More

🙏
A A

Sections

צ.

צ.

אבי הנחל - Ebay HaNachal - Blossoms of the Stream

1

לִבִּי יַקִּירִי, הַמַּטֶּה לִבּוֹ לִשְׁמֹעַ בְּקוֹל ה' הַקּוֹרֵא אוֹתוֹ בְּקוֹל גָּדוֹל בְּכָל יוֹם וּבְכָל עֵת שֶׁיְּזָרֵז עַצְמוֹ לִבְרֹחַ אֶל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁיָּכוֹל לְתַקְּנוֹ בִּשְׁלֵמוּת וְלַהֲשִׁיבוֹ לַדֶּרֶךְ הַיָּשָׁן שֶׁדָּרְכוּ בָּהּ אֲבוֹתֵינוּ הַקְּדוֹשִׁים זַצַ"ל. שָׁלוֹם רַב.

1

Hashem knows the hidden things of my heart from this. …And knows the truth — that the fire of your love burns in my heart always — day and night I think thoughts and pray and supplicate for your good and your salvation in this world and the next.

2

חֲזַק וֶאֱמַץ, יַקִּירִי נַפְשִׁי וּלְבָבִי וְאַל תִּפֹּל בְּדַעְתְּךָ מִשּׁוּם דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם, וְתַתְחִיל בְּכָל פַּעַם מֵחָדָשׁ בְּכָל מַה שֶּׁתּוּכַל, כִּי יֵשׁ תִּקְוָה לְאַחֲרִיתְךָ, וְאַל תִּשְׁכַּח כָּל גְּמוּלָיו, רַק בְּכָל שָׁעָה וְשָׁעָה תִּהְיֶה בְּעֵינֶיךָ כִּבְרִיָּה חֲדָשָׁה מַמָּשׁ. זֶה כַּמָּה שָׁנִים אֲשֶׁר כְּבָר גָּמַל ה' עִמְּךָ חֶסֶד וֶאֱמֶת נִצְחִי כָּזֶה שֶׁזָּכִיתָ לִהְיוֹת נִמְנֶה בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה בֵּין אַנְשֵׁי אֱמֶת שֶׁל הַצַּדִּיק הַמַּנְהִיג הָאֱמֶת, קַוֹּה קִוִּיתִי לַה' שֶׁיּוֹסִיף חַסְדּוֹ עִמְּךָ וּלְהֵיטִיב אַחֲרִיתְךָ מֵרֵאשִׁיתְךָ, וּבְוַדַּאי גַּם הַשָּׁנָה תִּזְכֶּה לְהִשְׁתַּדֵּל לָבוֹא עַל רֹאשׁ הַשָּׁנָה אָז תַּצְלִיחַ אֶת דַּרְכְּךָ וְאָז תַּשְׂכִּיל. אַשְׁרֵינוּ מַה טּוֹב חֶלְקֵנוּ עַל כָּל דִּבּוּר וְדִבּוּר שֶׁזָּכִינוּ לְקַבֵּל מִמַּעְיְנֵי הַיְּשׁוּעָה הַיּוֹצְאִים וְנוֹבְעִים מֵהַנַּחַל נוֹבֵעַ מְקוֹר חָכְמָה הַמְטַהֲרִין מִכָּל הַטֻּמְאוֹת שֶׁבָּעוֹלָם.

2

And the essential thing — that He illuminate in your heart the light of the truth — the new light — the new most awesome wonder — the light of all lights, the Nachal Noavaya — which you desire and long for and yearn for so greatly — that it be revealed and publicized in the world.

3

@ צא.

3

Translation not yet available

4

שָׁנָה טוֹבָה וּמְבֹרָכָה לִכְבוֹד בַּת עֵינִי וְלִבִּי, אֲשֶׁר נָשָׂא אֶת לִבּוֹ לְקַשֵּׁר וּלְדַבֵּק עַצְמוֹ בְּהֶחָכָם הָאֱמֶת אֲשֶׁר לְפָנָיו וּלְאַחֲרָיו לֹא קָם כָּמוֹהוּ, הַמְבַעֵר וּמְבַטֵּל כָּל מִינֵי טָעֻיּוֹת וּמְבוּכוֹת שֶׁל כְּפִירוֹת וֶאֱמוּנוֹת כָּזְבִיוֹת וּמַכְנִיס הָאֱמֶת בָּעוֹלָם וּמֵאִיר יְדִיעַת אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרַךְ לְכָל בָּאֵי עוֹלָם. בַּעַל הַחֶסֶד וְהָרַחֲמִים יוֹלִיכְךָ בְּדֶרֶךְ הַיָּשָׁר אֶל נְקֻדַּת הָאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ שֶׁהוּא הַמְּנוּחָה וְהַנַּחֲלָה בְּלִי קֵץ וְסוֹף.

4

To the honor of the President of Israel — my heart and my vitality — Mr. S.Z. Shazar, who has devoted his heart to the Tzadik — the faithful and merciful shepherd who gathers all the displaced and the lost who have strayed like a lost sheep in the desolate wilderness, and returns them to their Father in Heaven. Blessing and peace and all good for length of days.

5

כָּל יְמוֹת הַשָּׁנָה צְרִיכִים לְהָכִין אֶת עַצְמוֹ עַל רֹאשׁ הַשָּׁנָה שֶׁהוּא יוֹם הַדִּין.

5

The contribution of 31.5.64 in the amount of one hundred liras I have received, and I am very pleased with your love and your great kindness toward me — that you have so multiplied your good toward me. And my eyes are upward to Hashem, beseeching and entreating that in His mercies and His abundant kindnesses, He be your help — and grant you as a gift from the treasury of free gifts the long life of the Beggar — the elder of elders of holiness. And may He complete your great and wondrous salvation which He has begun to perform wondrously with you — to bring you close to the point of truth, not for any ulterior motive or honor of this world, but only for the truth of truth. And may you have a great portion in the building of the Beis HaMikdash that the Tzadik is building — which is the revelation of his holy daas in the world, which brings to the fulfillment of the Torah, and nullifies the brazenness of the serpent — the root of natural wisdom. And strengthens the faith in the will — that all should know that everything is conducted solely by the will of the Creator. And through this the will of a person is automatically strengthened — to will and to long only to do the will of Hashem Yisburach. Would that we merit to speedily arrive at the good purpose to which the Tzadik wishes to bring us — for which purpose alone we came into the world.

6

שׂוֹשׂ תָּשִׂישׂ בְּחֶלְקְךָ הַטּוֹב שֶׁתְּהִלָּה לָאֵל כְּבָר הָיִיתָ עַל רֹאשׁ הַשָּׁנָה בְּתוֹךְ הַקִּבּוּץ הַקָּדוֹשׁ שֶׁל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת, וּתְהִלָּה לָאֵל כְּבָר זָכִיתָ לִטְעֹם מְעַט מִצּוּף דְּבָשׁ אֲמָרָיו הַנְּעִימִים הַמְּחַיִּין אֶת הַנֶּפֶשׁ לָנֵצַח, בָּרוּךְ ה' כִּי רַחֲמָיו לֹא כָּלִים. קַוֵּה לַה' וְיוֹשַׁע לְךָ בְּכָל עִנְיָנֶיךָ.

6

If one binds himself to the words of Torah that issue from the mouth of the Tzadik — I wonder how it is possible thereafter to endure and to desire the life of this world. And this is: "All who benefit from words of Torah — take their life from the world" [Ethics of Our Fathers 6:4] — and understand this well. (Know, my dear beloved brother — my soul and my heart — that we are always bound together in one union.) And know, my dear beloved brother…

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…