More

🙏
Reader Likutay Tefilos ח"ב כה
A A

Sections

ח"ב כה

ח"ב כה

ליקוטי תפילות - Likutay Tefilos

1

ח"ב כה

1

2

מֶלֶךְ עוֹזֵר וּמוֹשִׁיעַ וּמָגֵן, הָגֵן בַּעֲדֵנוּ וּבַטֵּל וְהָסֵר מֵעָלֵינוּ כָּל גְּזֵרוֹת קָשׁוֹת וְרָעוֹת שֶׁל כָּל הַמְּלָכִים וְהַשָּׂרִים וְהַיּוֹעֲצִים, וְתַטֵּה לִבָּם עָלֵינוּ לְטוֹבָה. כִּי אַתָּה יוֹדֵעַ מַחֲשַׁבְתָּם אֲשֶׁר הֵם חוֹשְׁבִים עָלֵינוּ בְּכָל עֵת, כִּי הִנֵּה אוֹיְבֶיךָ יֶהֱמָיוּן וּמְשַׂנְאֶיךָ נָשְׂאוּ רֹאשׁ, עַל עַמְּךָ יַעֲרִימוּ סוֹד וְיִתְיָעֲצוּ עַל צְפוּנֶיךָ, אָמְרוּ לְכוּ וְנַכְחִידֵם מִגּוֹי וְלֹא יִזָּכֵר שֵׁם יִשְׂרָאֵל עוֹד, כִּי נוֹעֲצוּ לֵב יַחְדָּו עָלֶיךָ בְּרִית יִכְרֹתוּ:

2

Your kingdom is the kingdom of all worlds; and Your dominion is throughout all generations.

3

רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם אַתָּה לְבַד יוֹדֵעַ מַעֲמַד וּמַצַּב יִשְׂרָאֵל בָּעֵת הַזֹּאת בֵּין הָעַכּוּ"ם, כִּי נֶחְשַׁבְנוּ כְּקוֹצִים בְּעֵינֵיהֶם, כִּכְלִי נִמְאָס, כִּכְלִי אֵין חֵפֶץ בּוֹ, נִבְזִים וּדְווּיִים וּסְחוּפִים אֲנַחְנוּ. הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה כִּי הָיִינוּ לַעַג וָקֶלֶס בַּגּוֹיִים, נֶחְשַׁבְנוּ כַּצֹּאן לָטֶבַח יוּבָל לַהֲרֹג וּלְאַבֵּד וּלְמַכָּה וּלְחֶרְפָּה. וּבְכָל יוֹם וּבְכָל עֵת חוֹשְׁבִים בְּכָל מְדִינָה וּמְדִינָה עֵצוֹת וּמַחֲשָׁבוֹת עַל דַּת יִשְׂרָאֵל הַקָּדוֹשׁ, כִּי לֹא עָלֵינוּ תְלֻנּוֹתֵיהֶם כִּי אִם עַל דַּת תּוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה שֶׁבִּכְתָב וּבְעַל פֶּה אֲשֶׁר נָתַתָּ לָנוּ עַל יְדֵי מֹשֶׁה נְבִיאֶךָ נֶאֱמַן בֵּיתֶךָ. וְרַק בִּשְׁבִיל זֶה לְבַד הֵם חוֹרְקִים שִׁנָּם עָלֵינוּ בְּכָל עֵת וָעֵת בְּכָל דוֹר וָדוֹר, בְּכָל מְדִינָה וּמְדִינָה. כִּי לֹא אֶחָד בִּלְבָד עָמַד עָלֵינוּ לְכַלּוֹתֵינוּ, אֶלָּא שֶׁבְּכָל דּוֹר וָדוֹר עוֹמְדִים עָלֵינוּ לְכַלּוֹתֵינוּ, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַצִּילֵנוּ מִיָּדָם.

3

King — helper and savior and shield: shield us and nullify and remove from upon us all harsh decrees and evil decrees. Master of the Universe — have compassion and have pity upon us and upon all of Israel; and nullify from upon us all the evil decrees and the harsh decrees that have been decreed upon us and upon Israel; and do not allow our enemies and those who hate us to harm us. And may You confound the counsel of all our enemies and the counsel of all who seek our harm. For they have consulted together against us — for those who hate You have raised their head; they have taken crafty counsel against Your people and deliberated against Your treasured ones [Psalms 83:3–4]. And may You nullify and cancel all their counsel; and may the verse be fulfilled: For they have consulted together with one heart — against You they have made a covenant [Psalms 83:6].

4

רַחֵם עָלֵינוּ אָבִינוּ אָב הָרַחֲמָן, כִּי אֵין מִי שֶׁיַּעֲמֹד בַּעֲדֵנוּ, שִׁמְךָ הַגָּדוֹל יַעֲמָד לָנוּ בְּעֵת צָרָה. רְאֵה כִּי אָזְלַת יָד וְאֶפֶס עָצוּר וְעָזוּב בְּיִשְׂרָאֵל. וְאֵין אִישׁ שָׂם עַל לֵב עֹצֶם הַסַּכָּנָה שֶׁל כְּלָלִיּוּת יִשְׂרָאֵל בְּכָל עֵת, אֲשֶׁר דָּנִים אוֹתָם בְּבָתֵּי מִשְׁפְּטֵיהֶם וְיוֹעֲצֵיהֶם, וְחוֹשְׁבִים עֲלֵיהֶם מַחֲשָׁבוֹת וּמִתְיָעֲצִים בְּכָל עֵת אֵיךְ לְהִתְנַהֵג עִמָּהֶם, בְּאֹפֶן שֶׁיַּעֲבִירוּ אוֹתָם עַל דַּת חַס וְשָׁלוֹם, אֲשֶׁר זֶה כָּל פְּנִימִיּוּת מַחֲשַׁבְתָּם הָרָעָה, כַּאֲשֶׁר נִגְלָה לְפָנֶיךָ אֲדוֹן כֹּל יוֹדֵעַ מַחֲשָׁבוֹת. וּכְבָר הֵסִיתוּ וְהִדִּיחוּ אֶת כַּמָּה נְפָשׁוֹת מִיִּשְׂרָאֵל עַל יְדֵי עֵצוֹתֵיהֶם וּגְזֵרוֹתֵיהֶם הָרָעוֹת, וְעוֹד הֵם חוֹשְׁבִים עֵצוֹת רָעוֹת לְהוֹסִיף גְּזֵרוֹת חַס וְשָׁלוֹם בְּכָל מְדִינָה וּמְדִינָה, כַּאֲשֶׁר נִשְׁמַע לְאָזְנֵינוּ כַּמָּה פְּעָמִים. אוֹי לְאָזְנַיִם שֶׁכָּךְ שׁוֹמְעוֹת, אוֹי מַה נַּעֲשֶׂה לְבַטֵּל וּלְהָפֵר עֲצָתָם וּלְקַלְקֵל מַחֲשַׁבְתָּם, אֲדֹנָי אֱלֹהִים חֲדַל נָא, מִי יָקוּם יַעֲקֹב כִּי קָטֹן הוּא. עָזְרֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ, כִּי אֵין מִי יַעֲמֹד בַּעֲדֵנוּ. מִתְרַצֶּה בְּרַחֲמִים וּמִתְפַּיֵּס בְּתַחֲנוּנִים, הִתְרַצֶּה וְהִתְפַּיֵּס לְדוֹר עָנִי כִּי אֵין עוֹזֵר, עָזְרֵנוּ כִּי עָלֶיךָ נִשְׁעָנְנוּ:

4

Master of the Universe: You alone know the situation and state of Israel at this time among the nations [akum]; for they have counseled together and conspired with one heart and one mouth against us — to destroy us, G‑d forbid, from being a people [Psalms 83:5]; and to blot out the Name of Israel from the world, G‑d forbid. But You — Master of war; Who fights the battles of Israel always: You know how You have always saved us and rescued us from their hands; and have always answered us in our time of distress; and have never abandoned us to our enemies to devour us — and the Holy One blessed be He rescues us from their hands.

5

יב אָב

5

6

וּבְכֵן יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, מָלֵא רַחֲמִים אוֹהֵב עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל, שֶׁכֹּחַ הַדְּמָעוֹת הַקְּדוֹשִׁים שֶׁל הַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים, שֶׁבָּכוּ הַרְבֵּה וְשָׁפְכוּ דְּמָעוֹת רַבּוֹת לְפָנֶיךָ כַּמַּיִם, עַד שֶׁזָּכוּ שֶׁנִּתְגַּלּוּ לָהֶם חִדּוּשֵׁי תוֹרָה הַרְבֵּה עַל יְדֵי דִמְעוֹתֵיהֶם, עַד אֲשֶׁר חִבְּרוּ סְפָרִים שְׁלֵמִים קְדוֹשִׁים וּטְהוֹרִים נִפְלָאִים וְנוֹרָאִים מֵחִדּוּשֵׁי תוֹרָתָם הַקְּדוֹשָׁה שֶׁחִדְּשׁוּ עַל יְדֵי בְּכִיָּה בִּדְמָעוֹת שָׁלִישׁ, רַחֵם עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, וּתְעוֹרֵר כֹּחַ הַדְּמָעוֹת הַקְּדוֹשִׁים הָאֲמִתִּיִּים הָאֵלֶּה, שֶׁיַּעֲמְדוּ כְּנֶגֶד גְּזֵרוֹת הָעַכּוּ"ם וִיבַטְּלוּ אוֹתָם.

6

Have mercy upon us — our Father; compassionate Father: for there is none who stands in our defense; Your great Name shall stand in our defense; for the sake of Your Name — act for us; and save and rescue us in the merit and through the power of the true holy tzadikim; and in the merit of the Torah and the mitzvos of Israel. And arouse great mercy upon us and upon all of Israel; and pour out Your mercy upon us; and may You be filled with mercy upon us; for You know our affliction and our distress and our poverty in this bitter exile. And may You be moved to compassion for us like a father who has compassion for his children; and like a mother who consoles her children; and like a young man for the maiden of his youth. And help us and save us always; and may there be not a single one of all of Israel who falls into the hands of the enemy; and may there not be one who is harmed — not in body and not in soul and not in money. And support and strengthen all who are poor among Your people Israel — in this poor generation; for there is none who helps: help us — for upon You do we lean [Psalms 79:8].

7

אָנָּא אֲדוֹן יָחִיד, מָלֵא רַחֲמִים, גּוֹאֵל יִשְׂרָאֵל וּקְדוֹשׁוֹ, עֶזְרַת אֲבוֹתֵינוּ אַתָּה הוּא מֵעוֹלָם, מָגֵן וּמוֹשִׁיעַ לָהֶם וְלִבְנֵיהֶם אַחֲרֵיהֶם בְּכָל דּוֹר וָדוֹר, יֶהֱמוּ וְיִכְָמְרוּ הֲמוֹן מֵעֶיךָ וְרַחֲמֶיךָ עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בָּחַרְתָּ, בְּעֵת צָרָה הַזֹּאת בְּעוּקְבָא דִּמְשִׁיחָא, וְתָקִיץ וּתְעוֹרֵר זְכוּת וְכֹחַ הַדְּמָעוֹת הַקְּדוֹשִׁים וְהַנּוֹרָאִים הָאֵלֶּה, דְּמָעוֹת רַבִּים רוֹתְחִים וּבוֹעֲרִים כְּאֵשׁ לוֹהֵט, שֶׁבָּכוּ כָּל הַצַּדִּיקִים הַקְּדוֹשִׁים לְפָנֶיךָ מִימוֹת עוֹלָם, אֲשֶׁר נִתְחַבְּרוּ סְפָרִים קְדוֹשִׁים רַבִּים מֵחִדּוּשֵׁי תוֹרָתָם שֶׁחִדְּשׁוּ עַל יְדֵי דְמָעוֹת שֶׁבָּכוּ לְפָנֶיךָ קֹדֶם שֶׁחִדְּשׁוּ בַּתּוֹרָה. זְכוֹר וְהַבֵּט וְרַחֵם עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר אָהַבְתָּ, שֶׁיַּעַמְדוּ אֵלּוּ הַדְּמָעוֹת הַקְּדוֹשִׁים שֶׁל הַצַּדִּיקִים, כְּנֶגֶד כֹּחַ הַדְּמָעוֹת הָרָעוֹת שֶׁל עֵשָׂו הָרָשָׁע, אֲשֶׁר כְּבָר סָבְלוּ יִשְׂרָאֵל צָרוֹת רַבּוֹת (הַרְבֵּה) דַּי וְהוֹתֵר עַל יְדֵי שָׁלֹשׁ דְּמָעוֹת שֶׁלּוֹ. אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם, אָבִינוּ אָב הָרַחֲמָן, הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה וְקַבֵּל כְּנֶגְדָּם אַלְפֵי אֲלָפִים וְרִבֵּי רְבָבוֹת דְּמָעוֹת שָׁלִישׁ שֶׁשָּׁפְכוּ יִשְׂרָאֵל לְפָנֶיךָ מִיּוֹם הֱיוֹתָם עַד הֵנָּה, וּבִפְרָט מִיּוֹם חֻרְבַּן בֵּיתֶךָ עַד הַיּוֹם הַזֶּה, וּבִפְרָט הַדְּמָעוֹת הַקְּדוֹשִׁים שֶׁל הַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים, שֶׁנִּתְחַבְּרוּ סְפָרִים קְדוֹשִׁים עַל יָדָם. מָלֵא רַחֲמִים גִּבּוֹר וְרַב לְהוֹשִׁיעַ, תֵּן כֹּחַ לְהַדְּמָעוֹת הַקְּדוֹשִׁים הָאֵלֶּה, שֶׁיַּעַמְדוּ אֵלּוּ הַדְּמָעוֹת הַקְּדוֹשִׁים שֶׁל הַצַּדִּיקִים כְּנֶגֶד הַדְּמָעוֹת שֶׁל עֵשָׂו הָרָשָׁע, לְבַטֵּל עַל יְדֵי זֶה כָּל מִינֵי גְּזֵרוֹת קָשׁוֹת וְרָעוֹת שֶׁל הָעַמִּים, הֵן אוֹתָם שֶׁכְּבָר נִגְזְרוּ, הֵן אוֹתָם שֶׁרוֹצִים לִגְזֹר חַס וְשָׁלוֹם. כֻּלָּם תַּעֲקֹר וּתְשַׁבֵּר וּתְמַגֵּר וּתְבַטֵּל בְּכֹחַ הַדְּמָעוֹת הַקְּדוֹשִׁים הָאֵלֶּה שֶׁל הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים.

7

For You have revealed to us the immensity of the merits that one attains through a fitting leader; for through a fitting leader one merits: to have fulfilled all the commandments; and to have no sin of theft; and to have no sin of forbidden sexual relations; and to be clean from the sin of bloodshed; and to be wholly clean from the blemish of all these four attributes.

8

וְתַעַזְרֵנוּ וְתוֹשִׁיעֵנוּ לַעֲסֹק תָּמִיד בְּסִפְרֵי הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים, וְלַהֲגוֹת בָּהֶם יוֹמָם וָלָיְלָה, וְנִזְכֶּה לְהָבִין וּלְהַשְׂכִּיל אֶת כָּל דִּבְרֵי תוֹרָתָם הַקְּדוֹשָׁה, וּלְקַיֵּם דִּבְרֵיהֶם בֶּאֱמֶת. וְיִתְפַּשְּׁטוּ סִפְרֵיהֶם בָּעוֹלָם, וְיָפוּצוּ מַעְיְנוֹתֵיהֶם חוּצָה, בְּאֹפֶן שֶׁיִּתְעוֹרְרוּ בְּכָל פַּעַם כֹּחַ דִּמְעוֹתֵיהֶם הַקְּדוֹשִׁים שֶׁעַל יְדֵיהֶם נִתְחַבְּרוּ סִפְרֵיהֶם הַקְּדוֹשִׁים, וִיבַטְּלוּ וִישַׁבְּרוּ וְיַעַקְרוּ כָּל הָעֵצוֹת רָעוֹת וְכָל הַגְּזֵרוֹת שֶׁל הָעַכּוּ"ם. וְכָל הַקָּמִים עָלֵינוּ לְרָעָה, מְהֵרָה תָּפֵר עֲצָתָם וּתְקַלְקֵל מַחֲשַׁבְתָּם. עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ, עֲשֵׂה לְמַעַן יְמִינֶךָ, עֲשֵׂה לְמַעַן קְדֻשָּׁתֶךָ, עֲשֵׂה לְמַעַן תּוֹרָתֶךָ. כִּי אֵין לָנוּ עַל מִי לְהִשָּׁעֵן כִּי אִם עַל אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם, וְעַל כֹּחַ וּזְכוּת אֲבוֹתֵינוּ הַצַּדִּיקִים הַקְּדוֹשִׁים. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ בַּטֵּל מֵעָלֵינוּ כָּל גְּזֵרוֹת קָשׁוֹת וְרָעוֹת. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ הָפֵר עֲצַת אוֹיְבֵינוּ. "אַל תִּתֵּן לְחַיַּת נֶפֶשׁ תּוֹרֶךָ, חַיַּת עֲנִיֶּיךָ אַל תִּשְׁכַּח לָנֶצַח. כִּי שָׁחָה לֶעָפָר נַפְשֵׁנוּ דָּבְקָה לָאָרֶץ בִּטְנֵנוּ. קוּמָה עֶזְרָתָה לָּנוּ וּפְדֵנוּ לְמַעַן חַסְדֶּךָ":

8

And have mercy upon us and guard us and save us from the blemish of vows and oaths [pegam nedarim u'shevuos]; and guard us that we not stumble in them at all — in any vow or oath or pledge; and in particular — save us from false oaths; and save us from swearing by the Name of Heaven in vain. And raise up the fallen Malchus [Malchus ha'nefolah]; and raise up and establish the complete repair of holy speech; and may it be the will of our Father in heaven that all decrees of harm and evil be nullified from upon Israel; and may the complete redemption speedily come upon us; and may Hashem be king over all the earth — on that day Hashem shall be One and His Name One [Zechariah 14:9].

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…