More

🙏
A A

Sections

יט.

יט.

אבי הנחל - Ebay HaNachal - Blossoms of the Stream

1

לִכְבוֹד מַחְמַד עֵינִי עַצְמִי וּבְשָׂרִי הַמּוֹשֵׁךְ עַצְמוֹ אֶל הַצַּדִּיק שֶׁהוּא הַלֵּב שֶׁל הָעוֹלָם, וְשֶׁחִדֵּד אֶת אָזְנָיו לִשְׁמֹעַ נִפְלָאוֹת נוֹרָאוֹת הַשִּׁיר וְהַנִּגּוּן מִכָּל הָעֲשָׂרָה מִינֵי נְגִינָה שֶׁל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁעַל-יָדוֹ שׂוֹרֵף וּמְבַעֵר וּמְכַלֶּה שֹׁרֶשׁ זֻהֲמַת הַשֶּׁקֶר שֶׁל הַמִּינוּת וֶאֱמוּנוֹת כָּזְבִיוֹת, וְעַל-יְדֵי זֶה רוֹפֵא אֶת הַבַּת מַלְכָּה שֶׁהִיא כְּלָלִיּוּת נְפָשׁוֹת יִשְׂרָאֵל. לֶעָתִיד בְּעֵת קֵץ הָאַחֲרוֹן יָבוֹא הַמָּשִׁיחַ לִגְאֹל אֶת יִשְׂרָאֵל וִיעוֹרֵר וִינַגֵּן אֶת זֶה הַנִּגּוּן הַנּוֹרָא בָּעוֹלָם וְעַל-יָדוֹ יְגַלֶּה לְעֵין כֹּל אֱלֹקוּתוֹ וּמַלְכוּתוֹ וּמֶמְשַׁלְתּוֹ, וִיגְאַל אֶת יִשְׂרָאֵל וִיתַקֵּן כָּל הָעוֹלָם וִיקָרֵב כֻּלָּם לַה' יִתְבָּרַךְ וְתוֹרָתוֹ.

1

To the honor of the President of Israel — the crown of my head and the crown of truth crowns his head — Mr.

2

אָחִי יַקִּירִי, יָדַעְתִּי כִּי אַהֲבָתְךָ שְׁלֵמָה עִמִּי, וְכֵן אָנֹכִי אֵינִי זָז מֵחַבְּבוֹ וְנַפְשִׁי קְשׁוּרָה בְּנַפְשְׁךָ בְּכָל עֵת בְּכָל יוֹם וּבְכָל שָׁעָה וּבְרִית אַהֲבָתֵנוּ וּשְׁלוֹמֵנוּ לֹא תּוּפַר לְעוֹלָם.

2

[This letter opens mid-sentence in the source text.]

3

יָדַעְתִּי כִּי נַפְשְׁךָ כָּלְתָה לִדְבָרַי, עַל-כֵּן שִׂים לִבְּךָ וּזְכֹר הֵיטֵב אֶת כָּל הַשִּׂיחוֹת וְהַדִּבּוּרִים שֶׁנִּדְבָּרְנוּ בֵּינֵינוּ מִסּוֹד גְּדֻלַּת נוֹרָאוֹת הַצַּדִּיק הַגָּנוּז וְהַצָּפוּן שֶׁהוּא חַיֵּינוּ וְתִקְוָתֵנוּ. אַשְׁרֶיךָ שֶׁזָּכִיתָ לְמַה שֶּׁזָּכִיתָ, לֵידַע מִנִּפְלְאוֹת נוֹרְאוֹת הַצַּדִּיק הַנִּשְׂגָּב מְאֹד הַמּוֹלִיךְ אוֹתָנוּ בְּדֶרֶךְ הָאֱמֶת, וְהָעִקָּר, שֶׁתִּתְחַזֵּק בְּכָל עֹז לְקַיֵּם מַה שֶּׁכְּבָר דִּבַּרְנוּ בַּאֲרִיכוּת.

3

…Who has compassion upon himself and has begun to sprout good — and who has given his soul and invested all his mind and his heart to cleave himself to the true Tzadik, who labors to return the entire world to good, and draws down a wondrous peace in the world — even if the nations of the world have erred.

4

בַּדּוֹרוֹת הַלָּלוּ, שֶׁנָּפַלְנוּ לְמַטָּה נְפִילָה עֲמֻקָּה מְאֹד מְאֹד עַד עִמְקֵי תְּהוֹמוֹת עֲמֻקִּים מְאֹד מְאֹד, עַד שֶׁהִגַּעְנוּ שֶׁיִּתְעַר הַשִּׁיר שֶׁל חֶסֶד שֶׁל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁהוּא מְקוֹר הַחַיּוּת וְהַחַיִּים שֶׁל כָּל הָעוֹלָם וְיִשְׂרָאֵל.

4

Who labors to draw down a great peace — even with the nations of the world — so that they return and transform themselves by their own will to the faith of Israel, and subjugate themselves to us — and we will rule over them.

5

ה' עִזּוּז וְגִבּוֹר יִהְיֶה מָעָזְךָ וִיחַזֵּק לְבָבְךָ בְּכָל עֹז וְתַעֲצוּמוֹת לְדַלֵּג וְלִקְפֹּץ עַל הַכֹּל, כְּדֵי לְהַמְשִׁיךְ עַל רֹאשְׁךָ הֶאָרָה מֵהַנִּגּוּן וְהַשִּׁיר שֶׁל פְּלָאוֹת לְמַעְלָה מִן הַטֶּבַע שֶׁל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁיִּתְעַר לֶעָתִיד עַל-יְדֵי מְשִׁיחַ צִדְקֵנוּ בְּעֵת הַקֵּץ הָאַחֲרוֹן, שֶׁעַל-יָדוֹ יוֹצִיא אֶת יִשְׂרָאֵל מֵעֲווֹנוֹת וִיבִיאֵם לְהַשָּׂגוֹת אֱלָקוּת שֶׁזֶּה עִקַּר הַתַּכְלִית, עִקַּר שַׁעֲשׁוּעַ עוֹלָם הַבָּא.

5

Who labors always to return the entire world to good — even the heretics and the utter unbelievers and even the nations of the world — until they all transform themselves to the faith of Israel.

6

זֻהֲמַת קְלִפַּת הָמָן עֲמָלֵק, שֶׁהוּא מִדַּת הַגֵּאוּת, וּמִשָּׁם נִמְשָׁךְ מִדַּת הַגֵּאוּת שֶׁבָּעוֹלָם, הוּא מִתְגַּבֵּר בְּיוֹתֵר לְהַרְחִיק מֵהַצַּדִּיק הָאֱמֶת וְרוֹצֶה לְהַפְרִיד בֵּין נַפְשׁוֹת יִשְׂרָאֵל וּבֵין הַצַּדִּיק הָאֱמֶת.

6

…Who draws down a great and wondrous peace in the world — even with the nations of the world — until… so that they all return to the faith of Israel and subjugate themselves to us of their own will. For through this — and through the increase of peace — we will rule over them of their own will.

7

הַצַּדִּיק הָאֱמֶת מַכְנִיעַ וּמְבַטֵּל בְּתַכְלִית הַבִּטּוּל שֹׁרֶשׁ הָרָע וְהַקְּלִפָּה הַחֲזָקָה וְקָשָׁה מְאֹד בְּחִינַת הָמָן עֲמָלֵק שֶׁהוּא הַכְּפִירוּת וֶאֱמוּנוֹת כָּזְבִיּוֹת, שֶׁמְּבִיאִים אֶת הָעוֹלָם לְתוֹהוּ וָבֹהוּ, חַס וְחָלִילָה, חַס וְשָׁלוֹם.

7

Who always labors to return the entire world to good — for he draws down a very great peace in the world — even with the nations of the world — until through the increase of peace they will all transform themselves to the faith of Israel and subjugate themselves to us — and we will rule over them of their own will.

8

אַנָן יַתְמֵי דְיַתְמֵי, אָנוּ צְרִיכִין לְהִתְגּוֹלֵל בְּרֶפֶשׁ וְטִיט וְלִרְחשׁ עַל הָאָרֶץ בֵּין נְחָשִׁים וְעַקְרַבִּים עַד שֶׁנִּזְכֶּה לִשְׁאֹב מֵרוּחַ הַקֹּדֶשׁ שֶׁל הַצַּדִּיק הַמְגַלֶּה וּמְגַדֵּל הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה בָּעוֹלָם.

8

Who is able to bind and to draw all the world to Hashem Yisburach — even those most utterly distant from holiness — who labors…

9

ה' הַטּוֹב יִפְדֶה אוֹתְךָ מִכָּל רָע וְיַמְשִׁיךְ עָלֶיךָ בְּרָכָה וְחֶסֶד וְשָׁלוֹם רַב, יִבָּקַע כַּשַּׁחַר שְׁלוֹמוֹ, וַאֲרוּכָתוֹ מְהֵרָה תִּצְמַח, וּבְוַדַּאי הַכֹּל לְטוֹבָה אֲפִלּוּ כָּל מַה שֶּׁנַּעֲשָׂה בַּדּוֹרוֹת הַלָּלוּ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים הָאֵלֶּה שֶׁיִשְׂרָאֵל נְתוּנִים בְּצָרָה גְּדוֹלָה בִּכְלָלִיּוּת וּבִפְרָטִיּוּת, וְכָל חַיּוּתֵנוּ הוּא עַל חֲסָדָיו הַמְּרֻבִּים "חַסְדֵי ה' כִּי לֹא תַּמְנוּ" וְכוּ'. כִּי בְּחִינַת עֲמָלֵק הִתְגַבֵּר בְּתֹקֶף גָּדוֹל לְכַלּוֹת אֶת יִשְׂרָאֵל וְאִי אֶפְשָׁר לַעֲמֹד כְּנֶגְדּוֹ כִּי אִם בְּכֹחַ הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁכָּל עִסְקוֹ לְהַעֲלוֹת מִשְּׁמָד לְרָצוֹן, הַיְנוּ לְהַכְנִיעַ וּלְבַטֵּל הַדֵּעוֹת הָרָעוֹת וְהַכְּפִירוֹת שֶׁל חַכְמֵי הַטֶּבַע שֶׁהֵם בְּחִינַת שְׁמָד מַמָּשׁ, וּלְהָאִיר אֱמוּנַת הָרָצוֹן בָּעוֹלָם, לֵידַע שֶׁהַכֹּל מִתְנַהֵג בִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ בְּלִי חִיּוּב הַטֶּבַע כְּלָל.

9

For he draws down a wondrous peace in the world — even with the nations of the world — until through the increase of peace they all transform themselves of their own will to the faith of Israel, etc.

10

הַדּוֹרֵשׁ שְׁלוֹמוֹ וְהַצְלָחָתוֹ בָּזֶה וּבַבָּא לָנֶצַח.

10

And know, my dear beloved brother — that I have great satisfaction every time that I merit to see your handwriting. For all your words come from your heart in truth. And I see in them that the Blessed Holy One has graced you and given you a heart that understands one thing from within another — and beautiful and precious vessels more precious than fine gold — so that you are able to receive within them the hidden and concealed light that is now found in our days in the world. Which surpasses all the wonders of all the generations from the day the world was created. He is our awesome Rabbainu, the Nachal Noavaya — who has made known to us that he is the true leader in our generation and in all the generations to come. And he is able to take us out and to elevate the entire world from all the descents and the darknesses and the impurities and the filths — and to repair the entire world and return all of them to Hashem and His Torah — even those utterly distant from the holiness of the Torah, and even the nations of the world — that they all will know Hashem and serve Him in unison. Shne'ur Zalman Shazar, who has stirred his spirit and set his heart ablaze — to set ablaze and to kindle the hearts of Israel toward the Nachal Noavaya, who alone is able to elevate everything from all the descents and the darknesses in the world and to repair them.

11

יִשְׂרָאֵל דֹּב אוֹדֶעסֶר

11

Israel Dov Odesser

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…