More

🙏
Reader Kitzur Likutay Moharan תּוֹרָה יז - וַיְהִי הֵם מְרִיקִים שַׂקֵּיהֶם
A A
תּוֹרָה יז - וַיְהִי הֵם מְרִיקִים שַׂקֵּיהֶם

תּוֹרָה יז - וַיְהִי הֵם מְרִיקִים שַׂקֵּיהֶם

קיצור ליקוטי מוהר"ן - Kitzur Likutay Moharan

1

תּוֹרָה יז - וַיְהִי הֵם מְרִיקִים שַׂקֵּיהֶם

1

Torah 948

2

א. יִרְאָה וְאַהֲבָה אִי אֶפְשָׁר לְקַבֵּל כִּי אִם עַל־יְדֵי צַדִּיקֵי הַדּוֹר:

2

Awe [yir'ah] and love [ahavah] can be received only through the Tzadikim of the generation.

3

ב. הַצַּדִּיק מְבַקֵּשׁ וּמְחַפֵּשׂ תָּמִיד לְגַלּוֹת הָרְצוֹנוֹת שֶׁל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. הַיְנוּ הָרָצוֹן שֶׁהָיָה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בִּכְלַל הַבְּרִיאָה, דְּהַיְנוּ מַה שֶּׁעָלָה בִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ לִבְרֹא אֶת הָעוֹלָם בִּכְלָל. וְכֵן הָרְצוֹנוֹת שֶׁהָיָה לוֹ יִתְבָּרַךְ בִּפְרָטֵי הַבְּרִיאָה וּבִפְרָטֵי פְרָטִיּוּת. כִּי כָּל בְּרִיָּה מְשֻׁנָּה מֵחֲבֶרְתָּהּ בִּתְמוּנָה וּבְכֹחַ וּבְטֶבַע וּבְהַנְהָגָה. וְכֵן בִּפְרָטֵי פְּרָטִיּוּת יֵשׁ בְּכָל בְּרִיָּה בִּפְנֵי עַצְמָהּ גַּם כֵּן כַּמָּה וְכַמָּה פְּרָטִים וְשִׁנּוּיִים בֵּין אֵיבָר לְאֵיבָר וְכַיּוֹצֵא. וּבְכָל הַבְּרוּאִים כֻּלָּם דּוֹמֵם צוֹמֵחַ חַי מְדַבֵּר בְּכֻלָּם יֵשׁ שִׁנּוּיִים רַבִּים לְאֵין מִסְפָּר בֵּין כָּל אֶחָד לַחֲבֵרוֹ, וְכֵן בְּכָל אֶחָד בִּפְנֵי עַצְמוֹ בִּפְרָטֵי פְּרָטִיּוּת כַּנַּ"ל. וְהַכֹּל הוּא רַק מֵחֲמַת רְצוֹן הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שֶׁרָצָה שֶׁזֶּה יִהְיֶה כָּךְ וְזֶה כָּךְ. וְהַצַּדִּיק מְחַפֵּשׂ תָּמִיד אַחַר אֵלּוּ הָרְצוֹנוֹת, וּמַשִּׂיג וּמוֹצֵא אוֹתָם עַל־יְדֵי הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁמּוֹצֵא בְּיִשְׂרָאֵל בִּכְלָל וּבִפְרָט וּבִפְרָטֵי פְּרָטִיּוּת. כִּי כָּל הָעוֹלָם לֹא נִבְרָא רַק בִּשְׁבִיל שֶׁצָּפָה הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל הַהִתְפָּאֲרוּת וְהַשַּׁעֲשׁוּעִים שֶׁיְּקַבֵּל מִיִּשְׂרָאֵל. וּכְלַל הַבְּרִיאָה הָיָה בִּשְׁבִיל הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁיְּקַבֵּל מִכְּלַל יִשְׂרָאֵל, וּפְרָטֵי הַבְּרִיאָה הָיָה בִּשְׁבִיל הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁיְּקַבֵּל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בִּפְרָטִיּוּת מִכָּל אֶחָד וְאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל. וְכֵן הַשִּׁנּוּיִים בִּפְרָטֵי פְּרָטִיּוּת שֶׁיֵּשׁ בְּכָל הַנִּבְרָאִים, הָיָה כְּפִי הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁיְּקַבֵּל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִכָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל בִּפְרָטֵי פְּרָטִיּוּת מִכָּל תְּנוּעָה טוֹבָה שֶׁבּוֹ. וְהַצַּדִּיק מְחַפֵּשׂ וּמְבַקֵּשׁ תָּמִיד וּמוֹצֵא הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁיֵּשׁ בְּיִשְׂרָאֵל בִּכְלָל וּבִפְרָט וּבִפְרָטֵי פְּרָטִיּוּת, וְעַל־יְדֵי־זֶה יוֹדֵעַ וּמַשִּׂיג כָּל הָרְצוֹנוֹת שֶׁל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁהָיָה לוֹ בְּכָל הַבְּרִיאָה בִּכְלָל וּבִפְרָט וּבִפְרָטֵי פְּרָטִיּוּת. וְעַל־יְדֵי שֶׁהַצַּדִּיק מַעֲלֶה הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁמִּתְפָּאֵר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עִם יִשְׂרָאֵל, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִתְגַּלִּין כָּל הָרְצוֹנוֹת שֶׁל הַבְּרִיאָה כַּנַּ"ל, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְגַּלֶּה הַיִּרְאָה וְהָאַהֲבָה:

3

The Tzadik always seeks and searches to reveal the desires [r'tzonos] of Hashem Yisborach — that is, the desire that Hashem Yisborach had in the general Creation: what arose in His will, may He be blessed, to create the world in general. And likewise the desires He had in the particular details of Creation and in the minutest particulars. For every creature differs from its fellow in form, strength, nature, and conduct. And likewise in the finest particulars, there are in every individual creature also many, many particulars and variations — between one limb and another and so on. And in all the created beings — inanimate, vegetable, animal, and human — in all of them there are countless variations between each one and its fellow. And likewise in each one individually in the finest of particulars, as above. And all of this is only because of the will of the Creator, may He be blessed — that He willed that this be thus and that be thus. And the Tzadik always searches after these desires — and attains and finds them through the glorying [hispa'airus] he finds in Israel — in general, in detail, and in the finest of particulars. For the entire world was created only because Hashem Yisborach foresaw the glory and delight [sha'ashu'im] He would receive from Israel. The general Creation was for the glory He would receive from Israel in general; the particular details of Creation were for the particular glory Hashem Yisborach would receive from each individual of Israel; and the variations in the finest particulars of all created beings corresponded to the glory Hashem Yisborach would receive from each individual of Israel in the finest particulars — from every good movement within him. And the Tzadik always searches and seeks and finds the glory that exists in Israel in general, in detail, and in the finest particulars. And through this he knows and attains all the desires of Hashem Yisborach that He had in the entire Creation in general, in detail, and in the finest particulars. And through the Tzadik elevating the glory with which Hashem Yisborach glorifies Himself with Israel — through which all the desires of the Creation are revealed as above — through this, awe and love are revealed.

4

ג. צָרִיךְ לָדַעַת שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִתְפָּאֵר אֲפִלּוּ עִם הַקַּל שֶׁבַּקַּלִּים שֶׁבְּיִשְׁרָאֵל. אֲפִלּוּ פּוֹשֵׁעַ יִשְׂרָאֵל כָּל זְמַן שֶׁשֵּׁם יִשְׂרָאֵל נִקְרָא עָלָיו, יֵשׁ בּוֹ הִתְפָּאֲרוּת פְּרָטִי שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִתְפָּאֵר עִמּוֹ. עַל־כֵּן אָסוּר לָאָדָם לְיָאֵשׁ עַצְמוֹ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֲפִלּוּ אִם קִלְקֵל וּפָגַם הַרְבֵּה מְאֹד חַס וְשָׁלוֹם. כִּי עֲדַיִן לֹא פָּסַק חֲבִיבוּת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִמֶּנּוּ כַּנַּ"ל, וְעַל־כֵּן יָכוֹל עֲדַיִן לָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְהָעִקָּר הוּא עַל־יְדֵי אַנְשֵׁי אֱמֶת, שֶׁהֵם יְכוֹלִים לִמְצֹא גַּם הַטּוֹב וְהַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁיֵּשׁ אֲפִלּוּ בְּהַגָּרוּעַ שֶׁבַּגְּרוּעִים, וּלְהָשִׁיב הַכֹּל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ:

4

One must know that Hashem Yisborach glorifies Himself even with the most lowly of the lowly in Israel. Even a sinner of Israel — as long as the name of Israel is called upon him — has a particular personal glory with which Hashem Yisborach glorifies Himself with him. Therefore a person must not despair of Hashem Yisborach even if he has greatly corrupted and blemished, G-d forbid. For the love [chavivus] of Hashem Yisborach for him has not yet ceased, as above — and therefore he can still return to Hashem Yisborach. And the primary way is through men of truth [anshay emes] who can find the goodness and glory even in the worst of the worst — and return it all to Hashem Yisborach.

5

ד. בֶּאֱמֶת מִלִּפְנֵי הַמֶּלֶךְ בְּוַדַּאי הַכֹּל יְרֵאִים וַחֲרֵדִים. אַךְ אַף־עַל־פִּי־כֵן, בְּיוֹם הֻלֶּדֶת הַמֶּלֶךְ בְּיוֹם גְּנוּסְיָא דְּמַלְכָּא שֶׁלּוֹבֵשׁ הַמֶּלֶךְ בִּגְדֵי הִתְפָּאֲרוּת, אֲזַי נִתְגַּלֶּה הַיִּרְאָה יוֹתֵר וְיוֹתֵר, כִּי מִתְפַּעֵל הַנֶּפֶשׁ יוֹתֵר עַל־יְדֵי הָרְאִיָּה מֵעַל־יְדֵי הַיְדִיעָה. וְעַל־יְדֵי הִתְגַּלּוּת הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁזֶּה בְּחִינַת הִתְגַּלּוּת הַיִּרְאָה, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְגַּלֶּה הָרָצוֹן שֶׁזֶּה בְּחִינַת אַהֲבָה. כִּי כֵן דֶּרֶךְ הַמֶּלֶךְ בְּיוֹם גְּנוּסְיָא דְּמַלְכָּא, שֶׁלּוֹבֵשׁ בִּגְדֵי הִתְפָּאֲרוּת, שֶׁאָז נוֹפֵל יִרְאָה גְּדוֹלָה עַל הַכֹּל, וְהַכֹּל חֲרֵדִים וְזוֹחֲלִים מִפָּנָיו. וְאַחַר כָּךְ מְגַלֶּה הַמֶּלֶךְ רְצוֹנוֹ לְכָל אֶחָד וְאֶחָד וּמְחַלֵּק וְנוֹתֵן מַתָּנוֹת לְכָל אֶחָד וְאֶחָד לְפִי כְּבוֹדוֹ, כְּפִי רְצוֹן הַמֶּלֶךְ וְאַהֲבָתוֹ שֶׁיֵּשׁ לוֹ לְכָל אֶחָד וְאֶחָד, שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת אַהֲבָה. כִּי מִתְּחִלָּה בְּעֵת הִתְגַּלּוּת הַהִתְפָּאֲרוּת נָפַל פַּחְדּוֹ וְיִרְאָתוֹ עַל כֻּלָּם, וְאַחַר־כָּךְ כְּשֶׁרוֹאִים רְצוֹן הַמֶּלֶךְ וְקֻרְבָתוֹ לְכָל אֶחָד וְאֶחָד, עַל־יְדֵי־זֶה מִתְקָרְבִים אֵלָיו וְאוֹהֲבִים אוֹתוֹ. וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי שֶׁהַצַּדִּיק מְגַלֶּה הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁמִּתְפָּאֵר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עִם יִשְׂרָאֵל, שֶׁזֶּה בְּחִינַת יוֹם הֻלֶּדֶת הַמֶּלֶךְ יוֹם גְּנוּסְיָא דְּמַלְכָּא דְּהַיְנוּ שֶׁנּוֹלֶדֶת בְּחִינַת הַמַּלְכוּת, כִּי עִקַּר בְּחִינַת הַמַּלְכוּת הוּא רַק עַל־יְדֵי יִשְׂרָאֵל שֶׁמְּקַבְּלִין מַלְכוּתוֹ כִּי אֵין מֶלֶךְ בְּלֹא עָם. וְאָז בְּיּוֹם גְּנוּסְיָא דְּמַלְכָּא דְּהַיְנוּ שֶׁנִּתְגַּלֶּה הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁל יִשְׂרָאֵל, אָז מִתְפַּעֵל נֶפֶשׁ הָרוֹאֶה וְנִתְגַּלֶּה וְנוֹפֵל יִרְאָתוֹ עַל כֻּלָּם וַאֲפִלּוּ עַל שִׁנְאַנֵּי שַׁחַק. וְעַל־יְדֵי שֶׁמְּגַלִּין הַצַּדִּיקִים הַהִתְפָּאֲרוּת הַזֹּאת עַל־יְדֵי־זֶה הֵם מְגַלִּין הָרְצוֹנוֹת שֶׁל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיֵּשׁ בְּכָל דָּבָר וְדָבָר כַּנַּ"ל. כֵּן בְּיוֹם גְּנוּסְיָא דְּמַלְכָּא שֶׁאָז הוּא הִתְגַּלּוּת הַהִתְפָּאֲרוּת אֲזַי הוּא הִתְגַּלּוּת רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ, כִּי אַחַר־כָּךְ הוּא מְגַלֶּה רְצוֹנוֹ לְכָל אֶחָד וְאֶחָד וְנוֹתֵן לָהֶם מַתָּנוֹת וּמְרוֹמֵם קַרְנָם לְכָל אֶחָד וְאֶחָד כְּפִי רְצוֹנוֹ כַּנַּ"ל. וְזֶה בְּחִינַת הִתְגַּלּוּת הָאַהֲבָה כַּנַּ"ל. נִמְצָא שֶׁיִּרְאָה וְאַהֲבָה נִמְשָׁכִין עַל־יְדֵי הַצַּדִּיק שֶׁמְּגַלֶּה הַהִתְפָּאֲרוּת כַּנַּ"ל:

5

In truth, before the King, certainly all tremble and are in awe. But even so, on the King's birthday [yom g'nusya d'malka], when the King dons garments of glory — then awe is revealed even more — for the soul is more deeply moved by sight than by knowledge. And through the revelation of the glorying — which is the aspect of the revelation of awe — through this the desire [ratzon] is revealed, which is the aspect of love. For so is the way of the King on the day of his birthday — that he dons garments of glory — and then great awe falls upon everyone and all tremble before him. And afterwards the King reveals his desire to each and every one, and distributes and gives gifts to each and every one according to his honour — according to the King's will and love for each one — which is the aspect of love. For first, at the time of the revelation of the glorying, his fear and awe fell upon all; and afterwards, when they see the King's will and closeness to each and every one — through this they draw close to him and love him. Therefore, through the Tzadik revealing the glorying with which Hashem Yisborach glorifies Himself with Israel — which is the aspect of the King's birthday, the day of "g'nusya d'malka" — meaning that Kingship [malchus] is born. For the primary aspect of Kingship exists only through Israel who accept His Kingship — for there is no King without a people. And on that day of "g'nusya d'malka" — when the glory of Israel is revealed — the soul of the one who sees is moved, and His awe is revealed and falls upon all — even upon the highest celestial beings [shin'anay shachak]. And through the Tzadikim revealing this glory, they thereby reveal the desires of Hashem Yisborach that exist in every single thing, as above. Just as on the day of "g'nusya d'malka" — which is the revelation of the glorying — then the revelation of His will, may He be blessed, follows. For afterwards He reveals His will to each and every one and gives them gifts and elevates the honour of each and every one according to His will, as above. And this is the aspect of the revelation of love, as above. Thus awe and love are drawn down through the Tzadik who reveals the glorying, as above.

6

ה. כְּשֶׁנֶּחְשָׁךְ אֵצֶל אֶחָד הַיִּרְאָה וְהָאַהֲבָה, זֶהוּ מֵחֲמַת שֶׁנִּתְחַשֵּׁךְ אֶצְלוֹ אוֹר הַצַּדִּיק שֶׁמִּמֶּנּוּ מְקַבְּלִין יִרְאָה וְאַהֲבָה כַּנַּ"ל. וְאַף שֶׁבֶּאֱמֶת הַצַּדִּיק מֵאִיר בְּכָל הָעוֹלָמוֹת מִכָּל־שֶׁכֵּן בָּעוֹלָם הַזֶּה, אַף־עַל־פִּי־כֵן אֶצְלוֹ אֵינוֹ מֵאִיר כְּלָל מִגֹּדֶל הַחֹשֶׁךְ שֶׁלּוֹ. וְאַף שֶׁהוּא אֵצֶל הַצַּדִּיק וְיוֹשֵׁב אֶצְלוֹ, אֵינוֹ יָכוֹל לִטְעֹם וּלְהָבִין וְלִרְאוֹת אוֹרוֹ הַגָּדוֹל, שֶׁעַל יָדוֹ יוּכַל לָבוֹא לְתַכְלִית הַטּוֹב וְהַנִּצְחִי:

6

When awe and love are darkened for someone — this is because the light of the Tzadik, from whom awe and love are received as above, has become darkened for him. And even though in truth the Tzadik illuminates in all the worlds — and all the more so in this world — nevertheless, for him it does not illuminate at all because of the great darkness within him. And even though he is with the Tzadik and sits beside him, he cannot taste, perceive, or see his great light — through which he could come to the ultimate good and the eternal.

7

ו. וְכָל זֶה הוּא מֵחֲמַת הַמַּעֲשִׂים רָעִים שֶׁלּוֹ, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה נֶחְשָׁךְ שִׂכְלוֹ בִּכְסִילוּת, דְּהַיְנוּ דֵּעוֹת נִפְסָדוֹת. וְהוּא נִדְמֶה בְּעֵינָיו שֶׁהוּא חָכָם, וְנוֹפְלִים לוֹ קֻשְׁיוֹת עַל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת, אֲבָל כָּל אֵלּוּ הַדֵּעוֹת הַנִּפְסָדוֹת וְהַקֻּשְׁיוֹת וְהַחָכְמוֹת כֻּלָּם הֵם שְׁטוּת וּכְסִילוּת גָּמוּר, שֶׁמֵּחֲמַת עֲכִירַת מַעֲשָׂיו נִתְחַשֵּׁךְ שִׂכְלוֹ בִּכְסִילוּת כַּנַּ"ל. וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְחַשֵּׁךְ אֶצְלוֹ אוֹר הַצַּדִּיק וּמֵחֲמַת זֶה אֵין לוֹ יִרְאָה וְאַהֲבָה כַּנַּ"ל:

7

And all of this is because of his evil deeds — through which his intellect is darkened with foolishness [k'silus] — that is, corrupted views [de'os nifsohdos]. And he imagines himself to be wise — and objections to the true Tzadik occur to him. But all those corrupted views, objections, and wisdoms are absolute foolishness and stupidity — for because of the turbidity of his deeds, his intellect has been darkened with foolishness as above. And through this the light of the Tzadik is darkened for him — and from this he has no awe and love, as above.

8

ז. עַל־יְדֵי אֲכִילָה בְּכַשְׁרוּת כָּרָאוּי, שֶׁאוֹכֵל בִּמְתִינוּת וְאֵינוֹ אוֹכֵל בְּדֶרֶךְ הַלְעָטָה, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְתַּקֵּן הַשֵּׂכֶל וְנִכְנָע הַכְּסִילוּת. אֲבָל כְּשֶׁאוֹכֵל כְּזוֹלֵל וְסוֹבֵא, עַל־יְדֵי־זֶה מִתְגַּבֵּר הַכְּסִילוּת עַל הַשֵּׂכֶל, וְעַל־יְדֵי־זֶה נֶחְשָׁךְ אֶצְלוֹ אוֹר הַצַּדִּיק וְאֵינוֹ יָכוֹל לְקַבֵּל מִמֶּנּוּ יִרְאָה וְאַהֲבָה:

8

Through eating with proper kashrus [dietary law] — eating with deliberateness and not eating in a glutton's manner — through this the intellect is rectified and foolishness is subdued. But when one eats like a glutton and drunkard [zolayl v'soveh], foolishness prevails over the intellect — and through this the light of the Tzadik is darkened for him, and he cannot receive awe and love from him.

9

ח. עַל־יְדֵי צְדָקָה לְצַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים וְלַעֲנִיִּים הֲגוּנִים, עַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשִׂין גֵּרִים, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְתַּקֵּן פְּגַם הָאֲכִילָה. וְעַל־יְדֵי־זֶה נִשְׁלָם וְנִתְתַּקֵּן הַשֵּׂכֶל וְזוֹכִין לִרְאוֹת אוֹר הַצַּדִּיק, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְקַבֵּל מִמֶּנּוּ יִרְאָה וְאַהֲבָה:

9

Through giving charity to true Tzadikim and to worthy poor people, converts are made — and through this the blemish of eating is rectified. And through this the intellect is completed and rectified — and one merits to see the light of the Tzadik — and through this one merits to receive awe and love from him.

10

ט. הַצְּדָקָה שֶׁנּוֹתֵן לְצַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים וְלַעֲנִיִּים הֲגוּנִים, נֶחֱשֶׁבֶת כְּאִלּוּ נוֹתֵן לְכַמָּה וְכַמָּה נְפָשׁוֹת מִיִּשְׂרָאֵל:

10

The charity one gives to true Tzadikim and to worthy poor people is considered as if one gives to many, many souls of Israel.

11

י. עַל־יְדֵי הַצְּדָקָה שֶׁנּוֹתֵן לְתַלְמִיד־חָכָם אֲמִתִּי, נִתְרַבֶּה וְנִתְגַּדֵּל בְּיוֹתֵר בְּחִינַת הָאֲוִיר הַנָּח וְהַזַּךְ. וַאֲזַי כְּשֶׁמְּדַבֵּר זֶה שֶׁיָּכוֹל לְדַבֵּר דִּבּוּר הַיִּשְׂרְאֵלִי הַיְנוּ דִּבּוּר הַקָּדוֹשׁ, אֲזַי זֶה הַדִּבּוּר נִכְתָּב וְנֶחְקָק בָּאֲוִיר, וַאֲזַי הוֹלֵךְ הַדִּבּוּר וְנִשְׁמָע לְמֵרָחוֹק. וַאֲזַי זֶה הַדִּבּוּר נִכְתָּב בְּסִפְרֵיהֶם שֶׁל הָעַכּוּ"ם מְדִינָה וּמְדִינָה כִּכְתָבָהּ, וַאֲזַי מוֹצְאִים הָעַכּוּ"ם בְּסִפְרֵיהֶם הֶפֶךְ אֱמוּנָתָם, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְגַּיְּרִים. כְּמוֹ שֶׁמְּסַפְּרִין מִכַּמָּה גֵּרִים שֶׁנִּתְגַּיְּרוּ עַל־יְדֵי־זֶה, וְכָל זֶה נִמְשָׁךְ מִבְּחִינָה הַנַּ"ל:

11

Through the charity one gives to a true Torah scholar, the aspect of the calm, pure air is greatly increased and expanded. And then when the one who is capable of speaking the Jewish speech — that is, holy speech — speaks, that speech is inscribed and engraved in the air. And then this speech travels and is heard from afar. And then this speech is inscribed in the books of the nations — each nation in its own language and script. And then the nations find in their books the opposite of their own faith — and through this they convert. As is told of many converts who converted through this — and all of this flows from the above-mentioned aspect.

12

יא. וּמֵאַיִן בָּא שֶׁאֵלּוּ דַּיְקָא יִמְצְאוּ כַּנַּ"ל, וְיַחַזְרוּ וְיַכִּירוּ אֱמוּנַת יִשְׂרָאֵל וַאֲחֵרִים אֵינָם מוֹצְאִים כְּלָל. אַךְ דַּע שֶׁזֶּה מֵחֲמַת בְּחִינַת הַטּוֹב הַכָּבוּשׁ תַּחַת יָדָם, הַיְנוּ בְּחִינַת חֶלְקֵי נִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל. כִּי עַל־יְדֵי גְּזֵרוֹתֵיהֶם וְהַמִּסִּים וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה שֶׁמּוֹנְעִים טוֹבוֹת מִיִּשְׂרָאֵל, וְאֵינָם מַנִּיחִים אוֹתָם לַעֲשׂוֹת מִצְווֹת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, עַל־יְדֵי כָּל זֶה נִכְבָּשׁ הַטּוֹב תַּחַת יָדָם. וּבַתְחִלָּה זֶה הַטּוֹב זוֹכֵר שֶׁבָּא מִמָּקוֹם קָדוֹשׁ וְעֶלְיוֹן מְאֹד, אַךְ אַחַר־כָּךְ הֵם מִתְגַּבְּרִין עַל זֶה הַטּוֹב וְכוֹבְשִׁין אוֹתוֹ תַּחַת יָדָם. עַד שֶׁנִּתְפָּס וְנִקְשָׁר אֶצְלָם וְשׁוֹכֵחַ מַעֲלָתוֹ. וְעַל־יְדֵי הַדִּבּוּר הַיִּשְׂרְאֵלִי שֶׁיּוֹצֵא וְנִכְתָּב בְּסִפְרֵיהֶם, אֲזַי זֶה הַטּוֹב מוֹצֵא אוֹתוֹ שָׁם, שֶׁמּוֹצֵא שָׁם הֶפֶךְ אֱמוּנָתָם, וַאֲזַי נִזְכָּר זֶה הַטּוֹב אֶת מַעֲלָתוֹ אֵיךְ שֶׁבָּא מִמָּקוֹם קָדוֹשׁ וְעֶלְיוֹן מְאֹד, דְּהַיְנוּ שֶׁהוּא חֶלְקֵי נִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל, שֶׁכָּל הָעוֹלָמוֹת נִבְרְאוּ בִּשְׁבִילָם, וְהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא נִמְלָךְ בְּנִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל לִבְרֹא אֶת הָעוֹלָם, וְהֵם לְמַעְלָה מִכָּל הָעוֹלָמוֹת, וְעַתָּה הוּא כָּבוּשׁ בְּגָלוּת כָּזֶה וְיָכוֹל לֵילֵךְ לְכִלָּיוֹן וְהֶפְסֵד חַס וְשָׁלוֹם. וּמַתְחִיל לְהִצְטַעֵר וּלְהִתְגַּעְגֵּעַ וּלְרַחֵם עַל עַצְמוֹ, עַל שֶׁנָּפַל מִמָּקוֹם גָּבֹהַּ כָּזֶה לְמָקוֹם עָמֹק כָּזֶה, וְעַל־יְדֵי־זֶה שָׁב וְחוֹזֵר אֶל הַקְּדֻשָּׁה. וְכָל זֶה נִמְשָׁךְ עַל־יְדֵי צְדָקָה הַנַּ"ל:

12

And whence comes it that specifically these find, as above, and recognise the faith of Israel — while others find nothing at all? Know that this is because of the goodness that is suppressed beneath their hand — that is, portions of the souls of Israel. For through their decrees, taxes, and the like — through which they withhold goodness from Israel and do not allow them to fulfil the commandments of Hashem Yisborach — through all this, goodness is suppressed beneath their hand. And at first, this goodness remembers that it came from a very holy and exalted place. But afterwards, they overpower this goodness and suppress it under their hand — until it is captured and bound by them and forgets its greatness. And then through the Jewish speech that goes out and is inscribed in their books, the goodness finds it there — finding there the opposite of their faith — and then the goodness remembers its greatness: that it came from a very holy and exalted place — that it is portions of the souls of Israel, for whose sake all the worlds were created, and G-d consulted the souls of Israel before creating the world, and they are above all the worlds — and now it is in such an exile — and it can go to destruction and loss, G-d forbid. And it begins to grieve and to long and to have compassion on itself — that it has fallen from such a lofty place to such a deep place. And through this it returns and goes back to holiness. And all of this flows through the above-mentioned charity.

13

יב. וּמִזֶּה מִמֵּילָא יוּכַל כָּל אָדָם לְהָבִין בְּעַצְמוֹ כַּמָּה וְכַמָּה הוּא בְּעַצְמוֹ צָרִיךְ לְרַחֵם עַל עַצְמוֹ כְּשֶׁיִּזְכֹּר גֹּדֶל מַעֲלָתוֹ בְּשָׁרְשׁוֹ. וְיֹאמַר בְּלִבּוֹ הֲלֹא אֲנִי מִזֶּרַע יִשְׂרָאֵל שֶׁהֵם לְמַעְלָה מִכָּל הָעוֹלָמוֹת וְשֶׁעָלוּ בְּמַחֲשָׁבָה תְּחִלָּה כַּנַּ"ל, וְאֵיךְ אֲנִי מֻטָּל עַתָּה בְּבִזָּיוֹן. וְחַס וְשָׁלוֹם חַס וְשָׁלוֹם מִי יוֹדֵעַ מַה יִּהְיֶה לְהַלָּן בַּיָּמִים הַבָּאִים, כִּי הֲלֹא הַבַּעַל דָּבָר רוֹצֶה לְכַלּוֹת אוֹתִי חַס וְשָׁלוֹם. וְעַל־יְדֵי־זֶה יְרַחֵם עַל עַצְמוֹ וְיִשְׁתַּדֵּל לָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ:

13

From this every person can understand by himself how much he himself needs to have compassion on himself when he remembers the greatness of his root. And let him say in his heart: am I not of the seed of Israel, who are above all the worlds and who arose in thought first, as above — and how am I now cast down in disgrace? And G-d forbid, G-d forbid — who knows what will be in the days to come — for the adversary [ba'al davar] wishes to destroy me, G-d forbid. And through this he will have compassion on himself and strive to return to Hashem Yisborach.

14

יג. כְּשֶׁמַּתְחִיל הַטּוֹב הַנַּ"ל לַחֲזֹר לִמְקוֹמוֹ, וּמֵחֲמַת שֶׁכְּבָר נִקְשַׁר וְנִתְפַּס מְאֹד אֶצְלָם בְּקִשְׁרֵי קְשָׁרִים, אֲזַי מוֹשֵׁךְ וְתוֹלֵשׁ עִמּוֹ עוֹד מֵהָרַע שֶׁלָּהֶם. וְזֶה הוּא בְּחִינַת גֵּרִים שֶׁבָּאִים לְהִתְגַּיֵּר שֶׁהֵם בְּחִינַת הָרַע שֶׁנִּתְלַשׁ מֵהֶם עִם הַטּוֹב, עַל־יְדֵי שֶׁחָזַר הַטּוֹב לִמְקוֹמוֹ. כִּי אִי אֶפְשָׁר לְהַטּוֹב לַחֲזֹר בְּעַצְמוֹ מֵחֲמַת גֹּדֶל הַהִתְקַשְּׁרוּת שֶׁנִּתְקַשֵּׁר וְנִתְדַּבֵּק שָׁם מְאֹד, וּבְהֶכְרֵחַ שֶׁיִּתְלֹשׁ עִמּוֹ מֵהָרַע, וְזֶה הוּא בְּחִינַת גֵּרִים:

14

When the above-mentioned goodness begins to return to its place — and because it has already become so greatly bound and captured among them with many tight bindings — it draws and tears away with it yet more of the evil within them. And this is the aspect of converts who come to convert — who are the aspect of the evil that is torn away from them together with the goodness, when the goodness returned to its place. For the goodness cannot return by itself because of the great attachment it formed with them — and it is inevitable that it tears away some of the evil with it. And this is the aspect of converts.

15

יד. דַּע, שֶׁלִּפְעָמִים כְּשֶׁהָרַע רוֹאֶה שֶׁהַטּוֹב מִשְׁתּוֹקֵק וּמַמְשִׁיךְ עַצְמוֹ וְרוֹצֶה לַחֲזֹר לִמְקוֹמוֹ, אֲזַי הֵם מִתְגַּבְּרִים עַל הַטּוֹב בְּיוֹתֵר, וּמְבִיאִים אוֹתוֹ לְתוֹךְ הַעֲלָמָה יְתֵרָה דְּהַיְנוּ שֶׁמְּבִיאִים אוֹתוֹ לְתוֹךְ פְּנִימִיּוּת מַחֲשַׁבְתָּם, דְּהַיְנוּ שֶׁמַּתְחִילִים לַחֲשֹׁב מַחֲשָׁבוֹת עַל־זֶה הַטּוֹב. וְעַל־יְדֵי־זֶה מַכְנִיסִים אֶת הַטּוֹב בְּתוֹךְ הֶעְלֵם וְהֶסְתֵּר יוֹתֵר בִּפְנִימִיּוּת מַחֲשַׁבְתָּם. וַאֲזַי יוֹצֵא הַטּוֹב עַל־יְדֵי הוֹלָדָה שֶׁמּוֹלִידִים, כִּי הַטּוֹב הוּא גָּנוּז וְנֶעְלָם בִּפְנִימִיּוּת מַחֲשַׁבְתָּם וּמֹחָם וּמִשָּׁם הַהוֹלָדָה. עַל־כֵּן יוֹצֵא הַטּוֹב בְּזֶרַע הַיִּלּוֹדִים, וַאֲזַי אֵין כֹּחַ בְּהָרַע שֶׁל הַיִּלּוֹדִים לְהִתְגַּבֵּר עַל הַטּוֹב שֶׁבְּתוֹכָם, וַאֲזַי יוֹצֵא הַטּוֹב עַל־יְדֵי הַיִּלּוֹדִים וְנַעֲשִׂים גֵּרִים:

15

Know that sometimes, when the evil sees that the goodness is yearning and drawing itself away and wishing to return to its place — then they overpower the goodness even more, and bring it into even greater concealment — meaning, they bring it into the innermost depths of their thoughts. That is, they begin to think thoughts concerning this goodness. And through this they bring the goodness into deeper concealment and hiddenness within the innermost of their thoughts and minds. And from there it emerges through birth — for the goodness is hidden and concealed in the innermost of their thoughts and minds — and birth comes from there. Therefore the goodness emerges through the born children — and then the evil within the children does not have the strength to overpower the goodness within them — and then the goodness comes out through the children and they become converts.

16

טו. הִתְגַּלּוּת אוֹר הַצַּדִּיק שֶׁיִּזְכּוּ לְהַכִּירוֹ וּלְהָבִין וְלִטְעֹם וְלִרְאוֹת אוֹרוֹ הַגָּדוֹל, הוּא תָּלוּי בִּשְׁלֵמוּת הַמַּעֲשִׂים וּבְזַכּוּת הַשֵּׂכֶל. וְעִקַּר עֲכִירַת הַמֹּחַ וְהַשֵּׂכֶל הוּא רַק עַל־יְדֵי כְּלֵי הַמַּעֲשֶׂה, כִּי עַל־יְדֵי מַעֲשִׂים עֲכוּרִים גּוֹרְמִים כִּלָּיוֹן וְהֶפְסֵד לְהַשֵּׂכֶל חַס וְשָׁלוֹם. וְעִקַּר הַתִּקּוּן לִכְלֵי הַמַּעֲשֶׂה הוּא עַל־יְדֵי צְדָקָה שֶׁתָּלוּי בַּמַּעֲשֶׂה בִּבְחִינַת "וְהָיָה מַעֲשֵׂה הַצְּדָקָה שָׁלוֹם" (יְשַׁעְיָה לב, יז), וְעַל־יְדֵי זֶה נִשְׁלָם גַּם אוֹר הַשֵּׂכֶל, וְאָז זוֹכִין לִרְאוֹת אוֹר הַצַּדִּיק, וְעַל־יְדֵי זֶה מְקַבְּלִין מִמֶּנּוּ יִרְאָה וְאַהֲבָה כַּנַּ"ל:

16

The revelation of the light of the Tzadik — that one merit to recognise and to perceive and taste and see his great light — depends upon the completeness of one's deeds and the purity of one's intellect. And the primary turbidity of the mind and intellect comes only through the vessels of deed — for through turbid deeds, the intellect is caused to decline and be lost, G-d forbid. And the primary rectification of the vessels of deed is through charity — which depends on deed — in the aspect of: ""and the work of charity shall be peace"" [Isaiah 32:17]. And through this, the light of the intellect too is completed — and one then merits to see the light of the Tzadik — and through this receives from him awe and love, as above.

17

טז. עַל־יְדֵי גֵּרִים נִשְׁלָם פְּגַם הַמִּזְבֵּחַ, כִּי כָּל הָעֲבוֹדָה־זָרָה כָּל כֹּחָם הוּא בָּא מִפְּגַם חֶלְקֵי הַמִּזְבֵּחַ מֵהַנִּיצוֹץ הַקָּדוֹשׁ שֶׁל הַמִּזְבֵּחַ שֶׁנָּפַל לְשָׁם. וְעַל־יְדֵי הַגֵּרִים שֶׁמַּשְׁלִיךְ כָּל אֶחָד אֱמוּנָתוֹ וְהוֹלֵךְ אַחַר אֱמוּנַת יִשְׂרָאֵל, עַל־יְדֵי־זֶה מַכְנִיעַ הָעֲבוֹדָה־זָרָה שֶׁנַּעֲשָׂה מִפְּגַם חֶלְקֵי הַמִּזְבֵּחַ. וְאָז חוֹזְרִין נִיצוֹצֵי חֶלְקֵי הַמִּזְבֵּחַ לִמְקוֹמָם וְנִשְׁלָם הַמִּזְבֵּחַ שֶׁהוּא בְּחִינַת שֻׁלְחָנוֹ שֶׁל אָדָם, דְּהַיְנוּ שֶׁזּוֹכִין לֶאֱכֹל בִּקְדֻשָּׁה כָּרָאוּי:

17

Through converts the blemish of the altar [mizbaich] is completed — for all idolatry draws all its power from the blemish of the parts of the altar — from the holy spark of the altar that fell there. And through the converts who each casts away his own faith and goes after the faith of Israel — through this the idolatry made from the blemish of the parts of the altar is subdued. And then the sparks of the parts of the altar return to their place — and the altar is completed. And it is in the aspect of the table of a human being [shulchono shel odom] — meaning, one merits to eat in holiness as is fitting.

18

הַשְׁמָטָה לַמַּאֲמָר הַנַּ"ל:

18

[continued]

19

עִקַּר קוֹל הַשְּׁמִיעָה הוּא מֵחֲמַת שֶׁאוֹתִיּוֹת הַדִּבּוּר נֶחְקָקִים בָּאֲוִיר, וְהָאֲוִירִים מַכִּים זֶה בָּזֶה עַד שֶׁבָּא לְאֹזֶן הַשּׁוֹמֵעַ. וְעַל־כֵּן כְּשֶׁהָאֲוִיר נָח וָזַךְ וְצָלוּל, אֲזַי נִשְׁמָע הַדִּבּוּר לְמֵרָחוֹק, אֲבָל כְּשֶׁיֵּשׁ רוּחַ סְעָרָה אֲזַי אִי אֶפְשָׁר לַחֲבֵרוֹ לִשְׁמֹעַ אֲפִלּוּ הַקּוֹל, מִכָּל־שֶׁכֵּן הַדִּבּוּר בְּעַצְמוֹ. כְּמוֹ כֵן כְּשֶׁיֵּשׁ אַהֲבָה בֵּין בְּנֵי אָדָם שֶׁזֶּה בְּחִינַת אֲוִיר הַנָּח שֶׁרוּחָם נוֹחָה זֶה מִזֶּה, עַל־יְדֵי־זֶה נִשְׁמָעִים הַדִּבּוּרִים לְמֵרָחוֹק בִּפְרָט וּבִכְלָל. הַיְנוּ שֶׁדִּבּוּרִים הַטּוֹבִים שֶׁל כָּל אֶחָד נִשְׁמָעִים אֵצֶל חֲבֵרוֹ וְזֶה בִּפְרָט. וְכֵן בִּכְלַל הָעוֹלָם נִשְׁמָעִים וְנִתְקַבְּלִים הַדִּבּוּרִים הַקְּדוֹשִׁים וְהָאֲמִתִּיִּים שֶׁל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת גַּם לְמֵרָחוֹק מְאֹד בִּבְחִינַת: "וְשָׁמְעוֹ הוֹלֵךְ בְּכָל הַמְּדִינוֹת" (אֶסְתֵּר ט' ד), עַד שֶׁבָּאִים גַּם רְחוֹקִים וּמִתְקָרְבִים אֵלָיו יִתְבָּרַךְ, שֶׁזֶּה בְּחִינַת גֵּרִים וּבַעֲלֵי תְּשׁוּבָה. אֲבָל כְּשֶׁיֵּשׁ שִׂנְאָה חַס וְשָׁלוֹם בֵּין בְּנֵי אָדָם זוֹ הַשִּׂנְאָה הִיא בְּחִינַת רוּחַ סְעָרָה רוּחַ רָעָה שֶׁמַּפְרִיד בֵּינֵיהֶם. וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְבַּלְבְּלוּ הָאֲוִירִים עַד שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה אֵין הַדִּבּוּרִים נִשְׁמָעִים גַּם בִּמְקוֹמָם וּבְסָמוּךְ לָהֶם וּמִכָּל שֶׁכֵּן מֵרָחוֹק. וְעִקַּר הַתִּקּוּן שֶׁיִּהְיֶה נַעֲשֶׂה בְּחִינַת אֲוִיר הַנָּח וְהַזַּךְ הַנַּ"ל, הוּא עַל־יְדֵי צְדָקָה לְצַדִּיקֵי אֱמֶת וְלַעֲנִיִּים הֲגוּנִים:

19

[continued]

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…