More

🙏
Reader Likutay Tefilos קנב
A A

Sections

קנב

קנב

ליקוטי תפילות - Likutay Tefilos

1

קנב

1

2

מָרוֹם וְקָדוֹשׁ, פּוֹעֵל גְּבוּרוֹת, עוֹשֶׂה חֲדָשׁוֹת, בַּעַל מִלְחָמוֹת, זוֹרֵעַ צְדָקוֹת, מַצְמִיחַ יְשׁוּעוֹת, עוֹשֶׂה צְדָקוֹת עִם כָּל בָּשָׂר וְרוּחַ, עֲשֵׂה עִמִּי צְדָקָה וָחֶסֶד, וְזַכֵּנִי לִתֵּן צְדָקָה הַרְבֵּה לַעֲנִיִּים הֲגוּנִים, בְּאֹפֶן שֶׁיִּהְיֶה לִי תִקּוּן גָּדוֹל לִפְגָם הַבְּרִית שֶׁפָּגַמְתִּי נֶגְדְּךָ בְּלִי שִׁעוּר. רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, אַתָּה יוֹדֵעַ כַּמָּה וְכַמָּה הִרְחַקְתִּי הַשֶּׁפַע מֵהַקְּדֻשָּׁה עַל־יְדֵי פְּגָם הַבְּרִית וְהִמְשַׁכְתִּי לְמָקוֹם שֶׁהִמְשַׁכְתִּי רַחֲמָנָא לִצְלָן, לִמְקוֹמוֹת אֲשֶׁר לֹא נִתַּן לְהִזָּכֵר, וּפָגַמְתִּי כְּמוֹ שֶׁפָּגַמְתִּי אֲשֶׁר אִי אֶפְשָׁר לְשַׁעֵר, אֲשֶׁר הַתִּקּוּן לָזֶה הוּא צְדָקָה לַעֲנִיִּים הֲגוּנִים דַּוְקָא, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה חוֹזְרִים וּמַמְשִׁיכִים הַשֶּׁפַע אֶל הַקְּדֻשָּׁה, אֲבָל אֵיךְ זוֹכִין לָזֶה כִּי רַבּוּ הַמְּנִיעוֹת מְאֹד שֶׁל מִצְוַת צְדָקָה, הֵן מֵחֲמַת רֹעַ לְבָבֵנוּ וְחֶסְרוֹן הַבִּטָּחוֹן וְהָאֱמוּנָה, וְגַם כְּשֶׁמִּתְגַּבְּרִים וּמְשַׁבְּרִים אַכְזָרִיּוּת שֶׁבַּלֵּב וְנוֹתְנִים צְדָקָה אֵין אִתָּנוּ יוֹדֵעַ עַד מָה, מִי הוּא הֶעָנִי הֶהָגוּן בֶּאֱמֶת, אֲשֶׁר עַל יָדוֹ נִזְכֶּה לְהַמְשִׁיךְ הַשֶּׁפַע אֶל הַקְּדֻשָּׁה וּלְתַקֵּן פְּגָם הַבְּרִית עַל־יְדֵי־זֶה. עַל־כֵּן בָּאתִי לְפָנֶיךָ בַּעַל הָרַחֲמִים בַּעַל הַצְּדָקָה וְהַחֶסֶד, חוֹשֵׁב מַחֲשָׁבוֹת לְבַל יִדַּח מִמֶּנּוּ נִדָּח, אֲשֶׁר אַתָּה עוֹסֵק בְּתִקּוּנִי בְּכָל־עֵת, שֶׁתָּחוֹס וְתַחְמֹל עָלַי, וּתְזַכֵּנִי בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, לִתֵּן צְדָקָה הַרְבֵּה לַעֲנִיִּים הֲגוּנִים, עֲנִיִּים כְּשֵׁרִים בֶּאֱמֶת הָעוֹסְקִים בַּתּוֹרָה וּבַעֲבוֹדַת יְהֹוָה בֶּאֱמֶת. וְתִשְׁמְרֵנִי וְתַצִּילֵנִי מִלִּתֵּן צְדָקָה לַעֲנִיִּים שֶׁאֵינָם הֲגוּנִים, אַתָּה לְבַד תִּשְׁמְרֵנִי בְּרַחֲמֶיךָ, מִלְּהִכָּשֵׁל בָּהֶם חַס וְשָׁלוֹם, כִּי גָלוּי וְיָדוּעַ לְפָנֶיךָ, שֶׁאֵין בָּנוּ דַעַת לִשְׁמֹר מֵהֶם רַק אַתָּה לְבַד יוֹדֵעַ אֶת לְבַב כָּל בְּנֵי־הָאָדָם וּמֵבִין אֶל כָּל מַעֲשֵׂיהֶם. אַתָּה יוֹדֵעַ רָזֵי עוֹלָם וְתַעֲלוּמוֹת סִתְרֵי כָּל חָי. חוּס וַחֲמֹל עָלַי וַעֲשֵׂה עִמִּי כְּגֹדֶל נִפְלְאוֹת חֲסָדֶיךָ הָעֲצוּמִים, וּתְסַבֵּב סִבּוֹת לְטוֹבָה בְּכָל־עֵת, בְּאֹפֶן שֶׁתַּזְמִין לִי עֲנִיִּים הֲגוּנִים בֶּאֱמֶת לִזְכּוֹת בָּהֶם, וְתַעֲזֹר וּתְחַזֵּק אֶת לְבָבִי לִתֵּן לָהֶם צְדָקָה הַרְבֵּה בְלֵב טוֹב בְּסֵבֶר פָּנִים יָפוֹת. וְאֶזְכֶּה לְהוֹסִיף בְּכָל פַּעַם לְהַרְבּוֹת בִּצְדָקָה וָחֶסֶד, וְלֵילֵךְ לְקַבֵּץ נְדָבוֹת מֵעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לְהַחֲזִיק עֲנִיִּים הָעוֹסְקִים בְּתוֹרָה וּתְפִלָּה בֶּאֱמֶת. כִּי כְבָר הוֹדַעְתָּנוּ, שֶׁאֵין שׁוּם אָדָם מִיִּשְׂרָאֵל פָּטוּר מִמִּצְוַת צְדָקָה, אֲפִלּוּ הֶעָנִי שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל. אֲבָל אַתָּה יוֹדֵעַ קַשְׁיוּת לְבָבֵנוּ, וְאֵיךְ מִתְגַּבְּרִים הַמּוֹנְעִים וְהַבִּלְבּוּלִים אֲפִלּוּ עַל גְּדוֹלֵי הָעֲשִׁירִים מִלִּתֵּן צְדָקָה, עַד אֲשֶׁר הוֹלְכִים מֵעוֹלָמָם וּמְאוּמָה לֹא יִשְׂאוּ בְיָדָם, מִכָּל שֶׁכֵּן קְטַנֵּי הָעֶרֶךְ אֲשֶׁר פַּרְנָסָתָם מְצֻמְצֶמֶת, אֲשֶׁר רַבּוּ הַמְּנִיעוֹת וְהַבִּלְבּוּלִים מְאֹד מִמִּצְוַת צְדָקָה, בִּפְרָט לִזְכּוֹת בַּעֲנִיִּים הֲגוּנִים. עַל־כֵּן אֵין לָנוּ עַל מִי לְהִשָּׁעֵן כִּי אִם עָלֶיךָ אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם, בִּזְכוּת וְכֹחַ הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים שֶׁאָנוּ נִשְׁעָנִים עֲלֵיהֶם בְּכָל דָּבָר. אֵלֶיךָ שִׁטַּחְתִּי אֶת כַּפָּי, עֵינַי תְּלוּיוֹת אֵלֶיךָ לְבַד, כִּי אַתָּה לְבַד יוֹדֵעַ כַּמָּה וְכַמָּה תִקּוּנִים אֲנִי צָרִיךְ בִּשְׁבִיל תִּקּוּן הַבְּרִית אֲשֶׁר פָּגַמְתִּי בּוֹ הַרְבֵּה, וַאֲנִי רָחוֹק מִכֻּלָּם מְאֹד, רַק עַל רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים אֲנִי בוֹטֵחַ, וְעַל חַסְדְּךָ אֲנִי נִשְׁעָן, שֶׁאַתָּה תְסַבֵּב סִבּוֹת לְטוֹבָה בְּרַחֲמֶיךָ, וּתְזַכֵּנִי לְתַקֵּן אוֹתִי בְּכָל הַתִּקּוּנִים, וְתוֹשִׁיעֵנִי לִתֵּן צְדָקָה הַרְבֵּה לַעֲנִיִּים הֲגוּנִים הַרְבֵּה, וְלַעֲסֹק בִּצְדָקוֹת, לְעוֹרֵר לֵב אַחֵינוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְקַבֵּל מֵהֶם צְדָקוֹת הַרְבֵּה בְּכָל־עֵת, לְהַחֲזִיק יִרְאֵי יְהֹוָה הָאֲמִתִּיִּים, בְּאֹפֶן שֶׁאֶזְכֶּה לְתִקּוּן הַבְּרִית בִּשְׁלֵמוּת בֶּאֱמֶת, וְלָא אֵעוּל בְּכִסּוּפָא קַמָּךְ. יְהֹוָה יִגְמֹר בַּעֲדִי יְהֹוָה חַסְדְּךָ לְעוֹלָם מַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אַל תֶּרֶף. יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי־פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ יְהֹוָה צוּרִי וְגוֹאֲלִי. אָמֵן:

2

Guardian of Israel — guard the remnant of Israel; and may no illness or pain or ache come upon Your people Israel. Full of mercy — have mercy upon us and upon all of Israel; and guard us and save us at every time — that we eat no more than is absolutely necessary at all. Rather may we merit that our eating and our drinking be in measure and in weight and in dimension; that we eat no excessive eating whatsoever — which is in the aspect of the food of an animal [ma'achal behemah]. And likewise may You save us and guard us — that there not come into our mouth any food that has not yet been clarified from animal food to human food. Have pity upon us according to the multitude of Your mercies; and be in our help; and guard us at every time — that our eating be only human food [ma'achal adam] alone; and no animal food at all. And through this may we merit that You guard us and save us from all manner of illnesses; and in particular from the illness of fever [choli ha'kaddachas] — G‑d save us: which comes through eating excessive eating, G‑d forbid; which is in the aspect of animal food. Or through eating food that has not yet been clarified into human food — which is also the aspect of animal food. Have mercy — full of mercy; for You know how many blemishes and stumbling blocks come through excess eating and drinking; and how many illnesses come through this — G‑d save us; and in particular the illness of fever that has spread greatly now: may Hashem guard us from now. Have mercy upon all of Israel and upon me; and guard me always — that I be careful from now; and guard my soul — from eating any excessive eating at all. And You shall protect us and guard us through Your mercies; that there come into our mouth no food that has not been clarified into human food; in such a manner that You save me and all of Your people Israel — from all manner of illnesses and from all manner of blows and pains and aches; and in particular from the illness of fever. And have mercy upon all of Israel — upon all those upon whom the illness of fever has already arrived — G‑d save us (and in particular upon so-and-so son/daughter of so-and-so): and send them speedily a complete healing from Heaven — healing of the soul and healing of the body — among the other sick of Israel. And through Your abundant mercies — may You send upon them good sweat from the heavens [zei'ah tovah min ha'shamayim]; and through this may their minds become settled; and may the lovingkindnesses and the severities — which are the power of the fire and the water within them — be blended in equal balance; and may one not overpower the other at all. In such a manner that You save them and all of Israel from the excessive coldness and heat and the shaking of the limbs of the illness of fever — G‑d save them. And may they all merit a complete healing; and may their minds become settled in perfection in truth. And may we all — Your people the House of Israel — merit to engage in Your Torah and Your service in truth always; with a whole mind all the days of our lives; until we merit to know You in truth and to serve You with a whole heart and with settled mind; in holiness and in purity from now and forever. Guardian of His people Israel forever — guard us always from every evil matter in material and spiritual terms. And may the verse be fulfilled in me: Hashem shall guard your going out and your coming in — from now and forever [Psalms 121:8]. Amen.

3

הַחֵלֶק הָרִאשׁוֹן תַּם וְנִשְׁלַם, שֶׁבַח לָאֵל בּוֹרֵא עוֹלָם.

3

And may the verse be fulfilled in me: But rather his desire is in the Torah of Hashem — and in His Torah he meditates day and night [Psalms 1:2].

4

בָּרוּךְ הַנּוֹתֵן לַיָּעֵף כֹּחַ וּלְאֵין אוֹנִים עָצְמָה יַרְבֶּה:

4

5

חֲזַק חֲזַק וְנִתְחַזֵּק

5

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…