צג
ליקוטי תפילות - Likutay Tefilos
יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁתַּעַזְרֵנִי וְתוֹשִׁיעֵנִי בְּרַחֲמֶיךָ הָעֲצוּמִים, שֶׁאֶזְכֶּה מְהֵרָה לְרַפֹּאת אֶת נַפְשִׁי רְפוּאָה שְׁלֵמָה, וּלְהַעֲלוֹתָהּ לִמְקוֹם שָׁרְשָׁהּ בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה גְּדוֹלָה. וּתְזַכֵּנִי לַעֲסֹק בְּתוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה לִשְׁמָהּ תָּמִיד יוֹמָם וָלָיְלָה. וְאֶזְכֶּה לְהִתְיַגֵּעַ בְּתוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה, עַד שֶׁאֶזְכֶּה לֵידַע וּלְהָבִין אוֹתָהּ עַל בּוּרְיָהּ וַאֲמִתָּתָהּ. וְאֶזְכֶּה לִלְמֹד וּלְלַמֵּד, לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת וּלְקַיֵּם אֶת כָּל דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּאַהֲבָה:
Good and beneficent to all — Who created the world in order to reveal Your goodness and Your compassion; and Who brought Israel out of Egypt with great wonders and signs in order to reveal Your goodness to all the worlds; and in that great goodness You acted with us at every time with immense and limitless goodness; until this great goodness of Yours spread to all the worlds. And we know and believe with complete faith that at every time and in every moment You are doing with us great and wondrous goodness — above and beyond the goodness of our previous days. And You always shower upon us new goodness — above and beyond all the goodnesses of all previous days; for Your goodness is immense and has no limit and no end. And in Your great and wondrous goodness You bring down to us new revelations of Godliness [giluyim chadashim shel Elokus] at every time; and through this new goodness You reveal Yourself to us in ever-new ways. And in Your goodness You sustain always — and all exists through Your goodness; and all the worlds were created only through Your goodness; and through Your goodness You breathe new life into creation always; and in Your great goodness You remove and annul all harsh judgments and all condemnations from Israel always. And from Your goodness flows forth all the blessing and all the dew and all the rains and all the sustenance and livelihood of the whole world; and through Your goodness it is impossible for any hold of judgment to take effect at all — and who can comprehend the ways of Your wonders?
וּתְרַחֵם עָלַי בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, בְּרַחֲמֶיךָ הַגְּדוֹלִים, וּתְבַטֵּל מֵעָלַי כָּל מִינֵי דִינִים שֶׁבָּעוֹלָם. וְתִשְׁמְרֵנִי וְתַצִּילֵנִי תָמִיד מִכָּל הַדִּינִים הַקָּשִׁים הַנִּמְשָׁכִין מִסִּטְרָא דִמְסָאֲבָא מִזֹּהֲמַת הַנָּחָשׁ. אָנָּא יְהֹוָה, רַחֲמֶיךָ רַבִּים מְאֹד, אַל תַּעֲשֶׂה עִמִּי כַּחֲטָאַי וְלֹא תִגְמֹל עִמִּי כַּעֲוֹנוֹתַי. וַעֲשֵׂה אֵת אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה, בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, וְשָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי מִדִּינִים הַקָּשִׁים הָאֵלּוּ הַנִּמְשָׁכִין דֶּרֶךְ הַסִּטְרָא אַחֲרָא. וּתְרַחֵם עָלַי וְתִהְיֶה בְּעֶזְרִי, וְתִתֶּן לִי דַעַת וְשֵׂכֶל דִּקְדֻשָּׁה, לַעֲסֹק בְּתוֹרָתְךָ בֶּאֱמֶת, בְּאֹפֶן שֶׁאֶזְכֶּה לְהַמְתִּיק גַּם כָּל הַדִּינִים הַקְּדוֹשִׁים הַנִּמְשָׁכִין דֶּרֶךְ הַקְּדֻשָּׁה שֶׁהֵם בְּחִינוֹת גְּבוּרוֹת יִצְחָק, אֲשֶׁר כָּל אֵלּוּ הַדִּינִים הַקְּדוֹשִׁים הֵם לְטוֹבָה, גַּם אוֹתָם אֶזְכֶּה לְהַמְתִּיק שֶׁיִּתְהַפְּכוּ לַחֲסָדִים גְּמוּרִים, מִכָּל שֶׁכֵּן שֶׁלֹּא יִשְׁתַּלְשֵׁל מֵהֶם חַס וְשָׁלוֹם, שׁוּם דִּינִים קָשִׁים רַחֲמָנָא לִצְלָן:
And therefore — in the power of Your supernal and true goodness; and in the power of the great holy tzadikim who drew close to You and attained a perception of Your great goodness; and in whose power and merit we stand: please answer me — Hashem — and may I not be lost; perhaps You shall be gracious; perhaps You shall have mercy [Jonah 3:9].
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, יָדַעְתִּי וַאֲנִי מַאֲמִין שֶׁכָּל הַדִּינִים וְהַיִּסּוּרִים הָעוֹבְרִים עָלֵינוּ בִּכְלָלִיּוּת יִשְׂרָאֵל וּבִפְרָטִיּוּת מַה שֶּׁעוֹבֵר עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד בְּכָל־עֵת וּבְכָל זְמַן, וְכָל הַמְּנִיעוֹת וְהַבִּלְבּוּלִים הַמּוֹנְעִים וּמְבַלְבְּלִים אוֹתָנוּ מֵעֲבוֹדָתְךָ, כֻּלָּם נִשְׁלָחִים מֵאִתְּךָ לְטוֹבָתֵנוּ. וְאִם אֲנַחְנוּ חוֹשְׁבִים אוֹתָם לְרָעוֹת חַס וְשָׁלוֹם, אֱלֹהִים חֲשָׁבָהּ לְטוֹבָה, כִּי כַוָּנָתְךָ תָמִיד לְטוֹבָה, כִּי הַהִתְרַחֲקוּת הוּא עִקָּר הַהִתְקָרְבוּת, וְאַתָּה מוֹכִיחַ וּמְיַסֵּר וּמְנַסֶּה וּמְצָרֵף אוֹתָנוּ לְטוֹבָתֵנוּ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, כִּי כַּאֲשֶׁר יְיַסֵּר אִישׁ אֶת בְּנוֹ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ מְיַסְּרֶךָּ. אֲבָל מֵרִבּוּי חֲלִישׁוּת נַפְשֵׁנוּ, מֵרִבּוּי עֲוֹנוֹתֵינוּ, וּמֵעֹצֶם עֲכִירַת וְגַשְׁמִיּוּת גּוּפֵנוּ, אֵין אָנוּ יְכוֹלִים לְקַבֵּל אֲפִלּוּ דִּינֶיךָ הַקְּדוֹשִׁים, כִּי הַיִּסּוּרִים וְהַמְּנִיעוֹת מְבַלְבְּלִים וּמַטְרִידִים אוֹתָנוּ מְאֹד מְאֹד, עַד אֲשֶׁר כָּשַׁל כֹּחַ הַסַּבָּל, עַד אֲשֶׁר עַל־יְדֵי־זֶה נִתְרַחַקְנוּ מִמְּךָ כְּמוֹ שֶׁנִּתְרַחַקְנוּ, וּבִפְרָט אָנֹכִי הַדַּל וְהָאֶבְיוֹן וְכוּ', אֲשֶׁר אַתָּה לְבַד יוֹדֵעַ כָּל מַה שֶּׁעָבַר עָלַי מִיַּלְדוּתִי, מֵעוֹדִי עַד הַיּוֹם הַזֶּה וְכוּ' (וִיפָרֵשׁ כָּל שִׂיחָתוֹ כָּל הַמְּנִיעוֹת וְהַבִּלְבּוּלִים וְהַיִּסּוּרִים וְהַהֲסָתוֹת וְהַנִּסְיוֹנוֹת וְהַצֵּרוּפִים שֶׁעָבְרוּ עָלָיו מֵעוֹדוֹ, וְכָל הַמִּכְשׁוֹלוֹת וְהַחֲטָאִים וְהַפְּשָׁעִים שֶּׁנִּכְשַׁל בָּהֶם וְכוּ' וְכוּ'. כָּל אֶחָד וְאֶחָד כְּפִי מַה שֶׁיּוֹדֵעַ בְּנַפְשׁוֹ אֶת נִגְעֵי לְבָבוֹ וּמַכְאוֹבָיו) וּבְוַדַּאי בְּכָל מַה שֶּׁעָבַר עָלַי, בְּכֻלָּם כַּוָּנָתְךָ הָיָה לְטוֹבָה, לְנַסּוֹתֵנִי וּלְצָרְפֵנִי עַל־יְדֵי אֵלּוּ הָעִנְיָנִים דַּיְקָא. אֲבָל מֵעֹצֶם קַטְנוּת וּשְׁטוּת דַּעְתִּי וַעֲכִירַת גּוּפִי, לֹא יָכֹלְתִּי לַעֲמֹד בְּשׁוּם בְּחִינָה דַּקָּה וְנִסָּיוֹן קַל וְצֵרוּף כָּל שֶׁהוּא. בָּחַנְתָּ לִבִּי פָּקַדְתָּ לַּיְלָה צְרַפְתַּנִי בַל תִּמְצָא זַמּוֹתִי בַּל יַעֲבָר פִּי:
Master of the Universe — Master of the Universe — Master of the Universe: teach me now what to say; for I am very broken and confused and crushed and shattered; and there is great agitation and very great turmoil in my mind; and the troubles of my heart have expanded — very very greatly — without measure.
י נִיסָן
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, הָאוֹמֵר לְעוֹלָמוֹ דַּי יֹאמַר לְצָרוֹתַי דַּי. וִירַחֵם עָלַי בְּרַחֲמָיו הַמְּרֻבִּים, בְּרַחֲמָיו הַגְּדוֹלִים, בְּכֹחַ הָרַחֲמִים שֶׁחָתְּרוּ וְהִשִּׂיגוּ כָּל הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים, וְיַמְתִּיק וִיבַטֵּל כָּל הַדִּינִים מֵעָלַי וּמֵעַל כָּל בְּנֵי בֵיתִי וּמֵעַל כָּל הַנִּלְוִים אֵלַי וּמֵעַל כָּל יִשְׂרָאֵל, כִּי אֵין מִי שֶׁיַּעֲמֹד בַּעֲדֵנוּ עַתָּה בַּדּוֹר הַזֶּה בְּעוּקְבוֹת מְשִׁיחָא, בְּאַחֲרִית הַיָּמִים הָאֵלֶּה, בְּעֵת צָרָה הַזֹּאת, כִּי אִם כֹּחַ וּזְכוּת כָּל הַשִּׁבְעָה רוֹעִים וְכָל הַצַּדִּיקִים שׁוֹכְנֵי עָפָר, כֹּחָם וּזְכוּתָם הַגָּדוֹל יָגֵנוּ עָלֵינוּ וְיַמְלִיצוּ טוֹב בַּעֲדֵנוּ, וְיַעֲשׂוּ כְּחָכְמָתָם הַגְּדוֹלָה וּכְרַחֲמֵיהֶם הַמְּרֻבִּים, וְיַמְתִּיקוּ וִיבַטְּלוּ מֵעָלֵינוּ כָּל מִינֵי דִינִים שֶׁבָּעוֹלָם, בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה מֵעַתָּה לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת. וְיִהְיֶה נִמְשַׁךְ עָלַי וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל לֵב חָדָשׁ וְרוּחַ חֲדָשָׁה דִקְדֻשָּׁה. וְאֶשְׁכַּח לְגַמְרֵי דַרְכִּי הָרָע וּמַחְשְׁבוֹתַי הָרָעוֹת וְהַמְבֻלְבָּלוֹת מְאֹד. וְאֶזְכֶּה מֵעַתָּה לַחְשֹׁב רַק בְּתוֹרָה וַעֲבוֹדָה, בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה גְּדוֹלָה, וְלִהְיוֹת דָּבוּק בְּךָ וּבְצַדִּיקֶיךָ הָאֲמִתִּיִּים וּבְתוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה תָמִיד, בְּאֹפֶן שֶׁאֶזְכֶּה לֵידַע וּלְהָבִין תּוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה עַל בּוּרְיָהּ וַאֲמִתָּתָהּ. וְעַל־יְדֵי־זֶה אֶזְכֶּה לְרַפֹּאת אֶת נַפְשִׁי מִכָּל מַכְאוֹבֶיהָ וְתַחֲלוּאֶיהָ וּמַכּוֹתֶיהָ הָאֲנוּשׁוֹת וְהָרַבּוֹת וְהָעֲצוּמוֹת מְאֹד מְאֹד בְּלִי שִׁעוּר וָעֵרֶךְ וּמִסְפָּר, אֲשֶׁר הִרְבֵּיתִי לְהַחֲלוֹתָהּ וּלְהַכּוֹתָהּ לְיַסְּרָהּ וּלְהַכְאִיבָהּ עַל־יְדֵי רִבּוּי עֲוֹנוֹתַי וּפְשָׁעַי הָעֲצוּמִים וְהָרַבִּים מְאֹד, אֲשֶׁר אֵין שׁוּם דֶּרֶךְ לְרַפֹּאתָהּ כִּי אִם בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים לְבַד וּבִישׁוּעָתְךָ הַגְּדוֹלָה וְהָעֲצוּמָה, כִּי מִמְּךָ לֹא יִפָּלֵא כָּל דָּבָר. רוֹפֵא אֱמֶת, רוֹפֵא חִנָּם, רוֹפֵא נֶאֱמָן וְרַחֲמָן, רַחֵם עָלַי וְהַעֲלֵה מְהֵרָה אֲרוּכָה וּמַרְפֵּא לְכָל תַּחֲלוּאֵי וּמַכְאוֹבֵי נַפְשִׁי וְגוּפִי בְּרוּחָנִיּות וְגַשְׁמִיּוּת, וּשְׁלַח מְהֵרָה רְפוּאָה שְׁלֵמָה לְכָל חוֹלֵי עַמְּךָ בֵּית־יִשְׂרָאֵל (וּבִפְרָט וְכוּ'). אֵל נָא רְפָא נָא לָהֶם וְלָנוּ חִישׁ קַל מְהֵרָה, רְפָאֵנוּ יְהֹוָה וְנֵרָפֵא הוֹשִׁיעֵנוּ וְנִוָּשֵׁעָה כִּי תְהִלָּתֵנוּ אָתָּה. כִּי אֵין לָנוּ שׁוּם סְמִיכָה וְתִקְוָה כִּי אִם עָלֶיךָ לְבַד, עַל רַחֲמֶיךָ הָעֲצוּמִים לְבַד, וְכִרְצוֹנְךָ עֲשֵׂה עִמָּנוּ כִּי בְצָרָה גְּדוֹלָה אֲנָחְנוּ, עַל מִי לָנוּ לְהִשָּׁעֵן עַל אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם, וְרַחֵם עָלֵינוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ לַעֲסֹק בִּתְפִלָּה תָמִיד, וּלְהַרְבּוֹת בִּתְפִלּוֹת וּתְחִנּוֹת וּבַקָּשׁוֹת בְּכָל יוֹם וָיוֹם, וְלֹא תִשְׁלַח עָלֵינוּ יִסּוּרִים שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם בִּטּוּל תְּפִלָּה חַס וְשָׁלוֹם, וְלֹא שׁוּם יִסּוּרִים שֶׁבָּעוֹלָם, וְלֹא תָסִיר תְּפִלָּתֵנוּ וְחַסְדְּךָ מֵאִתָּנוּ כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, בָּרוּךְ אֱלֹהִים אֲשֶׁר לֹא הֵסִיר תְּפִלָּתִי וְחַסְדּוֹ מֵאִתִּי:
And through this may I merit to draw from all the holy Torah of the true tzadikim; and to be always attached and bound to the true Torah.
לְהוֹשַׁעְנָה רַבָּה וְלְשִׂמְחַת תּוֹרָה
Help me and save me and grant me merit to be a great stubborn one [akshan gadol] in the service of Hashem; and may no fall and no distance and no lowliness ever cause me to weaken and to stop — G‑d forbid; but rather: always and in all circumstances — I shall strengthen myself in You and in Your service; and I shall not despair at all — whatever happens; and I shall not be ashamed and not be embarrassed at all from any person in the world; but rather — even if I have fallen a thousand times — I shall strengthen myself each time and stand up and begin again; and I shall always go to the true holy tzadikim; and I shall pour out my heart before You; and I shall trust in You — that You will save me and rescue me from all things; and I shall not despair — ever. And have mercy upon me and save me and grant me merit to always find favor in Your eyes and in the eyes of all who see me; and to always be joyful before You; and to always accustom myself to Your Torah and Your service in truth — in joy.
וְרַחֵם עָלֵינוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ וְזַכֵּנוּ לִקְדֻשַּׁת הוֹשַׁעְנָא רַבָּא וְשִׂמְחַת תּוֹרָה שֶׁהֵם בְּחִינַת דִּבּוּר בְּלֹא דֵעָה וְדִבּוּר בְּדֵעָה. שֶׁנִּזְכֶּה לִלְמֹד וְלַהֲגוֹת בְּתוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה תָמִיד. וַאֲפִלּוּ בְּעֵת וּבְמָקוֹם שֶׁאֵין אָנוּ זוֹכִין לְהָבִין דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ עַל בּוּרְיָן, נִזְכֶּה לְהִתְיַּגֵּעַ וְלַעֲסֹק וְלַהֲגוֹת בָּהֶם וְלִלְמֹד אֲפִלּוּ בְּלִי הֲבָנָה. וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ, תְּקַבֵּל גַּם אֶת עֵסֶק הַתּוֹרָה הַזֶּה וְתִשְׂמַח בְּדִבְרֵי תוֹרָתֵנוּ אֲפִלּוּ כְּשֶׁהֵם בְּלֹא הֲבָנָה. וְתִטַּע מֵהֶם אִילָנִין רַבְרְבִין סַחֲרָנִין דְּהַהוּא נַחֲלָא הַנִּקְרָאִין עַרְבֵי נַחַל. וּתְעוֹרֵר רַחֲמֶיךָ הַגְּדוֹלִים עָלֵינוּ, וְתִהְיֶה בְּעֶזְרֵנוּ וְתִפְקַח אֶת עֵינֵי שִׂכְלֵנוּ שֶׁנִּזְכֶּה לָצֵאת מֵחֹשֶׁךְ לְאוֹר. וְתָאִיר עֵינֵינוּ בִּמְאוֹר תּוֹרָתְךָ שֶׁנִּזְכֶּה לֵידַע וּלְהָבִין וּלְהַשְׂכִּיל אֶת כָּל דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ עַל בּוּרְיָן וַאֲמִתָּתָן, וְלֵידַע כָּל דִּינֵי וּמִשְׁפְּטֵי הַתּוֹרָה וְכָל דַּרְכֵי הַתּוֹרָה, וּלְהִשְׁתַּדֵּל בָּהּ בְּאֹרַח מִישׁוֹר, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לִנְטֹעַ אִילָנָא דְחַיֵּי לְעֵלָּא דְּכֹלָּא אַסְוָתָא. וּתְזַכֵּנוּ בְּכָל שָׁנָה וְשָׁנָה לְקַיֵּם כָּל הַמִּצְוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת הַנּוֹהֲגוֹת בַּיָּמִים הַקְּדוֹשִׁים הָאֵלֶּה, שֶׁהֵם הוֹשַׁעְנָה רַבָּא וְשִׂמְחַת תּוֹרָה. וְנִזְכֶּה לִשְׂמֹחַ בָּהֶם בְּשִׂמְחָה רַבָּה וְחֶדְוָה גְּדוֹלָה וַעֲצוּמָה בְּתַכְלִית הַשִּׂמְחָה בִּשְׁלֵמוּת בֶּאֱמֶת, וּלְהִתְקַדֵּשׁ בָּהֶם בִּקְדֻשָּׁה גְּדוֹלָה, בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה לְתַקֵּן כָּל הַתִּקּוּנִים הָאֵלֶּה וְיוֹתֵר מִזֶּה בַּיָּמִים הַקְּדוֹשִׁים הַנּוֹרָאִים הָאֵלּוּ, שֶׁהֵם גְּמַר הַחֲתִימָה וְהַתִּקּוּן שֶׁל רֹאשׁ הַשָּׁנָה וְיוֹם כִּפּוּר. וְתַעַזְרֵנוּ וְתוֹשִׁיעֵנוּ שֶׁנִּזְכֶּה לְקַיֵּם הַשִּׁבְעָה הַקָּפוֹת שֶׁל יוֹם הוֹשַׁעְנָא רַבָּא הַקָּדוֹשׁ עִם הָאַרְבַּע מִינִים הַקְּדוֹשִׁים וְנוֹרָאִים בְּתַכְלִית הַשְּׁלֵמוּת כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב. וְנִזְכֶּה לִצְעֹק וְלִזְעֹק אֵלֶיךָ וּלְהִתְפַּלֵּל תְּפִלּוֹת הַהוֹשַׁעְנוֹת בְּלֵב שָׁלֵם מֵעוּמְקָא דְלִבָּא כָּרָאוּי לִצְעֹק לִישׁוּעָתְךָ, בַּיּוֹם הַנּוֹרָא הַהוּא, יוֹם גְּמַר הַדִּין הַקָּדוֹשׁ וְהַנּוֹרָא וְהָאָיֹם מְאֹד מְאֹד. וְנִזְכֶּה לְקַיֵּם מִצְוַת חֲבָטַת הָעֲרָבָה מִנְהַג נְבִיאֶךָ הַקְּדוֹשִׁים בִּקְדֻשָּׁה גְּדוֹלָה, בְּשִׂמְחָה רַבָּה. וּלְהַמְתִּיק עַל־יְדֵי־זֶה כָּל הַדִּינִים בְּתַכְלִית הַהַמְתָּקָה, בְּאֹפֶן שֶׁיִּהְיֶה נַעֲשָׂה יִחוּד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּיהּ בְּיִחוּדָא שְׁלִים עַל יָדֵינוּ בְּיוֹם שְׁמִינִי עֲצֶרֶת וְשִׂמְחַת תּוֹרָה הַקְּדוֹשִׁים:
Full of mercy: bring it about that we walk in Your statutes and keep Your judgments and fulfill them [Ezekiel 36:27]; and grant us merit that we sanctify Your Name in the world — as is truly fitting. May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before You — Hashem, my Rock and my Redeemer.
יא נִיסָן
וְנִזְכֶּה לִשְמֹחַ בִּשְׁמִינִי עֲצֶרֶת וְשִׂמְחַת תּוֹרָה בְּחֶדְוָה רַבָּה וְשִׂמְחָה גְּדוֹלָה וַעֲצוּמָה עַד אֵין סוֹף, שֶׁזָּכִינוּ לִהְיוֹת מִזֶּרַע יִשְׂרָאֵל וּלְקַבֵּל אֶת הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה עַל־יְדֵי מֹשֶׁה נְבִיאֶךָ, נֶאֱמַן בֵּיתֶךָ. אַשְׁרֵינוּ מַה טּוֹב חֶלְקֵנוּ וּמַה נָּעִים גּוֹרָלֵנוּ וּמַה יָּפָה יְרֻשָּׁתֵנוּ. אַשְׁרֵינוּ שֶׁזָּכִינוּ לְכָל הַטּוֹב הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא הַזֶּה, זַכֵּנוּ וְעָזְרֵנוּ שֶׁנִּזְכֶּה לְהַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ הַשִּׂמְחָה הַזֹּאת בְּלִבֵּנוּ בְּכָל הַשָּׁנָה כֻּלָּה, וּבִפְרָט בְּיוֹם שִׂמְחַת תּוֹרָה הַקָּדוֹשׁ. וְנִזְכֶּה לִשְׂמֹחַ תָּמִיד בַּשִּׂמְחָה הַגְּדוֹלָה הַזֹּאת כָּרָאוּי לִשְׂמֹחַ בָּזֶה בֶּאֱמֶת, וְנִזְכֶּה לְקַיֵּם הַהַקָּפוֹת עִם הַסִּפְרֵי תוֹרָה בַּיָּמִים הַקְּדוֹשִׁים הָאֵלּוּ בְּשִׂמְחָה רַבָּה וַעֲצוּמָה עַד אֵין סוֹף, וְלֹא יִתְעָרֵב זָר בְּשִׂמְחָתֵנוּ, וְלֹא יִהְיֶה כֹחַ לְשׁוּם מוֹנֵעַ וּמְעַכֵּב לְבַלְבֵּל וּלְעַכֵּב חַס וְשָׁלוֹם שִׂמְחָתֵנוּ הָעֲצוּמָה בַּיָּמִים הַקְּדוֹשִׁים הָאֵלּוּ, נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בָּךְ בִּדְבֵקוּת נִפְלָא וּבְהִתְקָרְבוּת גָּדוֹל, בְּאַהֲבָה רַבָּה וְאַהֲבַת עוֹלָם, בְּשִׂמְחָה שֶׁאֵין לָהּ קֵץ וְתַכְלִית. וְנִזְכֶּה לְסַיֵּם אָז אֶת הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה וּלְהַתְחִילָהּ מֵחָדָשׁ בְּאַהֲבָה וּבְיִרְאָה וּבְשִׂמְחָה גְּדוֹלָה. וּלְקַבֵּל עָלֵינוּ מֵחָדָשׁ לַעֲסֹק בְּתוֹרָתְךָ יוֹמָם וָלַיְלָה לִשְׁמָהּ, וּלְקַיֵּם אֶת כָּל דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּאַהֲבָה. מָלֵא רַחֲמִים, רַחֵם עָלֵינוּ וּמַלֵּא מִשְׁאֲלוֹתֵינוּ לְטוֹבָה בְּרַחֲמִים, בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה לְהַעֲלוֹת נַפְשֵׁנוּ לְשָׁרְשָׁהּ שֶׁבִּקְדֻשָּׁה שֶׁהוּא חָכְמָה הַקְּדוֹשָׁה עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לְהָבִינָהּ בֶּאֱמֶת. וְנִזְכֶּה לְהַכִּיר אוֹתְךָ בֶּאֱמֶת וּלְגַלּוֹת אֱלָהוּתְךָ בָּעוֹלָם, וְיִתְגַּדֵּל וְיִתְקַדֵּשׁ כְּבוֹדְךָ הַגָּדוֹל עַל יָדֵינוּ תָמִיד, וּכְבוֹדְךָ יִמָּלֵא כָל הָאָרֶץ, יְהִי כְבוֹד יְהֹוָה לְעוֹלָם יִשְׂמַח יְהֹוָה בְּמַעֲשָׂיו. רוּמָה עַל שָׁמַיִם אֱלֹהִים עַל כָּל הָאָרֶץ כְּבוֹדֶךָ. בָּרוּךְ יְהֹוָה אֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עֹשֵׂה נִפְלָאוֹת לְבַדּוֹ. וּבָרוּךְ שֵׁם כְּבוֹדוֹ לְעוֹלָם וְיִמָּלֵא כְבוֹדוֹ אֶת כָּל הָאָרֶץ אָמֵן וְאָמֵן:
Amen Selah. עברית ▾ And do not say, G‑d forbid, words of despair — saying: my iniquities are with me; and in them you will waste away, G‑d forbid; and it is no longer possible for you to repent from your foolishness and stupidities; for your iniquities have passed over your head; until G‑d forbid your everlastingness and your hope has been lost. Ahah — Ahah! Have compassion and pity upon yourself and upon your few determined days that you still have to tarry a little in this world that passes like the blink of an eye. And do not say such things, G‑d forbid — for this is worse than the first; for thoughts and reflections and confusions such as these are harsh and harmful; and anger your Creator more than all the sins and iniquities and transgressions that you have done from your beginning until this very day. For I still have great hope at every time and every hour and every moment: the lovingkindnesses of Hashem have not ceased for they have not been exhausted — His mercies are forever [Lamentations 3:22]. And hidden from you and unknown to you is the immensity of the multitude of His mercy and His great lovingkindnesses upon all who desire to return in truth — even though they have not yet repented. And His entire salvation and His entire desire, blessed be He, is to return and to have compassion upon all who wait and anticipate and long and burrow in the tunnel to find rescue and escape to return to the Blessed Name — even though they are overpowered at every time more and more; and days and many years do not allow them to return to their Father’s house. Even so — His lovingkindness has overpowered and overpowers them and us very greatly, beyond all measure and account and number; what the mouth cannot speak and the heart cannot think. If all the seas were ink and all the lakes quills and all the people scribes and praising tongues — they would not suffice to set forth and explain even one in a thousand and ten thousand of His abundant lovingkindnesses; which He deals with in His lovingkindness in every generation. And in particular upon those who groan and are crushed and wait and anticipate to return to Him, blessed be He, in truth — have you not already now called to Him: my Father, you are the companion of my youth [cf. Jeremiah 3:4]? Will He quarrel forever — will He be watchful to the end? [Jeremiah 3:5]. Be strong and strengthen yourself and renew yourself at every time — and begin from now to serve your Creator in truth; abandon your evil ways and your shameful thoughts; forget your vanities and foolishnesses; remove anger from your heart and put away evil from your flesh [cf. Koheles 11:10]; bind yourself in truth to the Blessed Name; and do not return again to foolishness. Lift your eyes upward and remember your ancient love. Awake, awake — arise my soul; awaken, awaken! Speak a song; be not silent and be not still. Raise your voice sweetly and open your mouth and bring forth your pleasant words before the Holy Blessed One — open your mouth and may your words illuminate. וְאַל תֹּאמְרִי נוֹאָשׁ חַס וְשָׁלוֹם לֵאמֹר כִּי עֲוֹנוֹתַיִךְ אִתָּךְ, וּבָהֶם אַתָּה נִמּוֹק חַס וְשָׁלוֹם, וְאִי אֶפְשַׁר לְךָ עוֹד לָשׁוּב מִכְּסִילוּתְךָ וּשְׁטֻיּוֹתֶיךָ, כִּי עֲוֹנוֹתֶיךָ עָבְרוּ רֹאשֶׁךָ, עַד אֲשֶׁר חַס וְשָׁלוֹם אָבַד נִצְחֲךָ וְתוֹחַלְתֶּךָ. אֲהָהּ אֲהָהּ, חוּס וַחֲמֹל עָלֶיךָ וְעַל מְעַט יָמֶיךָ הַחֲרוּצִים שֶׁיֵּשׁ לְךָ עוֹד לְהִתְמַהְמֵהַּ מְעַט בְּזֶה הָעוֹלָם הָעוֹבֵר כְּהֶרֶף עַיִן, וְאַל תֹּאמְרִי כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה חָלִילָה, כִּי זוּ קָשָׁה מִן הָרִאשׁוֹנָה, כִּי מַחֲשָׁבוֹת וְרַעְיוֹנִים וּבִלְבּוּלִים כָּאֵלֶּה קָשִׁים וּמַזִּיקִים, וּמַכְעִיסִים אֶת בּוֹרַאֲךָ יוֹתֵר מִכָּל הַחֲטָאִים וְהָעֲוֹנוֹת וְהַפְּשָׁעִים שֶׁעָשִׂיתָ מֵעוֹדְךָ עַד הַיּוֹם הַזֶּה. כִּי עֲדַיִן יֵשׁ לִי תִקְוָה גְּדוֹלָה בְּכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה וּבְכָל רֶגַע, חַסְדֵּי יְהֹוָה כִּי לֹא תָמְנוּ כִּי לֹא כָלוּ רַחֲמָיו לְעוֹלָם, וְנֶעְלַם מִמְּךָ וְלֹא תֵדַע עֹצֶם רִבּוּי רַחֲמָנוּתוֹ וַחֲסָדָיו הַגְּדוֹלִים עַל כָּל הַחֲפֵצִים לָשׁוּב בֶּאֱמֶת, אַף־עַל־פִּי שֶׁלֹּא שָׁבוּ עֲדַיִן. וְכָל יִשְׁעוֹ וְכָל חֶפְצוֹ יִתְבָּרַךְ, לָשׁוּב וּלְרַחֵם עַל כָּל הַמְּחַכִּים וּמְצַפִּים וּמִתְגַּעְגְּעִים וְחוֹתְרִים בַּמַּחְתֶּרֶת לִמְצֹא הַצָּלָה וּמָנוֹס לָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. אַף־עַל־פִּי שֶׁמִּתְגַּבְּרִים עֲלֵיהֶם בְּכָל עֵת יוֹתֵר, וְאֵין מַנִּיחִים אוֹתָם יָמִים וְשָׁנִים הַרְבֵּה לָשׁוּב אֶל בֵּית אֲבִיהֶם. אַף־עַל־פִּי־כֵן חַסְדּוֹ גָבַר עֲלֵיהֶם וְעָלֵינוּ מְאֹד מְאֹד בְּלִי שִׁעוּר וָעֵרֶךְ וּמִסְפָּר. מַה שֶּׁאֵין הַפֶּה יָכוֹל לְדַבֵּר וְהַלֵּב לַחְשֹׁב. אִלּוּ כָל הַיַּמִּים דְּיוֹ וְכָל אֲגַמִּים קֻלְמוֹסִים וְכָל בְּנֵי אָדָם לַבְלָרִים וּלְשׁוֹנוֹת מְקַלְּסִים אֵין מַסְפִּיקִים לְפָרֵשׁ וּלְבָאֵר אַחַת מִנִּי אֶלֶף וּרְבָבָה מֵחֲסָדָיו הַמְּרֻבִּים, אֲשֶׁר הוּא נוֹהֵג בְּחַסְדּוֹ בְּכָל דּוֹר וָדוֹר, וּבִפְרָט עַל הַנֶּאֱנָחִים וְנִדְכָּאִים וּמְחַכִּים וּמְצַפִּים לָשׁוּב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת, הֲלֹא מֵעַתָּה קָרָאת לוֹ, אָבִי אַלּוּף נְעוּרַי אָתָּה. הֲיִנְטֹר לְעוֹלָם, אִם יִשְׁמֹר לָנֶצַח, חֲזַק וְהִתְחַזֵּק וְחַדֵּשׁ עַצְמְךָ בְּכָל עֵת, וְהַתְחֵל מֵעַתָּה לַעֲבֹד אֶת בּוֹרַאֲךָ בֶּאֱמֶת, וַעֲזֹב דְּרָכֶיךָ הָרָעִים וּמַחְשְׁבוֹתֶיךָ הַמְגֻנּוֹת, וְשִׁכְחִי הֲבָלַיִךְ וּשְׁטֻיּוֹתַיִךְ וְהָסֵר כַּעַס מִלִּבֶּךָ וְהַעֲבֵר רָעָה מִבְּשָׂרֶךָ, קַשֵּׁר עַצְמְךָ בֶּאֱמֶת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְאַל תָּשׁוּב עוֹד לְכִסְלָה. דַּלּוּ עֵינֶיךָ לַמָּרוֹם וּזְכֹר אַהֲבָתְךָ הַיְשָׁנָה. הִתְעוֹרְרִי הִתְעוֹרְרִי, עוּרָה נַפְשִׁי עוּרָה, עוּרִי עוּרִי דַּבְּרִי שִׁיר, אַל תֶּחֱרַשׁ וְאַל תִּשְׁקֹט, הָרִימָה קוֹלְךָ הֶעָרֵב וּפְתַח פִּיךָ וְתוֹצִיא דְבָרֶיךָ הַנְּעִימִים לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, פְּתַח פִּיךָ וְיָאִירוּ דְבָרֶיךָ:
Loading comments…