ח"ב מא
ליקוטי תפילות - Likutay Tefilos
ח"ב מא
לְחֹדֶשׁ אֱלוּל
יא אֱלוּל
יְהֹוָה אִישׁ מִלְחָמָה יְהֹוָה שְׁמוֹ, יְהֹוָה עִזּוּז וְגִבּוֹר יְהֹוָה גִבּוֹר מִלְחָמָה. רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, מָרוֹם וְקָדוֹשׁ פּוֹעֵל גְּבוּרוֹת עוֹשֶׂה חֲדָשׁוֹת בַּעַל מִלְחָמוֹת, רַחֵם עָלַי לְמַעַן שְׁמֶךָ, וְהִלָּחֵם בַּעֲדִי מִלְחֲמוֹת יְהֹוָה, רִיבָה יְהֹוָה אֶת יְרִיבַי לְחַם אֶת לוֹחֲמָי. כִּי בַּעֲוֹנוֹתַי הָרַבִּים כָּבְדָה עָלַי הַמִּלְחָמָה, וּרְאֵה כִּי אָזְלַת יָד וְאֶפֶס עָצוּר וְעָזוּב. וּבַעֲוֹנוֹתַי הָעֲצוּמִים וְהָרַבִּים מְאֹד מְאֹד עַד גָּבְהֵי שְׁמֵי הַשָּׁמַיִם וְעָמְקוּ מִתְּהוֹם רַבָּה וְכוּ', הֶחְלִישׁוּ דַעְתִּי כָּל־כָּךְ, עַד אֲשֶׁר מַטְעִין אוֹתִי בְּדַעְתִּי הַשְּׁפֵלָה, שֶׁכִּמְעַט אֵין בְּיָדִי חַס וְשָׁלוֹם לִלְחוֹם מִלְחַמְתִּי שֶׁאֲנִי מֻכְרָח לְהִלָּחֵם בְּעוֹלָם הַמַּעֲשֶׂה הַזֶּה, וְאֵין בְּיָדִי לַעֲמֹד נֶגֶד שׂוֹנְאַי וְאוֹיְבַי בְּגַשְׁמִיּוּת וְרוּחָנִיּוּת, בִּפְרַט נֶגֶד תַּאֲווֹתַי הָרָעוֹת. אוֹי לִי וַי לִי, מָה אוֹמַר מָה אֲדַבֵּר מָה אֶצְטַדָּק, וְגַם זֶה מֵעֹצֶם נִפְלְאוֹתֶיךָ וְנוֹרְאוֹתֶיךָ אֲשֶׁר אֲנִי זוֹכֶה עַל־כָּל־פָּנִים עֲדַיִן לְדַבֵּר דְּבָרַי אֵלֶּה לְפָנֶיךָ, לְחַלּוֹת פָּנֶיךָ שֶׁתִּלְחוֹם בַּעֲדִי מִלְחַמְתִּי נֶגֶד אוֹיְבַי בְּגַשְׁמִיּוּת וְרוּחָנִיּוּת, כִּי בֶּאֱמֶת נִפְלֵאת הִיא בְּעֵינַי, נִפְלְאוֹת תְּמִים דֵּעִים, אוֹדְךָ עַל כִּי נוֹרָאוֹת נִפְלֵיתִי נִפְלָאִים מַעֲשֶׂיךָ וְנַפְשִׁי יוֹדַעַת מְאֹד. מַה גָּדְלוּ מַעֲשֶיךָ יְהֹוָה מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבוֹתֶיךָ, אֲשֶׁר אַתָּה חוֹשֵׁב מַחֲשָׁבוֹת עֲדַיִן לְקָרְבֵנִי אֵלֶיךָ, וְאַתָּה מְחַזְּקֵנִי עֲדַיִן עֲדַיִן לְפָרֵשׁ שִׂיחָתִי זֹאת לְפָנֶיךָ, לָבוֹא לְפָנֶיךָ לְהִתְפַּלֵּל שֶׁתְּרַחֵם עָלַי וְתִלְחוֹם בַּעֲדִי מִלְחֲמוֹתֶיךָ, וְעַל חֲסָדֶיךָ וְנִסֶּיךָ וְנִפְלְאוֹתֶיךָ כָּאֵלֶּה וְכָאֵלֶּה אֲשֶׁר אֲנִי רוֹאֶה מֵרָחוֹק שֶׁאַתָּה עוֹשֶׂה עִמִּי תָמִיד בְּכָל יוֹם וּבְכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה, מִלְּבַד מַה שֶּׁאֲנִי מַאֲמִין בְּנִפְלְאוֹתֶיךָ וַחֲסָדֶיךָ וּגְדֻלָּתְךָ עַד אֵין חֵקֶר הַנֶּעְלָם מִמֶּנִּי לְגַמְרֵי, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: לְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת גְּדוֹלוֹת לְבַדּוֹ כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. הֵן עַל כָּל אֵלֶּה אֲנִי מְחַזֵּק עַצְמִי עֲדַיִן לְצַפּוֹת לִישׁוּעָתֶךָ, וּלְצַפְצֵף אִמְרָתִי מֵעָפָר, לְרַחֲמֶיךָ וַחֲסָדֶיךָ אֲשֶׁר לֹא תַמּוּ וְלֹא כָלוּ לְעוֹלָם:
Hashem is a man of war — Hashem is His Name.
עַל־כֵּן בָּאתִי לְפָנֶיךָ מָלֵא רַחֲמִים, מֶלֶךְ הַכָּבוֹד, פּוֹעֵל יְשׁוּעוֹת בְּקֶרֶב הָאָרֶץ, לַמְּדֵנִי אֵיךְ לְנַצֵּחַ אוֹתְךָ, שֶׁאֶזְכֶּה לִפְעוֹל בַּקָּשָׁתִי בְּרַחֲמִים אֶצְלְךָ, שֶׁתִּלְחוֹם בַּעֲדִי מִלְחֲמוֹת יְהֹוָה, וְתַכְנִיעַ וּתְשַׁבֵּר וּתְבַטֵּל כָּל אוֹיְבַי תַּחְתָּי בְּגַשְׁמִיּוּת וְרוּחָנִיּוּת, וּתְבַטֵּל מִמֶּנִּי כָּל תַּאֲווֹתַי הָרָעוֹת וְכָל מִדּוֹתַי הָרָעוֹת, וְתוֹרֵנִי וּתְלַמְּדֵנִי בְּכָל עֵת אֵיךְ לְמַלֵּט נַפְשִׁי מֵהֶם שֶׁלֹּא אַמְשִׁיכֵם עָלַי חַס וְשָׁלוֹם. כִּי אַתָּה יוֹדֵעַ כִּי רַבִּים רוֹדְפַי וְצָרָי, רַבּוּ מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשִׁי שׂוֹנְאַי חִנָּם עָצְמוּ מַצְמִיתַי אוֹיְבַי שֶׁקֶר אֲשֶׁר לֹא גָזַלְתִּי אָז אָשִׁיב, יְהֹוָה מָה רַבּוּ צָרָי רַבִּים קָמִים עָלָי (בִּפְרָט וְכוּ', אִם יֵשׁ לוֹ יִסּוּרִים מִשּׂוֹנְאִים הַמּוֹנְעִין אוֹתוֹ מֵעֲבוֹדַת ה' יְפָרֵשׁ כָּאן שִׂיחָתוֹ וּתְפִלָּתוֹ עֲלֵיהֶם), וַאֲנַחְנוּ לֹא נֵדַע מַה נַּעֲשֶׂה כִּי עָלֶיךָ עֵינֵינוּ, עָזְרֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ עַל דְּבַר כְּבוֹד שְׁמֶךָ וְהַצִּילֵנוּ וְכַפֵּר עַל חַטֹּאתֵינוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ. כִּי לֹא עַל צִדְקוֹתֵינוּ אֲנַחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵנוּ לְפָנֶיךָ כִּי עַל רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, מָה אָנוּ מֶה חַיֵּינוּ מֶה חַסְדֵּנוּ מַה צִּדְקוֹתֵנוּ מַה יְּשׁוּעָתֵנוּ מַה כֹּחֵנוּ מַה גְּבוּרָתֵנוּ, מַה נֹּאמַר לְפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, הֲלֹא כָל הַגִּבּוֹרִים כְּאַיִן לְפָנֶיךָ, וְאַנְשֵׁי הַשֵּׁם כְּלֹא הָיוּ, וַחֲכָמִים כִּבְלִי מַדָּע, וּנְבוֹנִים כִּבְלִי הַשְׂכֵּל. מִכָּל שֶׁכֵּן וְכָל שֶׁכֵּן אַלְפֵי אֲלָפִים וְרִבֵּי רְבָבוֹת קַל וָחוֹמֶר עַד אֵין קֵץ, פָּגוּם וְנִשְׁחַת, דַּל וְאֶבְיוֹן כָּמוֹנִי, חָלוּשׁ דֵּעָה, חָלוּשׁ כֹּחַ כָּמוֹנִי, אוֹי, מִי יָקוּם בַּעֲדִי לִלְחוֹם מִלְחָמָה גְּדוֹלָה וְנוֹרָאָה כָּזֹאת, אֲשֶׁר מִתְעוֹרֶרֶת כְּנֶגְדִּי בְּכָל עֵת בְּגַשְׁמִיּוּת וְרוּחָנִיּוּת, עַל מִי לִי לְהִשָּׁעֵן עַל אָבִי שֶׁבַּשָּׁמַיִם:
Master of the Universe: help me and save me from now; and do what You shall do — in Your great mercy; and help me through Your mercy from now on.
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, מָה אוֹמַר מָה אֲדַבֵּר מָה אֶצְטַדָּק, כִּי אֵין מִלָּה בִּלְשׁוֹנִי הֵן יְהֹוָה יָדַעְתָּ כֻלָּהּ, אָחוֹר וָקֶדֶם צַרְתָּנִי וַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּכָה, פְּלִיאָה דַעַת מִמֶּנִּי נִשְׂגְּבָה לֹא אוּכָל לָהּ, אֵיךְ יִזְכֶּה (נַעַר) כָּמוֹנִי לְבַטֵּל בְּחִינַת שֶׁלֹּא כְּסֵדֶר לִבְחִינַת כְּסֵדֶר, בַּמֶּה יִזְכֶּה נַעַר כָּמוֹנִי לְקַשֵּׁר עַצְמִי בְּכָל עֵת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת, לְקַשֵּׁר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּמַחֲשַׁבְתִּי תָמִיד, שֶׁאֶזְכֶּה בְּכָל עֵת לַחְשׁוֹב בּוֹ יִתְבָּרַךְ וּלְדָבְקָה בּוֹ בֶּאֱמֶת, וּלְבַטֵּל עַצְמִי וְכָל יֵשּׁוּתִי וְכָל תַּאֲווֹתַי וּמִדּוֹתַי נֶגְדּוֹ יִתְבָּרַךְ בְּבִטּוּל גָּמוּר בֶּאֱמֶת, וְלִהְיוֹת כְּאַיִן וּכְאֶפֶס מַמָּשׁ, וְלֵידַע שִׁפְלוּתִי בֶּאֱמֶת, עַד שֶׁאֶזְכֶּה לִהְיוֹת בִּבְחִינַת 'מַה' בֶּאֱמֶת, וּלְהִתְקַשֵּׁר וּלְהִכָּלֵל בּוֹ יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת עַד שֶׁיָּשׁוּב הַכֹּל כְּסֵדֶר, וְיִתְבַּטְּלוּ כָּל הָרְצוֹנוֹת שֶׁל כָּל הַמִּתְנַגְּדִים וְהַחוֹלְקִים כְּנֶגֶד רְצוֹנִי שֶׁיִּהְיֶה כִּרְצוֹנְךָ בֶּאֱמֶת:
Master of the Universe: help me and save me from now; and do what You shall do — in Your great mercy; and help me through Your mercy from now on.
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, לַמְּדֵנִי דַרְכֵי הָעֲנָוָה הָאֲמִתִּיִּית, לַמְּדֵנִי אֵיךְ לְשַׁבֵּר וּלְבַטֵּל הַגַּאֲוָה שֶׁבְּלִבִּי וְדַעְתִּי. כִּי בֶּאֱמֶת יָדַעְתִּי מְעַט שִׁפְלוּתִי, שֶׁאֵין רָאוּי לְהַעֲלוֹת עַל דַּעְתִּי מַחֲשָׁבוֹת שֶׁל גַּאֲוָה וְגַסּוּת וּפְנִיּוֹת לְעֹצֶם רִבּוּי קִלְקוּלִי וּפְגָמִי בְּלִי שִׁעוּר, אֲשֶׁר חָטָאתִי עָוִיתִי וּפָשַׁעְתִּי נֶגְדְּךָ הַרְבֵּה מְאֹד מֵעוֹדִי עַד הַיּוֹם הַזֶּה. אַךְ אַף־עַל־פִּי־כֵן אֵינִי נָקִי מִגַּאֲוָה וְגַבְהוּת, וַאֲנִי רָחוֹק מֵעֲנָוָה אֲמִתִּיִּית בְּתַכְלִית הָרִחוּק, וּמֵחֲמַת זֶה אֲנִי רָחוֹק מִבְּחִינַת כְּסֵדֶר, וּבְכָל פַּעַם מִתְגַּבֶּרֶת כְּנֶגְדִּי חַס וְשָׁלוֹם הַהַנְהָגָה שֶׁל בְּחִינַת שֶׁלֹּא כְּסֵדֶר, וְאֵין שׁוּם דָּבָר שֶׁיֵּלֵךְ לִי כְּסֵדֶר, רַק הַכֹּל בְּעַקְמִימִיּוּת וּבִלְבּוּלִים, כִּי מְעַקְּמִין וּמְבַלְבְּלִין אֶת דַּעְתִּי בְּכַמָּה מִינֵי בִּלְבּוּלִים וְיִסּוּרִים מִכַּמָּה צְדָדִים, וְגַם הַפַּרְנָסָה דְחוּקָה וּמְצוּמְצֶמֶת, וְנִמְשֶׁכֶת בְּכִלְיוֹן עֵינַיִם, וְנוֹגְשִׂים וְחוֹבוֹת רַבִּים סְבָבוּנִי, וּשְׁאָר מִינֵי יִסּוּרִים שֶׁיֵשׁ לִי וּלְכָל הַסְּמוּכִים אֵלַי, בְּכַמָּה אוֹפַנִּים, שֶׁכָּל זֶה נִמְשָׁךְ מִבְּחִינַת הַהַנְהָגָה שֶׁלֹּא כְּסֵדֶר, עַל־יְדֵי שֶׁפָּגַמְתִּי בַּעֲנָוָה וְנִכְשַׁלְתִּי בְּגֵאוּת וְגַדְלוּת, רַחֲמָנָא לִצְלָן מֵעַתָּה:
Master of the Universe — full of mercy: You have told us that all the repairs and all the Torah depend on the holy Bris [Bris kodesh]; and therefore I have come before You now — to beg and to entreat: help me and save me and strengthen me from now to repair the Bris in truth as Your good will desires.
לְז' אֲדָר הִילּוּלָא דְּמֹשֶׁה רַבֵּנוּ ע"ה
And therefore help me in the power and merit of all the true tzadikim who merited to repair the Bris in ultimate perfection — and through this may I merit to go out from slavery to freedom.
יב אֱלוּל
וּבְכֵן בָּאתִי לְפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁתַּעַזְרֵנִי וְתוֹשִׁיעֵנִי בִּזְכוּת וְכֹחַ דֶרֶךְ הַתְּשׁוּבָה שֶׁהִמְשִׁיכוּ מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם וְכָל הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים בָּעוֹלָם, שֶׁאֶזְכֶּה גַם אָנֹכִי מֵעַתָּה לָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ בֶּאֱמֶת וּבְלֵב שָׁלֵם. כִּי אַתָּה יוֹדֵעַ נִפְלָאוֹת הַדְּרָכִים שֶׁל תְּשׁוּבָה שֶׁהִמְשִׁיכוּ בָּעוֹלָם, שֶׁהוֹרִידוּ אֶת עַצְמָן וְקִשְּׁרוּ אֶת עַצְמָן עִם הַפָּחוּת שֶׁבַּפְּחוּתִים, אֲפִלּוּ עִם פָּחוּת כָּמוֹנִי בְּכָל מָקוֹם שֶׁאֲנִי שָׁם, וַעֲדַיִן הֵם מְקַשְּׁרִים עַצְמָם עִמִּי בִּמְקוֹמִי שֶׁאֲנִי שָׁם עַתָּה, וּמִצִדָּם לֹא יִבָּצֵר לְהוֹצִיאֵנִי מִגָּלוּתִי, וּלְהַעֲלוֹתִי וּלְהַכְנִיסֵנִי לְתוֹךְ הַקְּדֻשָּׁה בֶּאֱמֶת, וּלְהַעֲלוֹת אוֹתִי מַעְלָה מַעְלָה. רַחֵם עָלַי וְזַכֵּנִי לְהִתְקַשֵּׁר לְצַּדִּיקִים קְדוֹשִׁים כָּאֵלּוּ תָמִיד, וְיִתְגַּלֶּה לִי דֶרֶךְ הַקֹּדֶשׁ דַּרְכֵי הַתְּשׁוּבָה שֶׁהֵם מַמְשִׁיכִים בָּעוֹלָם, בְּאֹפֶן שֶׁאֶזְכֶּה מֵעַתָּה לָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ בֶּאֱמֶת, וּלְקַשֵּׁר וּלְדַבֵּק עַצְמִי אֵלֶיךָ תָּמִיד בֶּאֱמֶת, בְּתַכְלִית הָעֲנָוָה וְהַבִּטּוּל בֶּאֱמֶת. וְתִשְׁמְרֵנִי וְתַצִּילֵנִי בְּרַחֲמֶיךָ שֶׁלֹּא יִהְיֶה כֹּחַ לְשׁוּם בְּחִינַת יְרִידָה וְלֹא לְשׁוּם בְּחִינַת עֲלִיָּה לְרַחֲקֵנִי חַס וְשָׁלוֹם מִמְּךָ. כִּי לִפְעָמִים נִתְרַחֵק הָאָדָם חַס וְשָׁלוֹם עַל־יְדֵי הָעֲלִיָּה שֶׁאַתָּה מַעֲלֶה אוֹתוֹ, דְהַיְנוּ עַל־יְדֵי רִבּוּי הָעוֹשֶׁר וְהַטּוֹב שֶׁאַתָּה מַשְׁפִּיעַ לוֹ, אוֹ עַל־יְדֵי רִבּוּי הַדַּעַת בִּידִיעַת רוֹמְמוּתֶךָ, כִּי רִבּוּי הָאוֹר מַכְהֶה עֵינָיו וּמַזִּיק לוֹ חַס וְשָׁלוֹם, עַל־כֵּן בָּאתִי לְבַקֵּשׁ מִמְּךָ שֶׁתָּגֵן עָלַי בְּכַפֶּךָ, וְתִשְׁמְרֵנִי וְתַצִּילֵנִי וְתָגֵן בַּעֲדִי שֶׁלֹּא יַזִּיק לִי שׁוּם דָּבָר, וְלֹא אֶתְרַחֵק מִמְּךָ לְעוֹלָם, הֵן בִּבְחִינַת יְרִידָה חַס וְשָׁלוֹם אֲפִלּוּ בַּדְיוּטָא הַתַּחְתּוֹנָה, אֲפִלּוּ בַּעֲשָׂרָה כִּתְרִין דִּמְסָאֲבוּתָא חַס וְשָׁלוֹם, גַּם שָׁם אֶזְכֶּה לִמְצוֹא אוֹתְךָ תָמִיד, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, וּמַלְכוּתוֹ בַּכֹּל מָשָׁלָה. וְהֵן בִּבְחִינַת עֲלִיָּה, כַּאֲשֶׁר תְּרַחֵם עָלַי וְתַעֲלֵנִי מַעְלָה מַעְלָה, בְּכָל עֲלִיָּה וַעֲלִיָּה אֶזְכֶּה לִמְצוֹא אוֹתְךָ תָמִיד, וְאֶתְקָרֵב אֵלֶיךָ תָמִיד בְּכָל הַבְּחִינוֹת בֵּין בְּטִיבוּ בֵּין בְּעָקוּ חַס וְשָׁלוֹם, בֵּין בִּירִידָה בֵּין בַּעֲלִיָּה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: אִם אֶסַּק שָׁמַיִם שָׁם אָתָּה וְאַצִּיעָה שְׁאוֹל הִנֶּךָּ, בְּאֹפֶן שֶׁאֶזְכֶּה לִתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה בֶּאֱמֶת מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם, וּבִפְרָט בְּחֹדֶשׁ אֱלוּל הַקָּדוֹשׁ שֶׁהֵם יְמֵי רָצוֹן שֶׁעָלָה מֹשֶׁה לְקַבֵּל לוּחוֹת אַחֲרוֹנוֹת וּפָתַח דֶּרֶךְ כְּבוּשָׁה לֵילֵךְ בָּהּ. רַחֵם עָלַי מֵעַתָּה שֶׁאֶזְכֶּה לְהָכִין אֶת עַצְמִי מֵהַיּוֹם לְהַמְשִׁיךְ עָלַי קְדֻשַּׁת חֹדֶשׁ אֱלוּל הַקָּדוֹשׁ, קְדֻשַּׁת הַדֶּרֶךְ תְּשׁוּבָה שֶׁהִמְשִׁיךְ מֹשֶׁה רַבֵּנוּ וְכָל הַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים בָּעוֹלָם בְּדַרְכֵי נִפְלְאוֹתֵיהֶם הַנּוֹרָאוֹת, כִּי אֵין לִי שׁוּם תִּקְוָה כִּי אִם עַל־פִּי דֶרֶךְ זֶה שֶׁהוּא יָדוּעַ לְךָ וּלְצַדִּיקֶיךָ הַגְּדוֹלִים הָאֲמִתִּיִּים לְבַד, וְהַטּוֹב בְּעֵינֵיכֶם עֲשׂוּ עִמִּי, וַאֲנִי תָּמִיד אֲיַחֵל, עַד יַשְׁקִיף וְיֵרֶא יְהֹוָה מִשָּׁמָיִם:
And grant us merit to the holiness of the holy Shabbos; and nullify from us all the weekday matters — that we not be occupied with them at all on the holy Shabbos; but only in matters of holiness. And may we merit to receive from the holy Shabbos all the blessings from the source of blessings.
חוֹמֵל דַּלִּים, חוּס וַחֲמֹל נָא עָלַי וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל, וְהוֹשִׁיעֵנוּ מְהֵרָה לְמַעַן שְׁמֶךָ, וְעָזְרֵנוּ מֵעַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ וַחֲסָדֶיךָ הָרַבִּים וְהַגְּדוֹלִים וְהַנִּפְלָאִים מְאֹד מְאֹד, לְבַטֵּל כָּל הַדִּינִים וְהַיִּסּוּרִים וְהַמְּנִיעוֹת וְהַתַּאֲווֹת וְהַבִּלְבּוּלִים הַנִּמְשָׁכִין מִבְּחִינַת שֶׁלֹּא כְּסֵדֶר, וְיִתְבַּטֵּל וְיוּכְלַל וְיִתְהַפֵּךְ בְּחִינַת שֶׁלֹּא כְּסֵדֶר לִבְחִינַת כְּסֵדֶר, עַד שֶׁמֵּעַתָּה יִתְנַהֵג הַכֹּל כְּסֵדֶר בְּגַשְׁמִיּוּת וְרוּחָנִיּוּת, בְּגוּף וְנֶפֶשׁ וּמָמוֹן. וְתִשְׁמְרֵנוּ מֵעַתָּה וְתַצִּילֵנוּ מִכָּל מִינֵי מַחֲשָׁבוֹת זָרוֹת שֶׁל גֵּאוּת וְגַבְהוּת וְגַסּוּת וּפְנִיּוֹת, וְנִזְכֶּה לַעֲנָוָה בֶּאֱמֶת, וּלְקַשֵּׁר אוֹתְךָ בְּמַחֲשַׁבְתֵּנוּ תָמִיד, שֶׁתִּהְיֶה מַחֲשַׁבְתֵּנוּ קְשׁוּרָה בְּךָ וּבַעֲבוֹדָתְךָ תָמִיד, עַד אֲשֶׁר יִתְבַּטְּלוּ כָּל הָרְצוֹנוֹת וְכָל הַמִּלְחָמוֹת נֶגֶד רְצוֹנֵנוּ. וְנִזְכֶּה לִגְמוֹר תָּמִיד חֶפְצֵי שָׁמַיִם כִּרְצוֹנְךָ וְכִרְצוֹן צַדִּיקֶיךָ הָאֲמִתִּיִּים בֶּאֱמֶת, וְלֹא יִהְיֶה כֹחַ לְשׁוּם מוֹנֵעַ וּמְעַכֵּב לִמְנוֹעַ אוֹתָנוּ חַס וְשָׁלוֹם מִשּׁוּם דָּבָר שֶׁבִּקְדֻשָּׁה, כִּי אַתָּה עוֹזֵר לְלֹא כֹחַ כָּמוֹנִי, וְנוֹתֵן לַיָּעֵף כֹּחַ. עָזְרֵנִי לִגְמוֹר רְצוֹנְךָ בֶּאֱמֶת, הֵן מַה שֶּׁנּוֹגֵעַ לִי בִּפְרַט, הֵן מַה שֶּׁנּוֹגֵעַ אֶל הַכְּלָל, עָזְרֵנִי לְמַעַן שְׁמֶךָ שֶׁיּוּגְמַר הַכֹּל כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב, יְהֹוָה יִגְמוֹר בַּעֲדִי יְהֹוָה חַסְדְּךָ לְעוֹלָם מַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אַל תֶּרֶף. יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי־פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ יְהֹוָה צוּרִי וְגוֹאֲלִי. עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא בְּרַחֲמָיו יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן:
And grant us merit through the holiness of Shabbos to arrive quickly at the true purpose [ha'takhlit ha'amiti]; and through this — each one shall be greatly strengthened always forever. circumstances Please Hashem — wise of heart and strong of might [Job 9:4]; for wisdom and understanding are with You alone: help me and save me to strip away my leprous body [guf metzora]; for wisdom and understanding are with You alone; and only with Your help will I be able to preserve with me the desires of Heaven as Your good will desires in truth. And therefore help me through Your abundant mercies — that I merit to strip away my leprous body from me completely; and to nullify completely the evil loves and the evil fears from within me; and to nullify the left side before the right side.
Loading comments…