כד.
אבי הנחל - Ebay HaNachal - Blossoms of the Stream
לִכְבוֹד חֶמְדַּת לִבִּי, שֶׁזָּכָה לְקַשֵּׁר עַצְמוֹ אֶל הַצַּדִּיק הָאֲמִתִּי שֶׁיֵּשׁ לוֹ כֹּחַ לֵירֵד לְמַטָּה לְמַטָּה לְעִמְקֵי עֲמָקִים לַמְּקוֹמוֹת הַנְּמוּכִים וְהָרְחוֹקִים בְּיוֹתֵר, וּלְשַׁבֵּר וּלְבַטֵּל כָּל הָרַע הַנֶּאֱחָז אֲפִלּוּ בְּהַמִּינִים וְכוֹפְרִים גְּמוּרִים שֶׁנָּפְלוּ לְעִמְקֵי עִמְקֵי הַתְּהוֹם תַּחְתִּיּוֹת, וּלְהוֹצִיאָם מִשָּׁם וּלְהַעֲלוֹתָם אֶל הַקְּדֻשָּׁה וְלַהֲפֹךְ לָהֶם כָּל הַיְרִידוֹת לְתַכְלִית הָעֲלִיּוֹת. וְכֵן הוּא מְבָרֵר וּמְלַקֵּט וּמְקַבֵּץ כָּל הַנְּקֻדּוֹת טוֹבוֹת שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם וּמַכְנִיס בָּהֶם הִרְהוּרֵי תְּשׁוּבָה וּמְחַזֵּק וּמְעוֹרֵר אוֹתָם שֶׁאֵיךְ שֶׁהֵם וּבְמָקוֹם שֶׁהֵם, אַף-עַל-פִּי כֵן עֲדַיִן יְחַפְּשׂוּ וִיבַקְּשׁוּ אֶת ה' יִתְבָּרַךְ עַד אֲשֶׁר בְּכֹחַ זֶה יַהֲפֹךְ לָהֶם כָּל הַיְרִידוֹת לְתַכְלִית הָעֲלִיָּה.
The essential repair through the Tzadik is that he knows the roots of all the souls — and knows how to engage with each and every one — in his lifetime and after his death — how to repair him, to bring him to conceptions of G-dliness.
כְּצֵל יָמֵינוּ עַל הָאָרֶץ, וְהַיּוֹם קָצָר וְהַמְּלָאכָה מְרֻבָּה וְאִם לֹא עַכְשָׁו אֵימָתַי.
Which is the essential purpose — the essential delight of the World to Come.
צָרִיךְ הָאָדָם כָּל יְמֵי חַיָּיו לַחְשֹׁב עַל עַצְמוֹ בְּכָל יוֹם וְלִזְכֹּר הֵיטֵב בְּכָל יוֹם וָיוֹם שֶׁיָּמָיו מְנוּיִים וּסְפוּרִים וּקְצוּבִים בְּמִסְפָּר וּבְחֶשְׁבּוֹן כְּדֵי שֶׁיִּזְדָּרֵז וִימַהֵר מְאֹד לְהִמָּלֵט עַל נַפְשׁוֹ, אֲבָל הַבַּעַל-דָּבָר מִתְגַּבֵּר כְּנֶגְדּוֹ וְרוֹצֶה לִסְתֹּר יְמֵי סְפִירָתוֹ, לוֹמַר לוֹ, מַה לְּךָ וּמַה בֶּצַע שֶׁתִּסְפֹּר אֶת יָמֶיךָ בְּכָל עֵת וְתַחְשֹׁב עַל אַחֲרִיתְךָ בְּכָל יוֹם מֵאַחַר שֶׁאַתָּה רוֹאֶה שֶׁעִם כָּל זֶה אֵינוֹ עוֹלֶה בְּיָדְךָ לִהְיוֹת כִּרְצוֹן ה' יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת. אֲבָל אִם מַשְׂכִּיל עַל הָאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ, יֹאמַר וְיָשִׁיב אֶל לִבּוֹ, וְכִי מִשּׁוּם הָא אֶחְדַּל לְגַמְרֵי חַס וְשָׁלוֹם לִסְפֹּר אֶת יָמַי, הֲלֹא אַף-עַל-פִּי כֵן יָבוֹא קִצִּי וְאֶהְיֶה מֻכְרָח לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן מִכָּל יוֹם וָיוֹם, עַל-כֵּן אַף אִם יַעֲבֹר עָלַי מָה, אֲנִי עַל מִשְׁמַרְתִּי אֶעֱמֹד לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת וּלְצַפּוֹת וּלְהַמְתִּין לִישׁוּעַת ה' וּבְתוֹךְ כָּךְ אֶחֱטֹף טוֹב כָּל מַה שֶּׁאוּכַל בְּכָל יוֹם וָיוֹם מְעַט אוֹ הַרְבֵּה. וּכְשֶׁיִּהְיֶה חָזָק וְאַמִּיץ בְּדֶרֶךְ זֶה, שֶׁיִּמְנֶה וְיִסְפֹּר אֶת יָמָיו אַף-עַל-פִּי שֶׁנִּדְמֶה לוֹ שֶׁאֵינוֹ יוֹצֵא חוֹבַת הַיּוֹם, וַאֲפִלּוּ אִם הָאֱמֶת הוּא כָּךְ, אַף-עַל-פִּי כֵן לֹא יִסְתֹּר סְפִירָתוֹ בִּשְׁבִיל זֶה, כִּי-אַף-עַל פִּי כֵן יֹאמַר יָמַי מְנוּיִים וּסְפוּרִים וְעַל-כֵּן אֲנִי מְחֻיָּב לָשׂוּם כָּל לִבִּי וּמְגַמָּתִי וְתִקְוָתִי לְהַמְתִּין וּלְצַפּוֹת לִישׁוּעַת ה', כִּי מִי שֶׁהוּא שׁוֹמֵר וְנוֹצֵר וּמַמְתִּין לִישׁוּעַת ה' בְּוַדַּאי יֵשׁ לוֹ יוֹם, כִּי סוֹף כָּל סוֹף יַגִּיעַ הַיּוֹם שֶׁהוּא מְצַפֶּה שֶׁיִּזְכֶּה לְהִתְקָרֵב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת.
Therefore the essential thing is — when one merits to draw close to him in his lifetime.
הָאָדָם צָרִיךְ לָשׂוּם אֶל לִבּוֹ בְּכָל יוֹם שֶׁהַיּוֹם יִפְנֶה וְהַשֶּׁמֶשׁ יָבוֹא וְיִפְנֶה, וְכֵן כָּל יָמָיו הֵם כְּצֵל עוֹבֵר, וּבִפְרָט כְּשֶׁרוֹאֶה וּמֵבִין בְּעַצְמוֹ מַה שֶּׁנַּעֲשֶׂה עִמּוֹ וְרוֹאֶה שֶׁהַדַּעַת שֶׁהוּא בְּחִינַת אוֹר הַשֶּׁמֶשׁ מִסְתַּלֵּק מִמֶּנּוּ עַל-יְדֵי רִבּוּי עֲווֹנוֹתָיו וְכוּ', בְּטֶרֶם יִפְנֶה הַיּוֹם עַד אֲשֶׁר לֹא תֶּחֱשַׁךְ הַשֶּׁמֶשׁ כְּשֶׁהַיּוֹם מַתְחִיל לַעֲרֹב וּלְהִסְתַּלֵּק, צָרִיךְ לְמַהֵר וּלְזָרֵז עַצְמוֹ בְּתַכְלִית הַזְּרִיזוּת לָשׁוּב לַה' יִתְבָּרַךְ.
The more a person ages — the more there must be added to him a higher daas.
צְרִיכִים לִקְבֹּעַ בַּלֵּב הֵיטֵב זִכְרוֹן יוֹם הַמִּיתָה וְיוֹם הַקְּבוּרָה שֶׁמּוּכָנִים וְעוֹמְדִים לְזֶה בְּכָל עֵת וְרֶגַע, וְכָל הַיָּמִים שֶׁל הָאָדָם מְנוּיִים וּסְפוּרִים וּקְצוּבִים בְּמִסְפָּר אֵצֶל ה' יִתְבָּרַךְ, וְכָל שָׁעָה שֶׁיִּתְבַּטֵּל בִּקְנִיַּת הַסְּחוֹרָה הַטּוֹבָה הִיא אֲבֵדָה הַנִּצְחִית, אֲבֵדָה שֶׁאֵינָהּ חוֹזֶרֶת, אֲבֵדָה וְהֶפְסֵד רֶוַח נִפְלָא וְנוֹרָא "עַיִן לֹא רָאֲתָה" וְכוּ' שֶׁהָיָה מַרְוִיחַ בְּהַשָּׁעוֹת הָאֵלֶּה.
For the more one ages the more one must draw close to one's root and one's repair.
כָּל מִי שֶׁחָס עַל נַפְשׁוֹ וְרוֹצֶה לָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה, צָרִיךְ שֶׁיְּזָרֵז עַצְמוֹ לִבְרֹחַ אֶל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁיָּכוֹל לְתַקְּנוֹ וּלְהָשִׁיבוֹ.
And as long as a person is alive there is upon him the battle of the evil inclination — for "this one corresponding to this one G-d made" [Ecclesiastes 7:14].
אַף-עַל-פִּי שֶׁבֶּאֱמֶת צָרִיךְ אָדָם לְזָרֵז וּלְמַהֵר מְאֹד מְאֹד לְהִמָּלֵט עַל נַפְשׁוֹ, כִּי צָרִיךְ לֵידַע שֶׁכָּל יָמָיו מְנוּיִים וּסְפוּרִים וּקְצוּבִים בְּמִסְפָּר וּבְחֶשְׁבּוֹן וְיִצְטָרֵךְ לִיתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן מִכָּל יוֹם וּמִכָּל שָׁעָה. וְעַל-כֵּן בְּוַדַּאי צָרִיךְ הָאָדָם לִהְיוֹת זָרִיז גָּדוֹל בְּכָל יוֹם וָיוֹם לְהִתְגַּבֵּר לְהִתְקָרֵב לַה' יִתְבָּרַךְ, לָשׁוּב לַה' יִתְבָּרַךְ כְּכָל אֲשֶׁר תִּמְצָא יָדוֹ בְּכֹחוֹ לַעֲשׂוֹת, וּבִפְרָט מִי שֶׁכְּבָר נִכְשַׁל וְנִלְכַּד בְּמַה שֶּׁנִּלְכַּד רַחֲמָנָא לִיצְלָן, אַף-עַל-פִּי כֵן אִי אֶפְשָׁר לִדְחֹק אֶת הַשָּׁעָה וְצָרִיךְ לִזָּהֵר בְּנַפְשׁוֹ שֶׁלֹּא יִגְרֹם לוֹ הַזְּרִיזוּת חוּץ מֵהַמִּדָּה הֲרִיסָה לְגַמְרֵי חַס וְשָׁלוֹם, וּצְרִיכִין לְהַמְתִּין וּלְהַמְתִּין הַרְבֵּה לִישׁוּעַת ה' בִּשְׁלֵמוּת עַד יַשְׁקִיף וְיֵרֵא ה' מִשָּׁמַיִם אַף אִם עוֹבֵר עָלָיו מַה שֶּׁעוֹבֵר. אֲבָל אַף-עַל-פִּי כֵן גַּם בְּתוֹךְ זְמַן הַהַמְתָּנָה וְהַשְּׁהִיָּה אָסוּר לִשְׁכֹּחַ וּלְהָסִיחַ הַדַּעַת מִזֶּה, רַק לְיַחֵל וּלְקַוּוֹת וּלְצַפּוֹת וְלִסְפֹּר הַיָּמִים, וְלִכְסֹף וּלְהִשְׁתּוֹקֵק בְּכָל עֵת מָתַי יִזְכֶּה לְיוֹם יְשׁוּעַת נַפְשׁוֹ בִּשְׁלֵמוּת, כְּמוֹ מִי שֶׁמִּתְגַּעְגֵּעַ וְחוֹשֵׁק לְאֵיזֶה דָּבָר אֲזַי הַדֶּרֶךְ שֶׁסּוֹפֵר הַיָּמִים עַד שֶׁיַּשִּׂיג תְּשׁוּקָתוֹ, עַד שֶׁיִּזְכֶּה לְהַמְשִׁיךְ עַל עַצְמוֹ בְּחִינַת קְדֻשַּׁת הַתּוֹרָה. אֲבָל לֹא כָּל אָדָם זוֹכֶה לָזֶה, לִהְיוֹת חָזָק בְּדַעְתּוֹ כָּל-כָּךְ וּלְהַמְתִּין וּלְצַפּוֹת לִישׁוּעַת ה'.
The essential repair through the Tzadik is that he knows the roots of all the souls — and knows how to engage with each and every one — in his lifetime and after his death — how to repair him, to bring him to conceptions of G-dliness. Which is the essential purpose — the essential delight of the World to Come. Therefore the essential thing is — when one merits to draw close to him in his lifetime.
אִי אֶפְשָׁר לִקְפֹּץ בְּפַעַם אֶחָד אֶל הַקְּדֻשָּׁה בִּשְׁלֵמוּת, כִּי צָרִיךְ לְהַמְתִּין הַרְבֵּה כָּל אֶחָד כְּפִי עִנְיָנוֹ עַד שֶׁיִּזְכֶּה לָשׁוּב לַה' יִתְבָּרַךְ כָּרָאוּי. אֲבָל מִי שֶׁחָפֵץ לָחוּס עַל חַיָּיו הָאֲמִתִּיִּים בֶּאֱמֶת, צָרִיךְ לְקַוּוֹת וְלִשְׁמֹר וּלְצַפּוֹת לַה' תָּמִיד בְּקִוּוי אַחַר קִוּוי בְּלִי שִׁעוּר "כִּי עִם ה' הַחֶסֶד וְהַרְבֵּה עִמּוֹ פְּדוּת", כִּי יֵשׁ עִמּוֹ יִתְבָּרַךְ כַּמָּה מִינֵי פְּדוּת שֶׁבְּוַדַּאי יִפְדֶּה אוֹתָנוּ מִכָּל עֲווֹנוֹתֵינוּ, רַק שֶׁצְּרִיכִין לְקַוּוֹת וְלִשְׁמֹר וּלְצַפּוֹת קִוּוי אַחַר קִוּוי בְּלִי שִׁעוּר עַד יַשְׁקִיף וְיֵרֶא ה' מִשָּׁמַיִם.
The more a person ages — the more there must be added to him a higher daas. For the more one ages the more one must draw close to one's root and one's repair. And as long as a person is alive there is upon him the battle of the evil inclination — for "this one corresponding to this one G-d made" [Ecclesiastes 7:14]. And all that one needs to come to additional wisdom — similarly Mr…
אַף-עַל-פִּי שֶׁצָּרִיךְ הָאָדָם לִזָּהֵר מְאֹד בְּכָל יוֹם וָיוֹם לָצֵאת חוֹבַת הַיּוֹם בְּכָל מַה דְּאֶפְשָׁר, כִּי צָרִיךְ לֵידַע שֶׁכָּל יָמָיו מְנוּיִים וּסְפוּרִים וְיִצְטָרֵךְ לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן מִכָּל יוֹם וּמִכָּל שָׁעָה וְאֵין לוֹ בְּעוֹלָמוֹ כִּי אִם אוֹתוֹ הַיּוֹם וְאוֹתָהּ הַשָּׁעָה, וְעַל-כֵּן בְּוַדַּאי צָרִיךְ הָאָדָם לִהְיוֹת זָרִיז גָּדוֹל בְּכָל יוֹם וָיוֹם לְהִתְחַזֵּק לְהִתְקָרֵב לַה' יִתְבָּרַךְ כְּכָל אֲשֶׁר תִּמְצָא יָדוֹ בְּכֹחוֹ לַעֲשׂוֹת, אַף-עַל-פִּי כֵן צָרִיךְ לִזָּהֵר בְּנַפְשׁוֹ שֶׁלֹּא יִגְרֹם לוֹ הַזְּרִיזוּת חוּץ מֵהַמִּדָּה הֲרִיסָה לְגַמְרֵי חַס וְשָׁלוֹם. כִּי זֶה כְּלָל גָּדוֹל, שֶׁבְּכָל דָּבָר וּבְכָל מִדָּה יֵשׁ בּוֹ טוֹב וְרָע, וְהַבַּעַל-דָּבָר אוֹרֵב עַל הָאָדָם תָּמִיד לְלוֹכְדוֹ בִּמְצוּדָתוֹ חַס וְשָׁלוֹם בְּכָל מִינֵי תַּחְבּוּלוֹת וְעַרְמִימִיּוּת שֶׁבָּעוֹלָם מַה שֶּׁאֵין הַפֶּה יָכוֹל לְדַבֵּר וְהַלֵּב לַחְשֹׁב. עַל-כֵּן צָרִיךְ הָאָדָם לְהִסְתַּכֵּל הֵיטֵב עַל דְּרָכָיו בְּכָל עֵת בִּכְדֵי שֶׁלֹּא יִלָּכֵד בְּרֶשֶׁת הַבַּעַל-דָּבָר חַס וְשָׁלוֹם, הַיְנוּ, כִּי בְּוַדַּאי בִּתְחִלָּה מִתְגַּבֵּר הַבַּעַל-דָּבָר לִמְנֹעַ אֶת הָאָדָם לְגַמְרֵי מִדֶּרֶךְ הַחַיִּים וּלְהַטּוֹתוֹ אֶל דַּרְכֵי מָוֶת לְגַמְרֵי חַס וְשָׁלוֹם, אַךְ כְּשֶׁרוֹאֶה שֶׁהָאָדָם מִתְעוֹרֵר קְצָת וְרוֹצֶה לָשׁוּב אֶל ה' וְכוּ', אָז הוּא מִתְפַּשֵּׁט כְּנֶגְדּוֹ וּמוֹנְעוֹ בְּכַמָּה מְנִיעוֹת וַחֲלִישׁוּת וּבִלְבּוּלִים בְּלִי שִׁעוּר.
Therefore at every time — for this reason I turn to you and entice you to think deep thoughts — to overcome and to exert yourself with a very strong will, in a heartfelt call — to establish yourself in the holy obligation that rests upon you, to meditate in his books every single day, to see the new awesome lights within them. Until the good and holy fragrances within them enter your heart — for fulfillment and for action.
קֹדֶם קַבָּלַת הַתּוֹרָה הִזְהִירוּ אֶת יִשְׂרָאֵל "פֶּן יֶהֶרְסוּ לַעֲלוֹת אֶל ה'", כִּי צְרִיכִין לְתַקֵּן הַצִּמְצוּם שֶׁל הַמֹּחִין שֶׁלֹּא יֵצֵא הַמֹּחַ חוּץ לִגְבוּל הַקְּדֻשָּׁה, שֶׁלֹּא יַחֲשֹׁב מַחֲשָׁבוֹת רָעוֹת וְחָכְמוֹת חִיצוֹנִיּוֹת שֶׁל הֶבֶל וְכָל מִינֵי מַחֲשָׁבוֹת שֶׁהֵם חוּץ לִגְבוּל הַקְּדֻשָּׁה, וְגַם בַּקְּדֻשָּׁה לֹא יֵצֵא הַמֹּחַ חוּץ לַגְּבוּל, בְּחִינַת "בַּמֻּפְלָא מִמְּךָ אַל תִּדְרשׁ".
For the adversary always lies in ambush for the person — and especially regarding his end and his outcome. Particularly in these our generations. And it is impossible to leap and to jump over the Gehennom — which is this world — except through the power of the true Tzadik and his counsels and his holy books. Which are filled with his deep and sincere and very simple counsels — for each and every one in every place and at every time. Which bind the souls of Israel to Hashem Yisburach like a seal upon his heart. To bind our souls to Hashem Yisburach like a seal upon his heart.
עִקַּר נִצָּחוֹן הַמִּלְחָמָה הַאֲרֻכָּה שֶׁצָּרִיךְ כָּל אָדָם לִלְחֹם בְּזֶה הָעוֹלָם הוּא עַל-יְדֵי הַדַּעַת הַקָּדוֹשׁ שֶׁמֵּאִיר הַצַּדִּיק הָאֱמֶת גַּם אַחַר הִסְתַּלְּקוּתוֹ בְּכָל הַדּוֹרוֹת, שֶׁעַל-יְדֵי זֶה הוּא מַצִּיל אֶת יִשְׂרָאֵל מֵעֲווֹנוֹת, וְעִקַּר הַדַּעַת הַזֶּה אִי אֶפְשָׁר לְהָאִיר בָּהֶם כִּי אִם עַל-יְדֵי רְמָזִים.
Chanukah is the aspect of the drawing down of the light of truth — to subdue the filth of falsehood, which is the aspect of the kingship of the slave. And to strengthen the truth — which is the aspect of the holy kingship of the true King's Son.
צְרִיכִין לִשְׁמֹר אֶת הַזִּכָּרוֹן בְּכָל יוֹם דַּיְקָא וְלֹא לִדְחוֹת מִיּוֹם לַחֲבֵרוֹ חַס וְשָׁלוֹם, כִּי זֶה עִקַּר שְׁלֵמוּת הַזִּכָּרוֹן לְהַזְכִּיר עַצְמוֹ בְּכָל יוֹם דַּיְקָא בְּעָלְמָא דְּאָתֵי, כִּי בְּכָל יוֹם יֵשׁ בּוֹ רְמָזִים מְיֻחָדִים לְהִתְקָרֵב לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ, רְמָזִים הַמְלֻבָּשִׁים בְּמַחֲשָׁבָה דִּבּוּר וּמַעֲשֶׂה שֶׁבְּאוֹתוֹ הַיּוֹם דַּיְקָא.
Through the power of the miracle of Chanukah we merit to draw down the illumination of truth even into the darkness of the night — to nullify the exchange of the slave who was exchanged for the King's Son. So that we merit to clarify the true name — to know who is truly worthy of being called by the name of the slave's son, and who is truly worthy of being called by the name of the King's Son.
אֵין יוֹם דּוֹמֶה לַחֲבֵרוֹ וּבְכָל יוֹם יִצְרוֹ שֶׁל אָדָם מִתְחַדֵּשׁ עָלָיו, אֲבָל מִדָּה טוֹבָה מְרֻבָּה כִּי "חַסְדֵי ה' כִּי לֹא תָמְנוּ" וְכוּ' וְהֵם מִתְחַדְּשִׁים בְּכָל בֹּקֶר, וְעַל-יְדֵי זֶה ה' יִתְבָּרַךְ לֹא יַעַזְבֶנּוּ בְּיָדוֹ. עַל-כֵּן צְרִיכִין בְּכָל יוֹם מֵחָדָשׁ לְהִתְחַזֵּק וּלְקַוּוֹת וּלְחַכּוֹת לַה' יִתְבָּרַךְ שֶׁיַּעַזְרוֹ וְיוֹשִׁיעוֹ מֵחָדָשׁ מַמָּשׁ בְּכָל עִנְיְנֵי הַתְּלָאוֹת וְהַמְּצוּקוֹת וְהַבִּלְבּוּלִים וְהַמְּנִיעוֹת וְכוּ' הָעוֹבְרִין עַל כָּל הָאָדָם, אַף שֶׁנִּדְמֶה לוֹ בְּכָל יוֹם וּבְכָל עֵת שֶׁעֵת כָּזֶה עוֹד לֹא עָבַר עָלָיו, וְלִפְעָמִים הוּא אֱמֶת קְצָת אֲבָל אֵין לוֹ דַּעַת לְהָבִין שֶׁהַחֲסָדִים הַמִּתְחַדְּשִׁים עַתָּה הֵם מְרֻבִּים יוֹתֵר, "אִם אָמַרְתִּי מָטָּה רַגְלִי חַסְדְּךָ ה' יִסְעָדֵנִי".
The essential prolonging of the exile is through dispute and baseless hatred — for this has been our downfall more than all sins. For even though there are many sins — especially now in these our days — may Hashem save us in the future — even so everything could have been repaired through the true Tzadik. Who illuminates in Israel entirely new holy paths — to return them from their evil ways and to repair them all. But the adversary spreads out in length and in breadth to greatly distance from the true Tzadik who possesses this power.
אַף-עַל-פִּי שֶׁצְּרִיכִין לִבְכּוֹת הַרְבֵּה לִפְנֵי ה' יִתְבָּרַךְ בְּכָל יוֹם עַל נַפְשׁוֹ שֶׁיִּגְאָלֶנָּה מְהֵרָה מִתַּאֲווֹת עוֹלָם הַזֶּה וַהֲבָלָיו, אַף-עַל-פִּי כֵן כְּשֶׁרוֹאֶה שֶׁמִּתְמַהְמֵהַּ הַדָּבָר הַרְבֵּה צָרִיךְ לְהַמְתִּין וּלְהוֹחִיל הַרְבֵּה זְמַנִּים אַחַר זְמַנִים לִישׁוּעַת ה', אוּלַי יֵרֵא ה' בְּעֵנָיו. וְאַף-עַל-פִּי שֶׁבֶּאֱמֶת הַמְּנִיעָה מִצִּדֵּנוּ, מֵחֲמַת שֶׁאֵין אָנוּ הֲגוּנִים בְּמַעֲשֵׂינוּ כָּרָאוּי, וַאֲפִלּוּ אִם הָאָדָם הוּא כְּמוֹ שֶׁהוּא, אַף-עַל-פִּי כֵן כָּל זְמַן שֶׁתּוֹלֶה עֵינָיו לַמָּרוֹם וְשׁוֹמֵר וּמַמְתִּין וּמְצַפֶּה לִישׁוּעָתוֹ יִתְבָּרַךְ, יֵשׁ לוֹ תִּקְוָה שֶׁעַל-יְדֵי זֶה בְּעַצְמוֹ יָחוּס וְיַחְמֹל עָלָיו ה' יִתְבָּרַךְ וִיקָרְבֵהוּ לַעֲבוֹדָתוֹ בֶּאֱמֶת וְיִתְהַפֵּךְ הַכֹּל לְטוֹבָה עַל-יְדֵי הַצַּדִּיק יְסוֹד עוֹלָם שֶׁבּוֹ תָּלוּי הַכֹּל וְעַל-יָדוֹ עִקַּר קִיּוּם הָאָרֶץ.
Remember well, well — all the good things and the miracles and the wonders that Hashem Yisburach performed with us in this generation — in the very extremity of our lowliness — that we have merited to hold ourselves in bonds of love to the true Tzadik. Whose Torah and daas — which he reveals with flashes of fire, in the aspect of "are not my words like fire?" [Jeremiah 23:29] — burns and blazes and consumes all the thorns and the thistles that surround the supernal rose. Which are the aspect of the false faiths of the false prophets — and all the heresies and the difficulties and the confusions that the unbelievers introduce against Hashem Yisburach and against His Torah and His true Tzadikim. From which comes the essential prolonging of the exile.
'לִקּוּטֵי תְּפִלּוֹת', רָצוֹן וְכִסּוּפִים: לא, סו, ק, קג, חֵלֶק ב': ד, ז.
The adversary strengthens himself and labors through his stratagems to prevent… and to draw close to the true Tzadik, upon whom depends the essential wholeness of the repair of one's soul and all the hope of Israel. And the greater the stature of a person and the higher the level and the aspect within him — the more the adversary strengthens against him to prevent him from drawing close to this Tzadik. For if he were to draw close — who knows what good and repair would sprout from this for all of Israel!
צָרִיךְ כָּל אָדָם לְהַטּוֹת לִבּוֹ לִשְׁמֹעַ בְּקוֹל ה' הַקּוֹרֵא בְּקוֹל גָּדוֹל בְּלֵב הָאָדָם בְּכָל יוֹם וָיוֹם וּבְכָל עֵת שֶׁיָּשׁוּב אֵלָיו, וְעַל כָּל פָּנִים יִהְיוּ לוֹ רְצוֹנוֹת חֲזָקִים וְכִסּוּפִים גְּדוֹלִים לַה' יִתְבָּרַךְ שֶׁזֶּה יָקָר מְאֹד.
Even though there are many sins especially now — as is found in these our days — very much and greatly — may Hashem save us in the future — even so everything could have been repaired through the true Tzadik. Who illuminates in Israel entirely new holy paths — to return them from their evil ways and to repair them all. But the adversary spreads out in length and in breadth to greatly distance from the true Tzadik who possesses this power.
צְרִיכִים לִהְיוֹת עַקְשָׁן גָּדוֹל בְּהָרָצוֹן וְהִשְׁתּוֹקְקוּת וְהַכִּסּוּפִים, לַחְפֹּץ וּלְהִשְׁתּוֹקֵק בְּרָצוֹן חָזָק תָּמִיד לַה' יִתְבָּרַךְ וּלְתוֹרָתוֹ, יִהְיֶה אֵיךְ שֶׁיִּהְיֶה וְיַעֲבֹר עָלַי מָה, אַף-עַל-פִּי כֵן אֲנִי חָפֵץ בָּאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ שֶׁהוּא ה' יִתְבָּרַךְ וְתוֹרָתוֹ שֶׁהוּא עֶצֶם הָאֱמֶת.
Chanukah is the aspect of the drawing down of the light of truth — to subdue the filth of falsehood, which is the aspect of the kingly rule of the slave. And to strengthen the truth — which is the aspect of the holy kingship of the true King's Son, who strives and digs to find the waters from which the faith grows.
אֲפִלּוּ מִי שֶׁהוּא רָחוֹק לְגַמְרֵי מֵה' יִתְבָּרַךְ, אַף-עַל-פִּי כֵן צָרִיךְ לְהִתְחַזֵּק וּלְהַמְתִּין וּלְצַפּוֹת לִישׁוּעָתוֹ וּלְהַחֲיוֹת עַצְמוֹ בְּתוֹךְ כָּךְ בְּכָל מַה שֶּׁיּוּכַל, בִּפְרָט בְּרָצוֹן וְכִסּוּפִין וְהִשְׁתּוֹקְקוּת לַה' יִתְבָּרַךְ, שֶׁזֶּה הָעִקָּר.
Hashem Yisburach will certainly complete His own work — and His hand is always uppermost. And all those thoughts of teshuvah that come to a person — not one of them is lost. Even though one has not yet merited to proper teshuvah. And even if the adversary strengthens against him afterwards even more — and he falls lower and lower, Heaven forbid — even so, whatever arousal he was occasionally aroused to — even a small bit as thin as a hairsbreadth — is never lost forever. And in the end he will have repair through this — through the accumulation of the thoughts of teshuvah that he had at times in the days of his life. Through the power of the great Tzadik — who strengthens and gives life to everything — those who dwell above and those who dwell below. And who arouses and gives life to all those who have descended very far below. Through the power of the great Tzadik — who strengthens and gives life to everything — those who dwell above and those who dwell below. And who arouses and gives life to all those who have descended very far below — and makes known to them that "the whole earth is full of His glory" [Isaiah 6:3]. Which is the aspect of "Awake and sing, you who dwell in the dust" [Isaiah 26:19].
תִּזְכֹּר הֵיטֵב הֵיטֵב חַסְדֵּי ה' וְנִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה עִמָּנוּ כִּי אֵין אָנוּ יוֹדְעִים עַד הֵיכָן צְרִיכִין לְהִתְחַזֵּק, כְּמוֹ שֶׁצָּעַק רַבֵּנוּ זַ"ל בְּקוֹל עָמֹק וְחָזָק מְאֹד "גִּיווָאלְד זַיְיט אַיְיךְ נִיט מְיָאֵשׁ, קֵיין יֵאוּשׁ אִיז גָאהר נִיט פָאר הַאְנְדִין" (אֲהָהּ, אַל תִּתְיָאֲשׁוּ, אֵין שׁוּם יֵאוּשׁ בָּעוֹלָם כְּלָל).
When a person is exiled and tossed about from the holiness of Israel — in places very distant from Hashem Yisburach — and he has no resting place for the sole of his foot. Then he must strengthen himself greatly in faith in the wise ones. For now the essential repair is only through the power of the true Tzadik in whom he believes — who is the aspect of the general intellect, the supernal wisdom. Through which, when one is truly included in him, all the limits and all the contractions are sweetened — and everything is repaired.
הַצָּרָה הַגְּדוֹלָה מֵהַכֹּל הִיא מַה שֶּׁיֵּשׁ שֶׁנָּפְלוּ בְּדַעְתָּם מְאֹד בְּיֵאוּשׁ גָּמוּר עַד שֶׁאִי אֶפְשָׁר לָהֶם עוֹד לַחֲשֹׁב עַל הַתַּכְלִית, וְאִי אֶפְשָׁר לְהַגְבִּיהָם מִכַּמָּה טְעָמִים, וְהָעִקָּר מֵחֲמַת הַמַּחֲלֹקֶת הַגְּדוֹלָה אֲשֶׁר עָלֵינוּ וְכוּ', שֶׁמֵּחֲמַת זֶה אֵינָם יְכוֹלִים לְקַבֵּל וְלִינֹק מִצּוּף דְּבַשׁ תּוֹרָתוֹ הַנּוֹרָאָה שֶׁל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁמְּחַיֶּה וּמֵשִׁיב כָּל הַנְּפָשׁוֹת הַנְּפוּלוֹת.
It is fitting for us to understand — that it is not an empty matter, this that we have merited in this generation to such a light! We have no consolation whatsoever for the exile and the darkness that passes over us — except the merit and the power of the Torah and the holy conversations of our holy and awesome Rabbainu, may the memory of the righteous one be for a blessing: "This one will comfort us from our labor" [Genesis 5:29], etc.
דִּבְרֵי רַבֵּנוּ זַ"ל יוֹרְדִים עַד עִמְּקֵי תְּהוֹם לְהַעֲלוֹת נְפָשׁוֹת מִבְּאֵר שַׁחַת, וְעוֹלֶה מַעְלָה מִשְּׁמֵי הַשָּׁמַיִם. מִי יַעֲרֹךְ שִׁבְחָם מִי יְסַפֵּר נוֹרָאוֹת גְּדֻלָּתָם, אֵין דֻּגְמָתָם.
Great are the deeds of Hashem — that He performed with us in this generation — that we have merited to be in his holy portion, not to oppose him, Heaven forbid. Far be it from us to forget His faithful kindnesses that He performed with us — such deep and wondrous counsels, such a revelation of Torah — such a revelation! Fortunate are the ears that hear of this — for the like of it has never been heard in the world, etc.
הַצַּדִּיק הָאֱמֶת מַכְנִיס אֶל הַקְּדֻשָּׁה גַּם אֶת כָּל הַנְּפָשׁוֹת הָרְחוֹקִים לְגַמְרֵי, שֶׁהָיוּ מֻשְׁלָכִים בַּחוּץ בְּרֹאשׁ כָּל חוּצוֹת.
One must seek and request greatly after his lost things. And the lost things are mostly in a place of desolate wilderness — in a place of chaos and emptiness. And one must ensure that in the course of the search, one does not become even more lost. Therefore — anyone who wishes to have compassion upon his soul — how much strengthening he needs! Never to despair from the seeking and the searching, forever — however things may be. Even if it seems to him that he is becoming more and more lost, Heaven forbid, every time — even so he will do his own part and search more, with will and longing and yearning. And even though he finds nothing at all — he must believe that certainly he finds a great deal through the seeking and the searching alone. For the labor and the searching alone — even all the time that one does not find — is a gain without measure, more than all the wealth of the world. All the more so we are certain that we will certainly merit to find everything in the end — if we merit to strengthen ourselves and to seek and to search always.
יֵשׁ הַרְבֵּה רְחוֹקִים שֶׁזּוֹכִים עַל-יְדֵי כֹּחַ הַצַּדִּיק לְהִתְעוֹרֵר בְּאֵיזֶה הִתְעוֹרְרוּת עַד שֶׁמַּתְחִילִין לְהִתְקָרֵב אֵלָיו, וַאֲזַי הַצַּדִּיק מֵאִיר בְּהָרְחוֹקִים שֶׁאֵיךְ שֶׁהֵם עֲדַיִן - יְחַפְּשׂוּ וִיבַקְּשׁוּ אֶת ה' יִתְבָּרַךְ, וְעַל-יְדֵי זֶה הוּא מַעֲלֶה אוֹתָם מֵעִמְקֵי עִמְקֵי הַקְּלִפּוֹת בִּבְחִינַת יְרִידָה תַּכְלִית הָעֲלִיָּה, וְהַכֹּל בְּכֹחוֹ וּבְכֹחַ תּוֹרָתוֹ וְעֵצוֹתָיו וּרְמָזָיו הַקְּדוֹשִׁים הָעֲמֻקִּים וְנִשְׂגָּבִים מְאֹד מְאֹד עַד אֵין סוֹף וְתַכְלִית, וְאַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵז בּוֹ.
[The following passage concludes the material preceding Letter 31, continuing directly from Letter 30:]
הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁיֵּשׁ עַל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת זֶה עִקַּר בְּחִינַת מִלְחֶמֶת עֲמָלֵק, וְעִקַּר הַתִּקּוּן לְזֶה לְהִתְנַהֵג בִּתְמִימוּת וּבִפְשִׁיטוּת וּבֶאֱמֶת, וְלִזְעֹק מְאֹד לַה' יִתְבָּרַךְ שֶׁיּוֹרֵהוּ הָאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ וְכוּ'. וְהֶחָפֵץ בָּאֱמֶת מוֹסְרִין לוֹ מַלְאָךְ שֶׁל אֱמֶת וְאָז זוֹכֶה לֵידַע הָאֱמֶת.
It is fitting for us to rejoice greatly — that even so, Hashem Yisburach has granted us merit to lean upon such a holy Tzadik who has revealed such awesome things. If you are small in your own eyes — and it seems to you that you are very distant from Hashem Yisburach through your deeds — on the contrary, it is fitting for you to rejoice even more and more. That a person such as myself — even so, Hashem Yisburach has granted me merit to lean upon such a holy Tzadik who has revealed such awesome things.
הַצַּדִּיק מַפִּיל וּמְבַטֵּל אֶת הַגֵּאוּת שֶׁל הַשַּׁקְרָנִים הַחוֹלְקִים, שֶׁהוּא הוּא בְּחִינַת קְלִפַּת הָמָן עֲמָלֵק.
It is good to give thanks to Hashem — for your longing and your consolation is the light of the truth that illuminates to all — and it is the consolation of everything. And above all this — the essential thing is the greatness of the power of the elder of holiness, Sabba d'Sabbin (the grandfather of grandfathers) — upon whom we lean. Praise be to G-d — we have one upon whom to rely! Be strong and strong — for Hashem is with you and beside you. Do not fear and do not be dismayed! With Hashem is the hope — that everything will be transformed to good. May Hashem lead him on the straight and true path always.
עִקַּר הִתְרַחֲקוּת יִשְׂרָאֵל מֵאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם וְעִקַּר כְּלַל כָּל הַפְּגָמִים וְכָל הַחֻרְבָּנוֹת וַאֲרִיכַת הַגָּלוּת, הַכֹּל עַל-יְדֵי הַהַעֲלָמָה הַגְּדוֹלָה שֶׁנִּתְעַלֵּם אוֹר הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁהוּא בְּחִינַת הָרֹאשׁ בַּיִת שֶׁבִּשְׁבִילוֹ הָיְתָה כָּל הַבְּרִיאָה כֻּלָּהּ וְעַל-יָדוֹ קִיּוּם כָּל הַבְּרִיאָה, וְעַל-יָדוֹ יִהְיֶה עִקַּר גְּמַר הַתִּקּוּן וְהַגְּאֻלָּה הָאַחֲרוֹנָה בִּשְׁלֵמוּת.
The adversary lies in ambush for the person always — and especially regarding his end and his outcome. For the more a person ages, the more he must draw close to his root and his repair. And therefore the battle of the evil inclination against him intensifies even more. And it is impossible to leap and to jump over the Gehennom — which is this world — except through the power of the true Tzadik and his books and his most deep and sincere counsels — for each and every one. Which bind his soul to Hashem Yisburach like a seal upon his heart. As Rabbainu, may the memory of the righteous one be for a blessing, said in these words: "I have nothing whatsoever to do in this world — for myself I have no need to do anything at all. I have only come to the world to bring the souls of Israel close to Hashem Yisburach."
הַמְצַפֶּה לִרְאוֹת בְּטוֹבָתְךָ הָאֲמִתִּי.
Therefore I hereby turn to you from the very depths of my heart — to establish you in the holy obligation that rests upon you — to think deep thoughts, to overcome and to exert yourself with a very strong will — to meditate in his holy books every single day. And to see the new awesome lights within them — until the good fragrances within them enter your heart — for fulfillment and for action. For this is the essential of the essential purpose.
יִשְׂרָאֵל דֹּב אוֹדֶעסֶר
Israel Dov Odesser
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, בַּעַל הָרַחֲמִים בַּעַל הַחֶמְלָה וְהַחֲנִינָה, רַחֵם עָלַי וְתֵן לִי עֵצָה שְׁלֵמָה שֶׁאֶזְכֶּה לְקַיְּמָהּ בְּאֹפֶן שֶׁאַתְחִיל מֵעַתָּה לְהָכִין עַצְמִי עַל הַדֶּרֶךְ הָרָחוֹק שֶׁאֲנִי צָרִיךְ לֵילֵךְ בּוֹ בְּלִי סָפֵק שֶׁהוּא דֶּרֶךְ כָּל הָאָרֶץ אֲשֶׁר אֵין אִישׁ נִמְלָט מִמֶּנּוּ וְהַדֶּרֶךְ רָחוֹק וּמְסֻכָּן מְאֹד וַעֲדַיִן לֹא הִתְחַלְתִּי לְהָכִין אֶת עַצְמִי. אוֹי מָה אֶעֱשֶׂה, לֹא דַּי שֶׁאֵין לִי צֵדָה לְדֶרֶךְ רָחוֹק וְנוֹרָא וּמְאֻיָּם כָּזֶה, אַף גַּם אֲנִי בַּעַל חוֹב גָּדוֹל בְּאוֹתוֹ הַדֶּרֶךְ, חוֹבוֹת רַבִּים וַעֲצוּמִים מְאֹד, וְהַנּוֹגְשִׂים אָצִים שָׁם וְעוֹמְדִים מוּכָנִים בְּכָל עֵת לִתְבֹּעַ וְלִנְגֹּשׁ אוֹתִי, וְעַל כָּל הַמַּעֲשֶׂה שָׁם אֶצְטָרֵךְ לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן, עַל כָּל עֵת וְרֶגַע, עַל כָּל דָּבָר קָטָן וְגָדוֹל, עַל כָּל מַחֲשָׁבָה דִּבּוּר וּמַעֲשֶׂה. אוֹי מָה אֶעֱשֶׂה, מִי יַעֲמֹד בַּעֲדִי וּמִי יָקוּם בְּפָנַי, אוֹי אוֹי, מָה אֹמַר וּמָה אֲדַבֵּר מָה אֶעֱשֶׂה כִּי יִקֹּם אֵל מָה אֲשִׁיבֵנוּ. וּבְכֵן יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ מָלֵא רַחֲמִים שֶׁתִּהְיֶה בְּעֶזְרִי וְתוֹשִׁיעֵנִי שֶׁאֶזְכֶּה מֵעַתָּה עַל כָּל פָּנִים לְהֵיטִיב אֶת מַעֲשַׂי וְלָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ בֶּאֱמֶת וּלְהִתְקָרֵב אֵלֶיךָ בְּהִתְקָרְבוּת גָּדוֹל בֶּאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ עַד שֶׁאֶזְכֶּה בְּעֵת שֶׁיַּגִּיעַ קִצִּי וּזְמַנִּי לְהִפָּטֵר מִן הָעוֹלָם לְהָשִׁיב נַפְשִׁי וְרוּחִי וְנִשְׁמָתִי אֵלֶיךָ בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה גְדוֹלָה בְּלִי שׁוּם סִיג וּפְגָם, וַאֲתַקֵּן בְּחַיַּי כָּל אֲשֶׁר פָּגַמְתִּי וְשִׁחַתְתִּי בַּעֲווֹנוֹתַי הָרַבִּים וּבִפְשָׁעַי הָעֲצוּמִים. יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ ה' צוּרִי וְגוֹאֲלִי.
He who penetrates to the very depths of the sea of wisdom of the Tzadik — the Ba'al Tefila — who elevates us from all the heresies and the apostasy to complete faith. And transforms apostasy to the supernal will. Who labors at our repair and the repair of the entire world — to elevate from all the heresies and the apostasy to complete faith. "Please Hashem — Merciful One full of mercy, Gracious One full of grace — Who thinks thoughts that none of His displaced ones be lost to Him. Whose thoughts of the heart are for every generation and generation — have mercy upon us for Your sake. Through his great power and merit — and shelter us in this great time of trouble. For the heresies and the apostasy spread greatly in the world, Heaven forbid — until there is no path to turn right or left. And almost every day several souls are trapped in the net of the unbelievers who educate the young with their evil education — to study wisdoms and languages, etc. And we have no one upon whom to lean — except our Father in Heaven, and the power and the merit of Moshe Rabbainu and all the great true Tzadikim — who know how to draw down a time of favor and to sweeten all the judgments of the world — and to transform apostasy to will." And all that one needs to come to additional wisdom — similarly Mr…
Loading comments…