More

🙏
A A

Sections

מג.

מג.

אבי הנחל - Ebay HaNachal - Blossoms of the Stream

1

לִכְבוֹד אִישׁ בְּרִיתִי לִבִּי וּבְשָׂרִי, הַשּׁוֹאֵב רוּחַ חָכְמָה הַיּוֹצֵא מִמֹּחַ הַפֶּלֶא הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא שֶׁל הַצַּדִּיק הֶחָכָם הָאֱמֶת בְּחִיר מִבְּחִירֵי צַדִּיקַיָּא אֲשֶׁר מִסּוֹף הָעוֹלָם וְעַד סוֹפוֹ לֹא קָם כָּמוֹהוּ, הַמְבָעֵר וּמְבַטֵּל הַשֶּׁקֶר וְרוּחַ שְׁטוּת וְטָעוּת שֶׁל הַמִּינוּת וֶאֱמוּנוֹת כָּזְבִיוֹת הַמִּתְגַּבְּרִים לְהַחֲרִיב אֶת הָעוֹלָם חַס וְשָׁלוֹם. יָסִיר ה' מִמְּךָ כָּל מִינֵי חֳלִי וְיָגוֹן וַאֲנָחָה, וְיַהֲפֹךְ הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְשִׂמְחָה, וְיִתֵּן לְךָ הַחַיִּים אֲרֻכִּים חַיִּים טוֹבִים שֶׁבֵּרְכוּ בֶּעטְלֶירְס אֶת הַזּוּג הַקָּדוֹשׁ, וּבְיָמֶיךָ תִּוָּשֵׁעַ יְהוּדָא וִירוּשָׁלַיִם.

1

[This letter opens mid-sentence in the source text.] …Who desires and yearns and longs — to seek and to search and to request and to probe and to burrow — to find Hashem's… the hidden depths and concealment of the deep living waters that give life from the aspect of death.

2

עִקַּר הַחִיּוּת הוּא הַחָכְמָה כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב "הַחָכְמָה תְּחַיֶּה" וְכוּ', וְחִיּוּת דִּקְדֻשָּׁה בְּחִינַת חִיּוּת אָדָם הוּא בְּחִינַת חָכְמוֹת הַתּוֹרָה, וְחִיּוּת בְּהֵמוֹת וְכוּ' הֵם מִבְּחִינַת חָכְמַת הַטֶּבַע.

2

Which is our vitality, our consolation and our hope in these our generations.

3

חָכְמוֹת חִיצוֹנִיּוֹת כְּנֶגֶד חָכְמַת הַתּוֹרָה הֵם בְּחִינַת בְּהֵמָה כְּנֶגֶד אָדָם, וְעַל-כֵּן יִשְׂרָאֵל הַדְּבוּקִים בַּתּוֹרָה קְרוּיִין אָדָם אֲבָל אֻמּוֹת הָעוֹלָם שֶׁעוֹסְקִין בְּחָכְמוֹת חִיצוֹנִיּוֹת שֶׁהוּא חָכְמַת הַטֶּבַע הֵם קְרוּיִין בְּהֵמָה.

3

Which heal all the bad and bitter ailments of ours and of this generation and of all the generations to come forever — for which there is no healing except through these living waters that have been newly revealed in the world.

4

כָּל הַחַיּוֹת וּבְהֵמוֹת וְעוֹפוֹת וְכַיּוֹצֵא, שֶׁאֵין לָהֶם דַּעַת אָדָם, כֻּלָּם הֵם בִּבְחִינַת חָכְמַת הַטֶּבַע שֶׁהוּא בְּחִינַת בְּהֵמִיּוּת כְּסִילוּת. כִּי גֶּדֶר הָאָדָם הוּא הַדַּעַת שֶׁהוּא הַתּוֹרָה, כִּי רַק חָכְמַת הַתּוֹרָה הִיא חָכְמָה וְדַעַת אֲמִתִּי וְכָל שְׁאָר הַחָכְמוֹת חִיצוֹנִיּוֹת שֶׁל חַכְמֵי הַטֶּבַע כֻּלָּם הֵם כְּסִילוּת גָּמוּר בְּחִינַת בְּהֵמִיּוּת כְּנֶגֶד חָכְמוֹת הַתּוֹרָה.

4

Which are our entire consolation and our hope and our entire vitality from generation to generation forever — which give life to and bind our souls and the souls of all Israel to their root.

5

צְרִיכִים לְהַכְנִיעַ רוּחַ הַבְּהֵמִיּוּת שֶׁהוּא בְּחִינַת חָכְמַת הַטֶּבַע, שֶׁהוּא בְּחִינַת כְּסִילוּת בְּחִינַת בְּהֵמָה שֶׁאֵין לָהּ דַּעַת כְּנֶגֶד חָכְמַת הַתּוֹרָה שֶׁהוּא עִקַּר הַחָכְמָה הָאֲמִתִּית שֶׁהוּא בְּחִינַת אָדָם.

5

I received the bank draft in the amount of… Who can express the heroic deeds of Hashem and His wonders and His immense kindnesses — that we have merited in this impoverished generation — fortunate are we.

6

צָרִיךְ הָאָדָם לִזָּהֵר מְאֹד שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה מַעֲשֵׂה בְּהֵמָה חַס וְשָׁלוֹם, כִּי הַדַּעַת שֶׁהוּא גֶּדֶר הָאָדָם הוּא בְּהֵפֶךְ מַמָּשׁ מִכָּל הַתַּאֲווֹת וְכוּ' שֶׁהֵם בְּחִינַת כְּסִילוּת וּשְׁטוּת וְשִׁגָּעוֹן מַעֲשֶׂה בְּהֵמָה מַמָּשׁ. וּכְשֶׁזּוֹכֶה עַל-יְדֵי הַדַּעַת לְגָרֵשׁ הַתַּאֲווֹת וּמִדּוֹת רָעוֹת הַבְּהֵמִיּוֹת אֲזַי נִתְחַזֵּק וְנִתְרוֹמֵם שִׂכְלוֹ, וּכְפִי הַכְנָעַת הַתַּאֲווֹת הַבְּהֵמִיּוֹת כֵּן נִתְרוֹמֵם שִׂכְלוֹ. וַאֲזַי, כְּשֶׁמַּגִּיעַ אֶל הַשֵּׂכֶל, אָז צָרִיךְ הוּא לֵידַע הָאֱמֶת שֶׁעֲדַיִן הוּא רָחוֹק מֵחָכְמָה, בִּבְחִינַת "אָמַרְתִּי אֶחְכָּמָה וְהִיא רְחוֹקָה מִמֶּנִּי", כִּי עִקַּר הַחָכְמָה שֶׁיַּשְׂכִּיל שֶׁרָחוֹק מִמֶּנּוּ הַחָכְמָה, וְאָז צָרִיךְ דַּיְקָא לַעֲשׂוֹת עַצְמוֹ כִּבְהֵמָה וּכְאִלּוּ אֵין בּוֹ שׁוּם דַּעַת כְּלָל כַּמְבֹאָר עַל פָּסוּק "אֲשֶׁר נָתַן אֱלֹקִים חָכְמָה בָּהֵמָה" (בְּפָרָשַׁת וַיַּקְהֵל) שֶׁהוּא חָכְמָה גְּדוֹלָה לַעֲשׂוֹת עַצְמוֹ כִּבְהֵמָה. כִּי אִי אֶפְשָׁר לְקַבֵּל וּלְהַמְשִׁיךְ בִּשְׁלֵמוּת הַדַּעַת וְהַמֹּחִין הָאֲמִתִּיִּים כִּי אִם עַל-יְדֵי צִמְצוּם הַמֹּחַ שֶׁזֶּה בְּחִינַת שֶׁמֵּשִׂים עַצְמוֹ כִּבְהֵמָה, שֶׁמְּצַמְצֵם דַּעְתּוֹ כְּאִלּוּ אֵינוֹ יוֹדֵעַ כְּלָל, וּכְמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל "אֵין הַתּוֹרָה מִתְקַיֶּמֶת אֶלָּא בְּמִי שֶׁמֵּשִׂים עַצְמוֹ כְּאֵינוֹ יוֹדֵעַ", וְאָז עַל-יְדֵי זֶה דַּיְקָא זוֹכֶה לְקַבֵּל אֶת הַשֵּׂכֶל וְהַמֹּחַ בְּהַדְרָגָה וּבְמִדָּה. וְגַם כְּשֶׁמְּקַבֵּל אֵיזֶה שֵׂכֶל וְדַעַת צָרִיךְ לֵידַע בְּכָל פַּעַם שֶׁעֲדַיִן אֵינוֹ יוֹדֵעַ כְּלָל, וְעַל-יְדֵי זֶה זוֹכֶה לְקַבֵּל מֹחַ וְדַעַת חָדָשׁ בְּכָל פַּעַם.

6

Through this my heart will exult and rejoice — for there is still hope to attain the path of life — the path of the true truth. For I see through this that there is still hope for us to attain the path of life. And may Hashem grant success to our path — with the true and eternal success in this world and the next forever.

7

כָּל דִּבּוּר וְדִבּוּר שֶׁיָּצָא מִפִּי רַבֵּנוּ זַ"ל עוֹלִים עַד אֵין סוֹף וְיוֹרְדִים עַד אֵין תַּכְלִית וְיוֹתֵר מִזֶּה. עוֹד נִזְכֶּה לֵידַע לֶעָתִיד בְּעֵת שֶׁאֱמֶת מֵאֶרֶץ תִּצְמַח וְתִתְגַּלֶּה בָּעוֹלָם לְכָל הָעוֹלָם.

7

My dearest heart, Mr. Z. Shazar the pleasant, whose heart burns within him and blazes like a flame of fire, to kindle and to illuminate the illumination of the true Tzadik in the world of intellect — fortunate is he and fortunate is his portion that he has merited to this. Peace and all good for length of days.

8

חֲזַק וֶאֱמַץ וְתִשְׂמַח וְתָגִיל וּבְטַח בְּכֹחוֹ שֶׁל זָקֵן דִּקְדֻשָּׁה, זָקֵן שֶׁבַּזְּקֵנִים, כִּי הוּא הוֹלֵךְ לְפָנֵינוּ בְּכָל עֵת לָנֶצַח בָּזֶה וּבַבָּא.

8

With joy of heart and soul I received his blessing which is precious to me above all wealth, together with the gift of his pleasant heart in the amount of fifty Israeli liras. The telegram with his heartfelt blessing also arrived a few moments before the wedding canopy. And the entire congregation read it and delighted and rejoiced over his love and his true attachment to the Tzadik and his people, so greatly.

9

חַיִּים אֲרֻכִּים וּבְרָכָה וְכָל טוּב.

9

I thank him greatly from the very depths of my heart for the satisfaction and the joy that I received from this. In truth, I know within myself that on my own account, I am certainly not worthy of this great honor. But this is my consolation — that all my intention in our affairs is for the sake of Heaven, and my entire desire and aim is only in the affairs of the holy and awesome Tzadik, whom I desire and long to serve and to do his will, to spread his springs outward.

10

יִשְׂרָאֵל דֹּב אוֹדֶעסֶר

10

Israel Dov Odesser

11

רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, אָבִי אָבִי, חֶמְדַּת לְבָבִי חַיּוּתִי וְתַעֲנוּגִי הַנִּצְחִי, כָּל מִינֵי קִינוֹת וְכָל מִינֵי בְּכִיּוֹת וּזְעָקוֹת גְּדוֹלוֹת וּמָרוֹת לֹא יַסְפִּיקוּ כְּלָל לְחֵטְא וַעֲבֵרָה אַחַת שֶׁהוּא מַר וּמָרוֹר לַנֶּפֶשׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי אֲפִלּוּ יוֹתֵר מִכָּל מִינֵי הֶרֶג וּמָוֶת וּמִכָּל מִינֵי גֵּיהִנֹּם שֶׁבָּעוֹלָם.

11

Look and behold the salvation of Hashem and His wonders without end, that we are now meriting, in such a time. To see with our own eyes the wonders of the light of the Tzadik, who shines and reveals the light of His G-dliness (Yisburach) in all the worlds, both upper and lower dwellers, and so forth. And as Hashem Yisburach has begun to show His kindness and His good to all of Israel and to us — so may He complete it for us, to illuminate in our hearts the truth of the truth. And may His promise be soon fulfilled, which He promised in many kinds of expressions: "Ich hub ois geefirt un vel ois feeren!" {I have carried out and I will carry out!} — "I have completed and I will certainly complete as He desires" [paraphrasing Rabbainu's promise]. "Mein faierl vet shoin tellen biz…" {My fire will already burn until…} May Hashem grant him success in all that he turns to, and raise his stature in honor, to walk in His holy ways.

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…