-in-law took another wife from the holy community of Mogilev. And Rabbainu o.b.m. himself arranged this match for him, traveling with him to the city of Mogilev. And he was still in his very youthful days — approximately eighteen years old — but people showed him some deference because he was the grandson of the Ba'al Shem Tov of blessed memory. And they also saw and understood from him personally that he was a precious vessel beyond gold and pearls. And the discerning ones understood even then that when he grew up he would be a novelty in the world. And he also said then that there is a pidyon so elevated that it can sweeten all twenty-four courts of law. And there are in this matter many additional conversations from before — but he did not then know the entire matter in its completeness as he knew it afterwards. For then he knew only this: that sometimes even this pidyon that encompasses all twenty-four courts of law is nevertheless insufficient, because through it a different matter arises — namely, converts — and this is the aspect of Moses who stands between apostasy and [Divine] favor. All this he did not know then — only afterwards, through his service [of G‑d] in which he toiled and labored at all times, until he arrived each time at ever higher and more exalted levels — he then attained and understood in a wondrous revelation what he had previously known vaguely, in a hidden way, only by allusion. In Mogilev he was lodged in the house of a distinguished man close to his uncle Rabbi Boruch of blessed memory. And he received him with great honor and made a feast for him. And other important men were there, and they gave him wine to drink. He o.b.m. was still contained and not accustomed to saying Torah in public — but then at that wine feast his heart became inflamed and he opened his mouth and revealed before them wondrous and awesome things. And the men who were there saw and were astonished, and were very alarmed. And then his father-in-law's wedding took place. And the renowned holy tzaddik Rabbi Dov of Zaslav, known as Rabbi Ber son of Rabbi Bunim, who merited to travel to the Land of Israel and passed away there — was informed of everything that had been heard from Rabbainu's mouth then. And he was astonished and very amazed and said: There would be a great novelty in the world. (56.) See this — I found in the handwriting of Rabbainu o.b.m. himself, regarding the Torah "And he built him a house" (Likutay Moharan, Torah 266): Know — when the world blemishes the mitzvah of Sukkah, when they do not fulfill it as is proper, they cause death or illness to the animals and other living creatures — everything according to the blemish. For this is the difference between human beings and other living creatures: the bounty of human beings is drawn from the place of [the Sefirah of] Binah, as our Sages of blessed memory said [Brachos 10]: that He made breasts for her in the place of Binah — which is not the case with other living creatures, whose bounty is drawn from the place of the private parts. And the aspect of Sukkah is the aspect of mother (Binah) who covers (d'mesakekhah) her children, and we draw from her — and through this mitzvah we are distinguished from the bounty of other living creatures. And when one blemishes the mitzvah of Sukkah, one then descends through this from the level of humans, and there is no bounty for them from the place of Binah, and they descend to the levels of other living creatures. And the other living creatures are displaced from their bounty, since the humans take their bounty — and then the living creatures die or fall ill — everything according to how much bounty was taken from them, whether much or little. And this is [Genesis 33:17]: "And for his cattle he built booths (sukkos)" — that is, for Sukkos is life and sustenance for the living creatures, that they remain on their level as mentioned above. And when humans sit in the Sukkos properly, through this they are on their level, and in the aspect of Torah. For the Torah is the aspect of [Proverbs 1:8]: "Do not forsake the Torah of your mother (imekha)," [Proverbs 2:3]: "If you call to Binah." Because of this, adjacent to Sukkos we celebrate Simchat Torah [the rejoicing with the Torah]. And this [is the acronym]: vayaakov nasa Sukkosah vaYiven — the initial letters: Sivan — for in Sivan the Torah was given, and we are on the level of the Torah through the mitzvah of Sukkah as mentioned above. And while he was still sitting at his father-in-law's table, people from nearby places began to draw close to him. And at times they would travel to him and he would inflame their hearts greatly toward Hashem Yisburach, and they became very pious people, down to this day — fortunate are they.

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…