ח"ב נז
ליקוטי תפילות - Likutay Tefilos
ח"ב נז
לְרֹאשׁ־הַשָּׁנָה וְיוֹם כִּפּוּר
He Who supports the fallen — answer us on the day we call.
כח אֱלוּל
שִׁמְעָה תְפִלָּתִי יְהֹוָה וְשַׁוְעָתִי הַאֲזִינָה אֶל דִּמְעָתִי אַל תֶּחֱרַשׁ, כִּי גֵר אָנֹכִי עִמָּךְ תּוֹשָׁב כְּכָל אֲבוֹתַי, סוּרוּ מִמֶּנִּי כָּל פּוֹעֲלֵי אָוֶן, כִּי שָׁמַע יְהֹוָה קוֹל בִּכְיִי. רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם מָלֵא רַחֲמִים שׁוֹמֵעַ קוֹל בִּכְיוֹת עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בְּרַחֲמִים, עָזְרֵנוּ לִבְכּוֹת הַרְבֵּה בְּכָל יוֹם וָיוֹם בְּלֵב נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה בֶּאֱמֶת, בְּלֵב נִשְׁבָּר הַבָּא מִתּוֹךְ שִׂמְחָה. עָזְרֵנִי שֶׁאֶזְכֶּה לִבְכּוֹת לְפָנֶיךָ בְּכָל עֵת בִּדְמָעוֹת שָׁלִישׁ כְּבֵן הַבּוֹכֶה לִפְנֵי אָבִיו, עַל גֹּדֶל רִחוּקִי מִמְּךָ, בְּאֹפֶן שֶׁיֶּהֱמוּ מֵעֶיךָ וְיִכְָמְרוּ רַחֲמֶיךָ הָאֲמִתִּיִּים עָלַי, וַהֲשִׁיבֵנוּ אֵלֶיךָ בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה מְהֵרָה.
Hear my prayer, Hashem — and give ear to my cry; do not be silent at my tears [Psalms 39:13]. Master of the Universe — have mercy upon us and return us to You in complete repentance speedily.
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם בַּעַל הָרַחֲמִים, מֶלֶךְ מִתְרַצֶּה בִּדְמָעוֹת, אַתָּה יוֹדֵעַ עֹצֶם הָרַחֲמָנוּת שֶׁעָלַי, וְכַמָּה וְכַמָּה אֲנִי צָרִיךְ לִבְכּוֹת לְפָנֶיךָ עַל גֹּדֶל רִחוּקִי מִמְּךָ בְּלִי שִׁעוּר כַּאֲשֶׁר אַתָּה יָדַעְתָּ. רַחֵם עָלַי וּפְתַח לִבִּי שֶׁאֶזְכֶּה לְהַרְגִּישׁ כְּאֵבִי בֶּאֱמֶת, עַד שֶׁאֶבְכֶּה לְפָנֶיךָ הַרְבֵּה בְּכָל יוֹם וָיוֹם. וּבִפְרָט בַּיָּמִים הַנּוֹרָאִים שֶׁהֵם יְמֵי אֱלוּל וְרֹאשׁ הַשָּׁנָה וַעֲשֶׂרֶת יְמֵי תְשׁוּבָה וְיוֹם הַכִּפּוּרִים וְהוֹשַׁעְנָא רַבָּה שֶׁהֵם יְמֵי רָצוֹן יְמֵי תְשׁוּבָה, יָמִים קְדוֹשִׁים וְנוֹרָאִים מְאֹד, עָזְרֵנִי וְהוֹשִׁיעֵנִי בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים לִבְכּוֹת בָּהֶם הַרְבֵּה בְּלֵב שָׁלֵם בֶּאֱמֶת. פַּלְגֵי מַיִם תֵּרַד עֵינִי עַל לֹא שָׁמְרוּ תוֹרָתֶךָ. וְאֶזְכֶּה לְהַשְׁלִיךְ מֵאִתִּי כָּל הַחָכְמוֹת וְכָל הַמַּחֲשָׁבוֹת הַמְבַלְבְּלִים וּמַטְרִידִים וּמוֹנְעִים מִתְּמִימוּת (מִנְּקֻדַּת הָאֱמֶת) בְּכָל עֵת, כֻּלָּם אֶזְכֶּה לְשַׁבֵּר וּלְבַטֵּל וּלְהַשְׁלִיכָם מֵאִתִּי לְגַמְרֵי. וְאֶזְכֶּה לְהִתְפַּלֵּל וְלַעֲסוֹק בַּעֲבוֹדָתֶךָ בִּפְשִׁיטוּת וּבִתְמִימוּת בֶּאֱמֶת. מָלֵא רַחֲמִים, זַכֵּנִי בִּכְלָל יִשְׂרָאֵל שֶׁאֶהְיֶה בְּכָל הַיָּמִים הַנּוֹרָאִים בִּבְחִינַת נַעַר בּוֹכֶה. וְאַתָּה תַּחְמֹל עָלַי בְּחֶמְלָה גְדוֹלָה וּבְרַחֲמִים רַבִּים, בְּאֹפֶן שֶׁאֶזְכֶּה מֵעַתָּה עַל כָּל פָּנִים לְהַשְׁלִיךְ כָּל הָרָע וְכָל הַבִּלְבּוּלִים מֵאִתִּי, וְאֶעֱזֹב דַּרְכִּי הָרָע וּמַחְשְׁבוֹתַי הַמְּגֻנּוֹת וְהַמְבֻלְבָּלוֹת.
He Who supports the fallen — answer us on the day we call [cf.
רַחֵם עָלַי לְמַעַן שְׁמֶךָ מָלֵא רַחֲמִים, וְתֵן לִי יָמִים נוֹרָאִים טוֹבִים קְדוֹשִׁים וּטְהוֹרִים בֶּאֱמֶת. זַכֵּנִי לְהִתְקַדֵּשׁ מֵעַתָּה בִּפְרָט בְּאֵלּוּ הַיָּמִים הַנּוֹרָאִים הַקְּדוֹשִׁים הַנִּשְׂגָּבִים מְאֹד. זַכֵּנִי לִשְׁפּוֹךְ אֶת לִבִּי כַּמַּיִם נוֹכַח פְּנֵי (פָּנֶיךָ) יְהֹוָה תָמִיד, בִּפְרָט בְּרִבּוּי הַסְּלִיחוֹת וְהַתְּפִלּוֹת שֶׁמַּרְבִּים בְּאֵלּוּ הַיָּמִים הַנּוֹרָאִים הַמַּרְעִידִים וּמַרְעִישִׁים מְאֹד. מִי לֹא יִירָא מִי לֹא יִפְחַד בְּיָמִים כָּאֵלּוּ הַמְּלֵאִים פַּחַד וְאֵימָה וְיִרְאָה, חִיל וּרְעָדָה וְחַלְחָלָה מִפָּנֶיךָ. מִי לֹא נִפְקָד בַּיָּמִים הָהֵם, כִּי הֵם נוֹרָאִים וַאֲיֻמִּים מְאֹד מְאֹד, וּמַלְאָכִים בָּהֶם יֵחָפֵזוּן וְחִיל וּרְעָדָה יֹאחֵזוּן, וְיֹאמְרוּ הִנֵּה יוֹם הַדִּין:
Master of the Universe — Master of mercy; King Who is appeased by tears [melech mitratze b'dema'os]: You know the immensity of what I have corrupted and blemished through my evil thoughts and my confused and disordered thoughts.
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם אָיוֹם וְנוֹרָא, תֵּן לִי דִבּוּרִים חֲדָשִׁים עַתָּה, תֵּן לִי דִבּוּרִים עַתָּה לְרַצּוֹתְךָ בָּהֶם מִמָּקוֹם שֶׁאֲנִי שָׁם עַתָּה עַתָּה, שֶׁאֶזְכֶּה לָשׁוּב אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת מֵעַתָּה. עָזְרֵנִי מָלֵא רַחֲמִים, הוֹשִׁיעֵנִי הוֹשִׁיעֵנִי מָלֵא יְשׁוּעוֹת, מָשְׁכֵנִי לְתוֹךְ תְּמִימוּת וּפְשִׁיטוּת בֶּאֱמֶת, וְלֹא אֶחְשֹׁב שׁוּם מַחֲשָׁבוֹת חִיצוֹנִיּוֹת וְלֹא שׁוּם מַחֲשָׁבוֹת יְתֵרוֹת (שֶׁקּוֹרִין: אִיבֶּער טְרַאכְטִין), רַק אֶעֱשֶׂה עַצְמִי כְּאֵינִי יוֹדֵעַ, כִּי בֶּאֱמֶת (אֵין אֲנִי יוֹדֵעַ) אֵינוֹ יָדוּעַ לִי כְּלָל מַה נַּעֲשֶׂה עִמִּי, מִכָּל שֶׁכֵּן מַה שֶׁנַּעֲשֶׂה בָּעוֹלָם כִּי מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבוֹתֶיךָ. רַחֵם עָלַי מָלֵא רַחֲמִים, וְזַכֵּנִי לְהִתְנַהֵג בִּתְמִימוּת בֶּאֱמֶת בְּכָל עֵת, בְּאֹפֶן שֶׁאָשׁוּב עַל יְדֵי זֶה אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת מְהֵרָה. זַכֵּנִי לִבְכּוֹת הַרְבֵּה בְּרֹאשׁ־הַשָּׁנָה וְיוֹם־הַכִּפּוּרִים וְהוֹשַׁעְנָא־רַבָּה וּבְכָל יְמֵי אֱלוּל וַעֲשֶׂרֶת יְמֵי־תְשׁוּבָה, בְּאֹפֶן שֶׁיִּתְעוֹרְרוּ רַחֲמֶיךָ עָלַי, וְתַחְמֹל עָלַי וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל בְּחֶמְלָה גְדוֹלָה וְאַהֲבָה יְתֵרָה.
Have mercy upon me for the sake of Your Name — O full of mercy; and give me awesome holy Days of Awe [Yamim Nora'im kedoshim] — good and holy and awesome; in such a manner that trembling and shaking shall seize them [who see the Yom HaDin]; and they shall say: behold — the Day of Judgment.
לְאֶתְרוֹג וּמִינָיו
וְזַכֵּנוּ לְאֶתְרוֹג נָאֶה בְּחַג הַסֻּכּוֹת הַקָּדוֹשׁ, שֶׁיִּהְיֶה לָנוּ אֶתְרוֹג נָאֶה וְכָשֵׁר בֶּאֱמֶת וּמְהֻדָּר בְּכָל מִינֵי הִדּוּר, וְלוּלָב וַהֲדַס וַעֲרָבָה כְּשֵׁרִים וְנָאִים וּמְהֻדָּרִים, וְנִזְכֶּה לְקַיֵּם מִצְוַת נְטִילַת אַרְבַּע מִינִים בִּזְמַנּוֹ בְּתַכְלִית הַשְּׁלֵמוּת בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה גְדוֹלָה, בְּאַהֲבָה וּבְיִרְאָה בְּשִׂמְחָה וְחֶדְוָה רַבָּה וַעֲצוּמָה. וְאֶזְכֶּה לוֹמַר הַלֵּל שָׁלֵם בְּכַוָּנָה גְדוֹלָה בֶּאֱמֶת עִם כָּל הָאַרְבָּעָה מִינִים וְהוֹשַׁעְנוֹת, וּלְנַעְנֵעַ כָּל הַנַּעְנוּעִים הַקְּדוֹשִׁים וּלְהַקִּיף הַהַקָּפוֹת הַנּוֹרָאוֹת, וְהַכֹּל בְּאַהֲבָה וּבְיִרְאָה וּבְשִׂמְחָה רַבָּה וַעֲצוּמָה, בְּכַוָּנַת הַלֵּב בֶּאֱמֶת וּבִדְבֵקוּת נִפְלָא וּבְהִתְלַהֲבוּת גָּדוֹל לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ וְהַנּוֹרָא בֶּאֱמֶת וּבְתָמִים, כִּרְצוֹנְךָ וְכִרְצוֹן צַדִּיקֶיךָ הָאֲמִתִּיִּים, וְאֶזְכֶּה עַל יְדֵי הַנַּעְנוּעִים לְהַמְשִׁיךְ הֶאָרָה מֵהַמֹּחִין שֶׁבָּרֹאשׁ לְתוֹךְ הַשִּׁשָּׁה קְצָווֹת, וּמִשָּׁם יִהְיוּ נִמְשָׁכִין הַמֹּחִין לִבְחִינַת מַלְכוּת, וְיִתְגַּלֶּה מַלְכוּתְךָ לְעֵין כֹּל, וְנִזְכֶּה לְהוֹדִיעַ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרוֹתֶיךָ וּכְבוֹד הֲדַר מַלְכוּתֶךָ, וְיֵדַע כָּל פָּעוּל כִּי אַתָּה פְעַלְתּוֹ וְיָבִין כָּל יְצוּר כִּי אַתָּה יְצַרְתּוֹ. וְכָל אֲשֶׁר נִשְׁמַת רוּחַ חַיִּים בְּאַפָּיו יִתְּנוּ כָבוֹד וְהָדָר לְמַלְכוּתֶךָ.
Master of the Universe — Master of the Universe — awesome and terrible One: give me new words now; new and true speeches every time; in such a manner that they stir all the hearts of Israel — and have great compassion upon all of Israel with great compassion and surpassing love.
לְסֻכּוֹת
וְתַעַזְרֵנוּ וְתוֹשִׁיעֵנוּ וּתְזַכֵּנוּ לְקַיֵּם מִצְוַת סֻכָּה בִּזְמַנָּהּ בְּכָל פְּרָטֶיהָ וְדִקְדּוּקֶיהָ וְכַוָּנוֹתֶיהָ וְתַרְיַ"ג מִצְוֹת הַתְּלוּיִים בָּהּ, וּבְלֵב טוֹב וּבְשִׂמְחָה גְדוֹלָה. וּתְדַבְּקֵנוּ בְּמִצְוֹתֶיךָ הַקְּדוֹשִׁים וּתְחַבְּקֵנוּ בִּימִינְךָ הַקָּדוֹשׁ בְּאַהֲבָה וּבְחֶמְלָה גְדוֹלָה, וְתִפְרֹס עָלֵינוּ סֻכַּת שְׁלוֹמֶךָ וּבְצֵל כְּנָפֶיךָ תַּסְתִּירֵנוּ. וְנִזְכֶּה עַל־יְדֵי מִצְוַת סֻכָּה הַקְּדוֹשָׁה וְהַנּוֹרָאָה לֵישֵׁב בְּצִלְּךָ בְּצִלָּא קַדִּישָׁא צִלָּא דִּמְהֵמְנוּתָא. וְיִתְגַּלֶּה וְיִתְוַדַּע לְעֵין כֹּל עֹצֶם אַהֲבָתְךָ וְחֶמְלָתְךָ עָלֵינוּ, וְיוֹדוּ הַכֹּל וְיֹאמְרוּ כִּי יַעֲקֹב בָּחַר לוֹ יָהּ, יִשְׂרָאֵל לִסְגֻלָּתוֹ. כִּי חֵלֶק יְהֹוָה עַמּוֹ, יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ. וְנִתְפָּאֵר אֲנַחְנוּ בְּךָ וְאַתָּה בָּנוּ תָמִיד כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: אֶת יְהֹוָה הֶאֱמַרְתָּ הַיּוֹם לִהְיוֹת לְךָ לֵאלֹהִים וְלָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וְלִשְׁמֹר חֻקָּיו וּמִצְוֹתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְלִשְׁמֹעַ בְּקֹלוֹ, וַיהֹוָה הֶאֱמִירְךָ הַיּוֹם לִהְיוֹת לוֹ לְעַם סְגֻלָּה כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָךְ, וְלִשְׁמֹר כָּל מִצְווֹתָיו, וּלְתִתְּךָ עֶלְיוֹן עַל כָּל הַגּוֹיִם אֲשֶׁר עָשָׂה לִתְהִלָּה וּלְשֵׁם וּלְתִפְאָרֶת, וְלִהְיֹתְךָ עַם קָדוֹשׁ לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר, וְנִזְכֶּה לַעֲבוֹד אוֹתְךָ תָמִיד בֶּאֱמֶת וּבְתָמִים וּלְגַלּוֹת אֱלָהוּתְךָ וּמַלְכוּתְךָ לְעֵין כֹּל, וְתַטֶּה לֵב הַמֶּלֶךְ וְהַשָּׂרִים וְהַיּוֹעֲצִים עָלֵינוּ לְטוֹבָה, וּתְבַטֵּל מֵעָלֵינוּ כָּל הַגְּזֵרוֹת קָשׁוֹת, וִיקֻיַּם מִקְרָא שֶׁכָּתוּב: כִּי יִצְפְּנֵנִי בְּסֻכּוֹ בְּיוֹם רָעָה, יַסְתִּירֵנִי בְּסֵתֶר אָהֳלוֹ בְּצוּר יְרוֹמְמֵנִי.
And grant us merit to a beautiful etrog on the holy festival of Sukkos — that we have a beautiful etrog and beautiful arba'as ha'minim [the four species]; and may those who are truly living and breathing give honor and splendor to Your kingdom.
מָרָא דְעָלְמָא כֹלָּא, מָלֵא רַחֲמִים חֲדָשִׁים בְּכָל עֵת, שִׁטַּחְתִּי אֵלֶיךָ כַפָּי, פֵּרַשְׂתִּי יָדַי אֵלֶיךָ, נַפְשִׁי כְּאֶרֶץ עֲיֵפָה לְךָ סֶלָה. עָזְרֵנוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ אוֹתִי וְאֶת כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל בִּזְכוּת וְכֹחַ הַדְּמָעוֹת וְהַבְּכִיּוֹת שֶׁל הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים וְשֶׁל כְּלַל יִשְׂרָאֵל, עָזְרֵנוּ שֶׁיִּגְמְרוּ הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים עִמָּנוּ מַה שֶּׁרָצוּ, שֶׁיְּתַקְּנוּ אוֹתָנוּ כֻּלָּנוּ מְהֵרָה בִּשְׁלֵמוּת כִּרְצוֹנָם הַטּוֹב וְהַקָּדוֹשׁ, לֹא כְמַעֲשֵׂינוּ הָרָעִים. עָזְרֵנוּ לְמַעֲנְךָ וּלְמַעֲנָם, וְהַחֲזִירֵנוּ בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ מְהֵרָה. הַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ וְלַמְּדֵנִי כִּי אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אוֹתְךָ קִוִּיתִי כָּל הַיּוֹם. זַכֵּנוּ לִתְמִימוּת וּפְשִׁיטוּת בֶּאֱמֶת, עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ עֲשֵׂה לְמַעַן תּוֹרָתֶךָ. עָזְרֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ עַל דְּבַר כְּבוֹד שְׁמֶךָ וְהַצִּילֵנוּ וְכַפֵּר עַל חַטֹּאתֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ, בָּרוּךְ יְהֹוָה אֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עוֹשֵׂה נִפְלָאוֹת לְבַדּוֹ, וּבָרוּךְ שֵׁם כְּבוֹדוֹ לְעוֹלָם וְיִמָּלֵא כְבוֹדוֹ אֶת כָּל הָאָרֶץ אָמֵן וְאָמֵן
And help us and save us and grant us merit to fulfill the commandment of Sukkah at its proper time — in all its particulars and fine points and intentions; and in great holiness and purity; and with great joy. For on the day of trouble He will hide me in His Sukkah; in the hiding place of His Tent He will conceal me; upon a rock He shall raise me [Psalms 27:5]. Master of all worlds — full of new mercies at every time: I spread my hands before You; and have mercy upon me and upon all of Israel; and pour upon us Your new mercies at every time; and fill all our requests for good. Blessed is His glorious Name forever — and may His glory fill all the earth. Amen and Amen. Amen.
Loading comments…