תּוֹרָה ז - כִּי מְרַחֲמָם יְנַהֲגֵם
קיצור ליקוטי מוהר"ן - Kitzur Likutay Moharan
תּוֹרָה ז - כִּי מְרַחֲמָם יְנַהֲגֵם
Torah 473
א. מִי שֶׁהוּא רַחֲמָן, הוּא יָכוֹל לִהְיוֹת מַנְהִיג יִשְׂרָאֵל. וְעִקַּר הָרַחֲמָנוּת הוּא כְּשֶׁיִּשְׂרָאֵל עַם קָדוֹשׁ נוֹפְלִין חַס וְשָׁלוֹם בַּעֲווֹנוֹת רַחֲמָנָא לִצְלָן, כִּי זֶהוּ הָרַחֲמָנוּת הַגָּדוֹל מִכָּל מִינֵי רַחֲמָנוּת, כִּי כָּל הַיִּסּוּרִים הַקָּשִׁים שֶׁבָּעוֹלָם אֵינָם נֶחֱשָׁבִים כְּלָל כְּנֶגֶד הַמַּשְּׂאוֹי הַכָּבֵד שֶׁל עֲווֹנוֹת חַס וְשָׁלוֹם. כִּי יִשְׂרָאֵל עַם קָדוֹשׁ, לְפִי גֹּדֶל קְדֻשָּׁתָם מִשָּׁרְשָׁם וְגֹדֶל רוּחָנִיּוּתָם וְדַקּוּתָם, אֵינָם יְכוֹלִים לִשָּׂא עֲלֵיהֶם כְּלָל הַמַּשְּׂאוֹי הַכָּבֵד שֶׁל עֲווֹנוֹת אֲפִלּוּ יוֹם אֶחָד. וְהַמַּנְהִיג הָאֱמֶת הוּא רַחֲמָן מְאֹד וּמְרַחֵם עַל יִשְׂרָאֵל עַם קָדוֹשׁ לְהוֹצִיאָם מֵעֲווֹנוֹת, וּבֶאֱמֶת מֵהֵיכָן בָּאִים לַעֲווֹנוֹת, הוּא רַק עַל־יְדֵי שֶׁאֵין לְהָאָדָם דַּעַת שֶׁיֵּשׁ אֱלֹהִים שַׁלִּיט בָּאָרֶץ. כִּי: 'אֵין אָדָם עוֹבֵר עֲבֵרָה אֶלָּא־אִם כֵּן נִכְנָס בּוֹ רוּחַ שְׁטוּת' (סוטה ג.), וְעַל־כֵּן כָּל רַחֲמָנוּת הַמַּנְהִיג הָאֱמֶת עַל יִשְׂרָאֵל הוּא לְהַכְנִיס בָּהֶם דַּעַת וְיִרְאַת שָׁמַיִם, כְּדֵי לְהוֹצִיאָם מֵעֲווֹנוֹת רַחֲמָנָא לִצְלָן. וְהוּא הוּא הָעוֹסֵק בְּיִשּׁוּבוֹ שֶׁל עוֹלָם, שֶׁיִּהְיֶה הָעוֹלָם מְיֻשָּׁב מִבְּנֵי אָדָם הַיְנוּ בְּנֵי דֵּעָה. כִּי עִקַּר הָאָדָם הוּא הַדַּעַת, וּמִי שֶׁאֵין לוֹ דַּעַת אֵינוֹ מִן הַיִּשּׁוּב, וְאֵינוֹ מְכֻנֶּה בְּשֵׁם אָדָם כְּלָל, רַק הוּא בְּחִינַת חַיָּה בִּדְמוּת אָדָם:
Even though rebuke is a great matter — and it is incumbent upon every person of Israel to rebuke one's fellow when one sees that one is not conducting oneself properly — even so not every person is fitting to rebuke. For through rebuke by one who is not fitting to rebuke — not only does one's rebuke not help — but one actually makes the scent of these souls who hear one's rebuke rotten. And through this one weakens their souls — and cuts off the influence from all the worlds dependent on them. For it is impossible to rebuke Israel regarding their sins — except for one who can add and give a good scent to the souls through rebuking them. Which is impossible except when one merits the aspect of the voice that waters Gan Eden — from which all scents and all fears grow. Which is the voice of song that will be awakened in the future etc. (see the main text). [From this is understood the matter of the accusation of the Satan — that Hashem Yisborach Himself warns about this — as is found in Bereishis Rabbah, Parshas Acharei: ""You must give over his mouth so that he not accuse."" And it is as what is written here — for through mentioning the matter of the transgression with all its details — one arouses the evil scent. And as is found in books — that the worlds in which transgressions are mentioned — they immerse them in the river of fire ["nahar d'nur"] — to remove the stench aroused through their mention.]
ב. וַאֲפִלּוּ כְּשֶׁמַּגִּיעַ זְמַנּוֹ לְהִסְתַּלֵּק וְנִשְׁמָתוֹ עוֹלָה לְמָקוֹם שֶׁעוֹלָה, אֵין זֶה תַּכְלִית וּשְׁלֵמוּת שֶׁתִּהְיֶה הַנְּשָׁמָה דְּבוּקָה רַק לְמַעְלָה, רַק עִקַּר הַשְּׁלֵמוּת שֶׁל הַנְּשָׁמָה הוּא אֲשֶׁר בְּעֵת שֶׁהִיא לְמַעְלָה תִּהְיֶה לְמַטָּה גַּם כֵּן. וְעַל־כֵּן צָרִיךְ שֶׁיִּשָּׁאֵר אַחֲרָיו בְּרָכָה בֵּן אוֹ תַּלְמִיד, כְּדֵי שֶׁיִּשָּׁאֵר דַּעְתּוֹ לְמַטָּה גַּם כֵּן בְּעֵת שֶׁנִּסְתַּלֵּק לְמַעְלָה, שֶׁעַל־יְדֵי הַדַּעַת הַקָּדוֹשׁ שֶׁנִּשְׁאָר אַחֲרָיו בְּבָנָיו וּבְתַלְמִידָיו, יַצִּיל אֶת יִשְׂרָאֵל מֵעֲווֹנוֹת לְדוֹרֵי דּוֹרוֹת. כִּי מִי שֶׁיּוֹדֵעַ קְצָת מִידִיעָתוֹ יִתְבָּרַךְ, הוּא יוֹדֵעַ אַף שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יֵשׁ לוֹ שְׂרָפִים וְחַיּוֹת וְאוֹפַנִּים וְכוּ', שֶׁהֵם עוֹבְדִים אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ, אַף־עַל־פִּי־כֵן עִקַּר תַּעֲנוּגָיו וְשַׁעֲשׁוּעָיו יִתְבָּרַךְ, הוּא רַק שֶׁאֲנַחְנוּ מֵעוֹלָם הַזֶּה הַשָּׁפָל נְגַדֵּל וּנְקַדֵּשׁ שְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ. וְעַל־כֵּן הוּא מִשְׁתַּדֵּל לְהַשְׁאִיר דַּעְתּוֹ הַקְּדוֹשָׁה בְּבָנִים וְתַלְמִידִים, שֶׁיָּאִירוּ אֶת דַּעְתּוֹ בָּעוֹלָם לְדוֹרֵי דּוֹרוֹת, כְּדֵי לְהַצִּיל אֶת יִשְׂרָאֵל מֵעֲווֹנוֹת לְעוֹלָם וָעֶד. וְעַל־יְדֵי־זֶה נֶחְשָׁב כְּאִלּוּ הוּא בְּעַצְמוֹ מַמָּשׁ נִשְׁאָר בָּעוֹלָם:
Through bodily nourishment — that is the desire for eating and drinking — the nourishment of the soul is weakened. And the fear — which is the aspect of the good scent — which is the primary nourishment of the soul — is blemished.
ג. וְכָל אָדָם צָרִיךְ לְקַיֵּם זֹאת, לְרַחֵם עַל יִשְׂרָאֵל לְהוֹצִיאָם מֵעֲווֹנוֹת, לֵידַע וּלְהוֹדִיעַ שֶׁיֵּשׁ אֱלֹהִים שַׁלִּיט בָּאָרֶץ וְשֶׁאֵין שׁוּם תַּכְלִית בְּזֶה הָעוֹלָם כִּי אִם לַעֲשׂוֹת רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ. כִּי אֵין נִשְׁאָר מֵהָאָדָם אַחַר הִסְתַּלְּקוּתוֹ כִּי אִם הַדַּעַת הַזֶּה שֶׁהֵאִיר בַּחֲבֵרָיו. וּכְשֶׁאֶחָד מְדַבֵּר עִם חֲבֵרוֹ בְּיִרְאַת שָׁמַיִם, וּמֵאִיר בּוֹ דַּעְתּוֹ הַקְּדוֹשָׁה שֶׁקִּבֵּל מֵרַבּוֹ בְּאֵיזֶה דִּבּוּר שֶׁמְּדַבֵּר עַל לִבּוֹ לַהֲשִׁיבוֹ מֵעֲווֹנוֹתָיו, אָז חֲבֵרוֹ נֶחְשָׁב אֶצְלוֹ תַּלְמִיד, וְכֵן לְהֵפֶךְ כְּשֶׁחֲבֵרוֹ מֵאִיר בּוֹ, אָז נֶחְשָׁב הוּא תַּלְמִיד לְגַבֵּי חֲבֵרוֹ, וְאָז כְּשֶׁמַּגִּיעַ זְמַנּוֹ לְהִסְתַּלֵּק מִן הָעוֹלָם, אָז יִתְלַבֵּשׁ בְּזֶה הַדִּבּוּר שֶׁהֵאִיר בַּחֲבֵרוֹ, וְיִהְיֶה נֶחְשָׁב כְּאִלּוּ הוּא בְּעַצְמוֹ מַמָּשׁ קַיָּם בָּעוֹלָם, וְזֶה עִקַּר שְׁלֵמוּת הַנְּשָׁמָה. וְכָל אָדָם מְחֻיָּב לְהִשְׁתַּדֵּל בָּזֶה, כִּי: "לֹא תֹהוּ בְרָאָהּ לָשֶׁבֶת יְצָרָהּ" (יְשַׁעְיָהוּ מה, יח). וּכְמוֹ שֶׁהָאָדָם מְצֻוָּה לְהַעֲמִיד בָּנִים בָּעוֹלָם בִּשְׁבִיל קִיּוּם הַמִּין, כֵּן הוּא מְצֻוֶּה לְהַכְנִיס דַּעַת וְיִרְאַת שָׁמַיִם בִּבְנֵי אָדָם, כִּי זוּלַת זֶה אֵינוֹ בִּכְלָל אָדָם כְּלָל כַּנַּ"ל:
The mind and knowledge of the person is a shield against the desire for immorality. For there are three minds in the person — and each one is a partition spread before this desire. For the primary strengthening of this desire is through a spirit of foolishness. Therefore every person must know and remember this — that every time this desire wishes to overpower one — G-d forbid — one should flee immediately from the spirit of foolishness to knowledge [da'as]. And spread the partitions of the minds before this desire. For true knowledge shields against this desire like a literal partition. Understand this — for it is impossible to explain it — only each person will understand from oneself how to flee and divert one's mind from the above-mentioned spirit of foolishness. And to draw oneself to the knowledge that is the aspect of a partition spread before them as above.
ד. כְּשֶׁרוֹצֶה לְדַבֵּר עִם חֲבֵרוֹ בְּיִרְאַת שָׁמַיִם, צָרִיךְ לְרַחֵם גַּם עַל עַצְמוֹ לָצֵאת מֵעֲווֹנוֹת, וְשֶׁיִּהְיֶה לוֹ יִרְאַת שָׁמַיִם כְּדֵי שֶׁיִּהְיוּ דְּבָרָיו נִשְׁמָעִין, וְגַם כְּדֵי שֶׁיִּתְקַיְּמוּ דְּבָרָיו אֵצֶל חֲבֵרוֹ, שֶׁלֹּא יַעֲבֹר הַדִּבּוּר מִלֵּב חֲבֵרוֹ תֵּכֶף:
The primary prayer is mercy and supplication. And the primary mercy depends on da'as. And when the "sitra achra" draws nurture from compassion — G-d forbid — (for she has compassion on the person — in her compassion — to cast off the yoke of Torah and occupy oneself only with the study of the languages of the nations — for through this one will have ample livelihood. Or through her compassion — she entices the person to make one's Torah learning secondary and one's work primary.) Then the compassion is blemished and anger and cruelty are made. And through this da'as is diminished. And then the desire for immorality is strengthened — G-d forbid. And then prayer is in the aspect of strict judgment — (that is — one is compelled to pray from the side of judgment. And it is not mercy and supplication. And when standing to pray one wishes to discharge prayer from oneself.) And then the "sitra achra" draws nurture from the prayer and swallows it. And then one needs a great master of power who can pray a prayer of strict judgment — to make litigation with one's Creator. And the "sitra achra" wishes to swallow this prayer too. But this prayer of the above master of power — stands in its throat. And it is compelled through this to vomit out everything it swallowed. And also extracts through this the very core of its vitality. And rectifies everything. And through this converts are made and the glory of Hashem, may He be blessed, multiplies and grows. And through this one merits the spread of prophecy. And through this the imagination is clarified. And one merits to faith in completeness. And through this one merits to the song that will be awakened in the future — which is the aspect of the voice of the fitting rebuker. And then one adds and gives a good scent to the souls through one's rebuke.
ה. עַל־יְדֵי שֶׁעוֹסְקִים לְדַבֵּר עִם חֲבֵרוֹ בְּיִרְאַת שָׁמַיִם, עַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְהַשִּׂיג אוֹרוֹת הַמַּקִּיפִין, הַיְנוּ שֶׁזּוֹכֶה לְהַשִּׂיג וּלְהָבִין מַה שֶּׁלֹּא הָיָה מַשִּׂיג וּמֵבִין בַּתְּחִלָּה. וְכֵן זוֹכֶה לְהַשִּׂיג בְּכָל פַּעַם לְפִי מַדְרֵגָתוֹ מַקִּיפִים גְּבֹהִים יוֹתֵר:
Through the neighbour who is added to the gathering of Israel — such as when there is a gathering of Israel engaged in prayer — when one more soul is added to them — then the houses of prayer are greatly multiplied and increased. For very many holy combinations are multiplied — and very many houses are built in the supernal holiness — that which the mouth cannot speak and the heart cannot think. And great and wondrous pleasures are made above through this. And through this sins are forgiven and atoned. And healing is drawn and all types of illness are nullified.
ו. וּלְמַעְלָה מִן הַכֹּל הֵם הַמַּקִּיפִים הָעֶלְיוֹנִים שֶׁל חֲכַם הַדּוֹר. וּכְשֶׁזֶּהוּ הֶחָכָם שֶׁבַּדּוֹר מַכְנִיס דַּעְתּוֹ בְּתַלְמִידָיו, וְעוֹסֵק לְדַבֵּר עִמָּהֶם בְּיִרְאַת שָׁמַיִם, עַל־יְדֵי־זֶה מַשִּׂיג אוֹרוֹת הַמַּקִּיפִין שֶׁלּוֹ שֶׁהֵם בְּחִינַת עוֹלָם הַבָּא, כִּי עוֹלָם הַבָּא הוּא לְמַעְלָה מֵהַזְּמַן, כִּי כָּל הַזְּמַן שֶׁל כָּל הָעוֹלָם הַזֶּה כֻּלּוֹ מַה שֶּׁהָיָה וּמַה שֶּׁיִּהְיֶה, הוּא כֻּלּוֹ אַיִן וָאֶפֶס נֶגֶד יוֹם אֶחָד וַאֲפִלּוּ נֶגֶד רֶגַע אַחַת שֶׁל עוֹלָם הַבָּא, שֶׁהוּא יוֹם שֶׁכֻּלּוֹ אָרֹךְ, וְשָׁם הוּא לְמַעְלָה מֵהַזְּמַן וְאֵין שָׁם שׁוּם זְמַן כְּלָל. רַק סֵדֶר הַזְּמַנִּים שֶׁיֵּשׁ שָׁם הֵם בְּחִינַת הַשָּׂגוֹת שֶׁל מַקִּיפִים, שֶׁיֵּשׁ מַקִּיפִים שֶׁהֵם בְּחִינַת יָמִים, וְיֵשׁ מַקִּיפִים שֶׁהֵם בְּחִינַת שָׁנִים. וְהַשָּׂגוֹת מַקִּיפִים הַלָּלוּ זֶה עִקַּר הַתַּעֲנוּג וְהַשַּׁעֲשׁוּעִים שֶׁל עוֹלָם הַבָּא, וְהֵם בְּחִינַת: "מָה רַב טוּבְךָ אֲשֶׁר צָפַנְתָּ לִירֵאֶיךָ" (תְּהִלִּים לא, כ). אַשְׁרֵי מִי שֶׁזּוֹכֶה לְהַשִּׂיגָם:
Every true leader in every generation has the aspect of a spirit of prophecy. And even now when prophecy has been nullified — and one does not actually prophesy — even so one must necessarily have another holy spirit different from other people. Which is the aspect of the holy spirit — the spirit of prophecy. And through the aspect of the prophetic spirit of the true Tzadik leader — through this is the primary clarification of the imagination. And through this the primary completeness of holy faith. For the primary completeness of faith is according to the clarification of the imagination. Therefore every person must search greatly after a true leader and draw close to him — in order to merit complete faith through him — namely to believe in the renewal of the world — that Hashem Yisborach created His world out of absolute nothing. For the renewal of the world is impossible to understand through any intellect — only through faith. Which one merits through the true Tzadik as above. And do not imagine that it is easy to merit to draw close to a true leader. For in truth — one must search and seek greatly after him. And ask greatly from Hashem Yisborach to merit to find a true leader through whom one will merit complete faith. For there are false leaders — and when drawing close to them — on the contrary — one comes to false beliefs. Therefore one must seek greatly after a true leader as above — in order to merit complete faith through him. Which is the essence of everything and the entire world depends on it. And through this one will merit the renewal of the world in the future — until one merits the melody and song that will be awakened in the future — when Hashem Yisborach will renew His world. Which is the melody that will be played on seventy-two strings — from which all the good scents and all the fears grow. Which is the primary reward of the Tzadikim in the future. Fortunate is one who merits to this.
ז. הֶחָכָם וְהַצַּדִּיק שֶׁזּוֹכֶה לְאֵלּוּ הַמַּקִּיפִים הַנַּ"ל, צָרִיךְ שֶׁיּוּכַל לִלְמֹד עִם דָּרֵי מַעְלָה וְעִם דָּרֵי מַטָּה, הַיְנוּ לְהַרְאוֹת לְהַגְּבֹהִים בְּמַעֲלָה שֶׁאֵינָם יוֹדְעִים כְּלָל בִּידִיעָתוֹ יִתְבָּרַךְ, בְּחִינַת מֶה חָמִיתָ מַה פִּשְׁפַּשְׁתָּ וְכוּ', וּלְהִפּוּךְ לְדָרֵי מַטָּה שֶׁהֵם הַמֻּנָּחִים בַּעֲווֹנוֹתֵיהֶם בְּתוֹךְ הָאָרֶץ מַמָּשׁ בְּתַכְלִית הַיְרִידָה, צָרִיךְ לְהַרְאוֹת לָהֶם שֶׁעֲדַיִן ה' עִמָּם וְאֶצְלָם וְקָרוֹב לָהֶם, וּלְחַזְּקָם וּלְאַמְּצָם שֶׁלֹּא יִתְיָאֲשׁוּ חַס וְשָׁלוֹם בְּשׁוּם אֹפֶן בָּעוֹלָם כְּלָל. וְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת אֵינוֹ נִקְרָא בְּשֵׁם צַדִּיק, כִּי אִם כְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ הַכֹּחַ הַזֶּה לִלְמֹד עִם דָּרֵי מַעְלָה וְדָרֵי מַטָּה כַּנַּ"ל. גַּם לְכוֹלְלָם יַחַד לְהַרְאוֹת לְהַדָּרֵי מַטָּה גַּם מֵהַלִּמּוּד שֶׁל דָּרֵי מַעְלָה, וְכֵן לְהַרְאוֹת לְהַדָּרֵי מַעְלָה גַּם מֵהַלִּמּוּד שֶׁל דָּרֵי מַטָּה, וּלְקַיֵּם כֻּלָּם בְּגֹדֶל כֹּחוֹ כְּדֵי שֶׁיִּהְיֶה לָהֶם יִרְאָה (עַיֵּן פְּנִים):
Through drawing close to the true Tzadik — the pollution of the serpent is severed. And in the opposite direction — through a false leader — the pollution is strengthened — G-d forbid.
ח. גַּם זֶה הֶחָכָם הַדּוֹר הַנַּ"ל צָרִיךְ לָדַעַת אֵיךְ לְדַבֵּר עִם כָּל אֶחָד וְאֶחָד, וְלַעֲשׂוֹת סְיָג לִדְבָרָיו לִשְׁתֹּק בְּמָקוֹם שֶׁצָּרִיךְ, לִשְׁתֹּק כְּדֵי שֶׁלֹּא יִכָּנְסוּ הַשּׁוֹמְעִים בְּקֻשְׁיוֹת וְתֵרוּצִים שֶׁאֲסוּרִין לִכְנֹס בָּהֶם (עַיֵּן פְּנִים):
Through faith one merits kindnesses. And through this will be the renewal of the world in the future. And nature will be nullified. And the world will be conducted through providence and wonders — not according to the way of nature. And then the new song above will be awakened.
ט. עַל־יְדֵי הָרְמָזִים שֶׁהָרַב הָאֱמֶת מְרַמֵּז לְתַלְמִידָיו בְּיָדָיו, כִּי כְּשֶׁהָרַב לוֹמֵד עִם תַּלְמִידָיו וּמַכְנִיס בָּהֶם דַּעַת וְיִרְאַת שָׁמַיִם, יֵשׁ דְּבָרִים שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְהַסְבִּיר לָהֶם בְּפֵרוּשׁ, וְעוֹשֶׂה סְיָג לִדְבָרָיו כַּנַּ"ל, וּמְרַמֵּז לָהֶם הַדְּבָרִים עַל־יְדֵי רְמָזִים שֶׁהֵם בְּחִינַת יָדַיִם, שֶׁמְּרַמֵּז לָהֶם וְנוֹטֶה לָהֶם בְּיָדָיו, עַל־יְדֵי אֵלּוּ הָרְמָזִים נִמְשָׁךְ פַּרְנָסָה:
On Rosh Hashonah one must force oneself to pray with very great power. And to bind one's prayer to the true Tzadik who has great power — who can pray a prayer of strict judgment as one must pray on Rosh Hashonah. And through this one merits to extract from the "sitra achra" all the vitality it swallowed from the holiness of Israel. For through the prayer of the above master of power — the "sitra achra" is compelled to vomit and extract from its interior all the prayers and mercy and holy knowledge it swallowed. And through this one merits that the glory of Hashem, may He be blessed, increases through converts who convert. And through this one merits the spread of prophecy — and holy faith. And false beliefs are nullified. And one merits through this to the renewal of the world in the future — which is the aspect of the nullification of nature. That the world will be conducted in the aspect of the holiness of the Land of Israel — through providence and wonders alone. And through this one merits the voice of the song and melody that will be awakened in the future — which is the primary delight of the World to Come.
י. מִי שֶׁרוֹצֶה לְהַמְשִׁיךְ פַּרְנָסָה לְהַתְּלוּיִים בּוֹ, צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה אִישׁ חַיִל וְלֹא הַהִפּוּךְ (שֶׁקּוֹרִין שְׁלֶמַזְלְנִיק), כִּי צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה לוֹ קְצָת מֶמְשָׁלָה. וְעַל־יְדֵי־זֶה יוּכַל לְהַמְשִׁיךְ פַּרְנָסָה:
Through the sounds of the shofar — "T'kiyah — Sh'vorim — T'ru'ah" — the above rectifications are also achieved. Through the "t'kiyah" one merits the revelation of His glory, may He be blessed. And through the "t'ru'ah" one merits the spread of prophecy that comes through the revelation of glory. And through the "sh'vorim" one merits to nullify false beliefs and rectify holy faith. And also one merits through the "sh'vorim" to holy trust — in the aspect of: ""the eyes of all hope to You"" [Psalms 145:15]. And all the other above-mentioned rectifications that one merits through this as above — all of them are alluded to in the matter of Rosh Hashonah and Tishray (see the main text).
יא. הַמַּלְכוּת מְקַבֶּלֶת הַפַּרְנָסָה מֵהַיָּדַיִם וְהָרְמָזִים הַנַּ"ל שֶׁיֵּשׁ בְּיָם הַחָכְמָה שֶׁהֶחָכָם עוֹסֵק לְרַמֵּז לְתַלְמִידָיו, וּמֵחֲמַת שֶׁבְּאֵלּוּ הָרְמָזִים מְאִירִים הַמַּקִּיפִים, כִּי בָּהֶם מְרֻמָּזִים הַשֵּׂכֶל הָעֶלְיוֹן שֶׁל הֶחָכָם, שֶׁאֵינוֹ רַשַּׁאי לְגַלּוֹת בְּפֵרוּשׁ לְתַלְמִידָיו, בִּכְדֵי שֶׁלֹּא יַמְשִׁיךְ מַקִּיפִים עֶלְיוֹנִים שֶׁאֵין לְהַמְשִׁיכָם, וְהַמַּקִּיפִים הַנַּ"ל הֵם בְּחִינַת תַּכְלִית הַיְדִיעָה אֲשֶׁר לֹא נֵדַע, עַל־כֵּן כָּל מִי שֶׁהוּא גַּם כֵּן אִישׁ חַיִל מְקַבֵּל מִמֶּנּוּ הַפַּרְנָסָה הַזֹּאת. וְעַל־יְדֵי־זֶה יוּכַל לִזְכּוֹת בִּשְׁעַת אֲכִילָתוֹ אֶת פַּרְנָסָתוֹ לְהֶאָרַת הָרָצוֹן, הַיְנוּ שֶׁדַּוְקָא בְּעֵת הָאֲכִילָה יָאִיר לוֹ רָצוֹן מֻפְלָג שֶׁיִּרְצֶה וְיִכְסֹף וְיִשְׁתּוֹקֵק לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּרָצוֹן חָזָק וּמֻפְלָג בְּלִי שִׁעוּר וּבְלִי שׁוּם יְדִיעָה, עַד שֶׁלֹּא יֵדַע כְּלָל מַה הוּא רוֹצֶה, רַק רָצוֹן פָּשׁוּט בִּכְלוֹת הַנֶּפֶשׁ אֵלָיו יִתְבָּרַךְ, כִּי כָּל אֲכִילָתוֹ נִמְשֶׁכֶת מֵהַמַּקִּיפִים, שֶׁהֵם גַּם כֵּן בְּחִינַת תַּכְלִית הַיְדִיעָה אֲשֶׁר לֹא נֵדַע. וְכָל זֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי הַצַּדִּיק הָאֱמֶת וְתַלְמִידָיו שֶׁיָּנְקוּ מִדַּעְתּוֹ הַקְּדוֹשָׁה. עַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אֶחָד לְרַחֵם עַל עַצְמוֹ וּלְהִתְחַנֵּן לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בִּדְמָעוֹת שָׁלִישׁ, שֶׁיִּזְכֶּה לִמְצֹא רַחֲמָן אֲמִתִּי כָּזֶה שֶׁיּוּכַל לְהוֹצִיא אוֹתוֹ מֵעֲווֹנוֹת וּלְזַכּוֹת אוֹתוֹ לְכָל הַנַּ"ל:
There are vanities of the world of foolishness that are the aspect of: ""they are vanity — a work of delusion"" [Jeremiah 10:15] — the aspect of idolatry. And one must go out from these vanities and merit to the holy vanities of Torah and prayer. And this is the aspect of the above-mentioned converts — through which one merits the revelation of the glory of Hashem, may He be blessed — and all the above rectifications.
יב. יִשְׂרָאֵל עַם קָדוֹשׁ, לְפִי גֹּדֶל רוּחָנִיּוּתָם וְדַקּוּתָם אֵין יְכוֹלִין לִשָּׂא עֲלֵיהֶם הַמַּשָּׂא שֶׁל עֲווֹנוֹת אֲפִלּוּ יוֹם אֶחָד, בִּשְׁבִיל זֶה צָרִיךְ לָהֶם הַבֵּית־הַמִּקְדָּשׁ, כִּי הַתָּמִיד שֶׁל שַׁחַר הָיָה מְכַפֵּר עַל עֲווֹנוֹת שֶׁל לַיְלָה, וְהַתָּמִיד שֶׁל בֵּין הָעַרְבַּיִם הָיָה מְכַפֵּר עַל עֲווֹנוֹת שֶׁל יוֹם, וּבִשְׁבִיל זֶה הָיָה מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם מוֹסֵר נַפְשׁוֹ בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, לְבַקֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּסְלַח לָהֶם עֲווֹנוֹתֵיהֶם, כִּי יָדַע שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְיִשְׂרָאֵל לִשָּׂא כְּלָל הַמַּשְּׂאוֹי שֶׁל עֲווֹנוֹת אֲפִלּוּ יוֹם אֶחָד. וְעַל־כֵּן מִי שֶׁנִּכְשַׁל חַס וְשָׁלוֹם בְּאֵיזֶה עָווֹן, צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה [בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם] וּלְבַקֵּשׁ סְלִיחָה וְכַפָּרָה מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. כִּי הֶעָווֹן הוּא מַשְּׂאוֹי כָּבֵד לְנֶפֶשׁ יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר אִי אֶפְשָׁר לִשָּׂא מַשָּׂא כָּזֹאת אֲפִלּוּ יוֹם אֶחָד:
All the praises and attributes with which we liken Him, may He be blessed — are in the aspect of the imagination [ha-m'dahmeh]. For in the inner depth of the intellect — He, may He be blessed, is entirely abstracted from all praises and attributes. And therefore when the imagination is clarified and rectified — one can then arrange praises and attributes before Him, may He be blessed. And when the imagination is not rectified — one does not know at all how to describe Him, may He be blessed — as it were.
יג. כָּל אֶחָד כְּפִי מַה שֶּׁזּוֹכֶה לִפְעֹל בְּיוֹם־הַכִּפּוּרִים בַּקָּשַׁת סְלַח נָא וְכוּ', כְּמוֹ כֵן הוּא זוֹכֶה לִקְדֻשַּׁת חֲנֻכָּה שֶׁהוּא בְּחִינַת הַבֵּית־הַמִּקְדָּשׁ, וְעִקַּר קְדֻשַּׁת הַבֵּית־הַמִּקְדָּשׁ שֶׁמַּמְשִׁיכִין בַּחֲנֻכָּה הוּא לִזְכּוֹת לְהַדַּעַת הַקָּדוֹשׁ, לֵידַע וּלְהוֹדִיעַ כִּי ה' הוּא הָאֱלֹהִים. כִּי 'מִי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ דֵּעָה כְּאִלּוּ נִבְנָה בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ בְּיָמָיו'. וְלִזְכּוֹת עַל־יְדֵי־זֶה הַדַּעַת לָצֵאת מֵעֲווֹנוֹת כַּנַּ"ל, וּלְהַמְשִׁיךְ הַדַּעַת הַזֶּה בְּבָנִים וְתַלְמִידִים לְדוֹרוֹת לָנֶצַח. וְלִזְכּוֹת עַל־יְדֵי־זֶה לְהַשָּׂגַת הַמַּקִּיפִין הַקָּדוֹשׁ, שֶׁהֵם עִקַּר שַׁעֲשׁוּעַ עוֹלָם הַבָּא, שֶׁהֵם נִמְשָׁכִין עַל־יְדֵי הַדְלָקַת הַשֶּׁמֶן הַקָּדוֹשׁ שֶׁל נֵר חֲנֻכָּה. וְלִזְכּוֹת עַל־יְדֵי הַדְלָקַת הַשֶּׁמֶן הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה לְפַרְנָסָה הַנִּמְשֶׁכֶת מִמְּקוֹר הָרָצוֹן, שֶׁיְּכוֹלִין לִזְכּוֹת עַל יָדָהּ בִּשְׁעַת הָאֲכִילָה לְהֶאָרַת הָרָצוֹן הַמֻּפְלָג, שֶׁיִּכְסֹף וְיִשְׁתּוֹקֵק לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּרָצוֹן מֻפְלָג בְּלִי שִׁעוּר, וּמֵאֵלָיו יָבִין הָאָדָם אֲשֶׁר לַחֲנֻכָּה כָּזֶה אִי אֶפְשָׁר לִזְכּוֹת כִּי אִם עַל־יְדֵי הִתְקָרְבוּת לְהָרַב וְהַמַּנְהִיג שֶׁהוּא הָרַחֲמָן בֶּאֱמֶת כַּנַּ"ל, אַשְׁרֵי הַזּוֹכֶה לִמְצֹא אוֹתוֹ:
[continued]
יד. כְּשֶׁמְּעַיְּנִים וּמְדַבְּרִים מֵאֵיזֶה חִדּוּשׁ שֶׁחִדֵּשׁ הֶחָכָם שֶׁבַּדּוֹר, נִתְעוֹרֵר וְנִתְגַּלֶּה יָם הַחָכְמָה, שֶׁמִּשָּׁם מְקַבֵּל הַמַּלְכוּת אֶת הַפַּרְנָסָה. וּמַלְכוּת הוּא מְקוֹר הַיִּרְאָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְעוֹרֵר הַיִּרְאָה שֶׁל הֶחָכָם שֶׁחִדֵּשׁ זֶה הַחִדּוּשׁ, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה הָיוּ דְּבָרָיו נִשְׁמָעִים וְנִתְקַיְּמוּ לְדוֹרוֹת עוֹלָם, וְעַל־יְדֵי כָּל זֶה נוֹפֵל יִרְאָה וּפַחַד גָּדוֹל מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל זֶה שֶׁמְּעַיֵּן בְּהַחִדּוּשׁ:
[continued]
Loading comments…