More

🙏
Reader Michtevay Shmuel Volume 2 מכתב 15
A A
מכתב 15

An Overwhelming Yearning — Come to Meron Together

מכתבי שמואל - Michtevay Shmuel Volume 2

1

יום ד' פרשת וישלח שנת תרפ"ד ירושלים תובב"א

1

And I am longing, yearning, and desiring — very, very greatly, beyond all measure truly — after your honored self, that we be together in Meron for some years, and study by day and by night with great diligence, and serve Hashem as He desires it, in hisbodidus, etc. And I yearn for this by day and by night; I cannot rest. Therefore let your honored self beseech G‑d, blessed be He, for this — that we merit to achieve it, to sit together at least for some years. And please make every effort and exert yourself with all your strength toward this. And believe me: from the time you departed until now, every single day I have dreamed that I, and your honored self, and R' Yisrael Dov of Tiberias — we are together in Meron, the Holy City [an expression used for the holy site].

2

שלום מיט ברכה מיט הצלחה מיט כל טוב סלה (שלום וברכה והצלחה וכל טוב סלה) למע"כ אהובי ידידי עוז כנפשי ולבבי חמדת לבי ואישון עיני וכל מגמתי ורצוני וחשקי הרה"ח ירא ה' בכל כוחו וכל מגמתו אך ורק לעבוד ה' באמת ותמים שותה מים מבאר מקור מים חיים מננמ"ח כש"ת כמהר"ר אלטר בן ציון בן נעכא שליט"א

2

And I ask of your honored self: at the very least come on the fifteenth of Av [ט"ו באב — Tu B'Av, the fifteenth of the month of Av, a joyous day in the Jewish calendar; from that point on], so that from then we shall be together in Meron for the Yomim Noraim [the Days of Awe — Rosh Hashana and Yom Kippur]. And beforehand, please look for some means of livelihood for yourself. And I await your reply with the utmost possible speed.

3

אחדשה"ט באה"ר וברחימתא עזיזא מעמקא דלבא כידוע

3

And regarding what his honor asks of me in the letter of Parshas Noach — that I give him good counsel regarding the matter of his longing to travel to the Land of Israel — truly it is difficult to give counsel, and especially since his honor is a debtor and earns his livelihood with great difficulty — with the labor of his hands [ביגיע כפים — "with the labor of his hands / by the sweat of his hands." A biblical expression (Psalms 128:2): "when you eat of the labor of your hands — fortunate are you and it is good for you." Here it describes honest, hard-earned income — not passive income but the fruit of direct physical and mental labor. The author is noting that such a person cannot easily absorb large expenses.] — and [would need] to incur such great expenses for a journey there and back.

4

טייער הארצידיקער ברודר איך בייט אייך זייער אין זייער איר זאלט בייטין פאר מיר איך זאל זיין אירא שמים ועובד ה' באמת אין איך זאל זוכה זיין קומין צי אייך וארין דער בע"ד לייגט זיך אין דער לענג אין דער בריט אין די 2 זאכין לאזט ער ניט אוספירין ניט צי זיין אין איינום ביים הייליקען צדיק תא"ל רשב"י זי"ע ועכי"א אין ניט זיין אירא שמים ער ועט אלדינג נאך גיבען נא דער תורה נא דער אלדינג אבי דאס ניט אוף דערינין פאר לייגט ער זיך מיט אלי כוחות בשום אופן ניט צי זיין אירא שמים נאר מיין עצה וייס איך איז תפלה איך בדארף טוהין מיינס בייטין אין בייטין אין וייטער ואס קען איך טוהין.

4

"Nevertheless, I am responding to his honor according to my understanding. The first thing: you must see that your wife — the capable woman and G-d-fearing one — should be at peace and should agree to this with goodwill. [דאס ערשטע דארפט איהר זעהן אז אייעהר פרוא דיא אשת חיל ויראת ה' זאל זיין צוא פרידען — "The first thing: you must see that your wife — the capable woman and G-d-fearing one — should be at peace." The very first practical step before any planning for the trip: the wife must be on board, willingly and genuinely in agreement — not grudging or pressured. Eshes chayil (capable woman, Proverbs 31) + yir'as Hashem (fears G-d): both virtues cited together. Tzu friden = at peace / satisfied / agreeable.]

5

טיירער הארצידיקער גוטר פריינד ואס זאל איך אייך זאגין איך בין נעביך זייער וייט פין השי"ת אין פין עבודת ה' באמת עס איז מיר נעביך זייער שלעכט אין ביטער אין יודישקייט הלואי ואלט מיר השי"ת גהאלפין איך זאל האבין א זכי' צי זיין מיט אייך אין איינום הן אין מירון הן אין טבריא מי יתן והי', מיין הארץ ביינקט מיר זייער אין זייער אן אשיעור צי הייליקען צדיק רשב"י זיע"א אין צי זיין מיט אייך אין איינום ואס זאל איך טוהין דער בעל דבר ויל דאס בשום אופן ניט צי לאזין.

5

And furthermore — you have almost a whole year to yearn and long for the holiness of the Land of Israel and to beseech and pray to Hashem about this. [בייטען השי"ת — "to beseech / to pray to Hashem." The Yiddish beytn (בייטען) — from the German bitten — means to request, to beseech, to beg, to entreat, to petition. It is used throughout this letter for direct, heartfelt prayer-as-petition: not formal liturgical prayer (davenen) but the direct personal supplication of one who urgently needs something from G-d. The word conveys active, persistent requesting — not passive hoping but earnest, repeated asking.] [And in general — to pray that there should be peace upon Israel and peace throughout the entire world.]"

6

למעה"ש איך בייט אייך זייער איר זאלט רחמנות האבין אוף מיר אין מיך ראטווען אין זיך מתאמץ זיין בתפלה אז איך זאל קומין אוף חנוכה צי אייך וארין די מניעות שטארקין זיך זייער מען האט נאך גאר ניט אן גהובין צי טוהין וייגן דער הלבשה אין עס איז זייער א וייטע זאך איך זאל צריק פארין די מחותנתע האט פיר גהלטין פאר ואס מען האט מיך גלאזט זיין אליין אין מרון אין זיי האבין גהאט גרוס צער דערפון.

6

[The first thing: you need to see that your wife — the capable woman and G-d-fearing one — should be satisfied and should agree to this with goodwill. And furthermore: you have almost a full year to yearn and to long for the holiness of the Land of Israel, and to pray to Hashem about this. (And in general: to pray that there should be peace upon Israel and peace in the entire world.)]

7

היינגט דאס נאר אין תפלה וכסופין ע"כ למעה"ש בייט איך אייך זייער אז איר זאלט רחמנות האבין אוף מיר אין אסאך בייטין איך זאל זוכה זיין קומין צי אייך מיין הארץ ברענט ויא אפייער צי אייך איך קען מיר בשום אופן ניט לעשין ויא ואלט איך זוכה גוען ואלט דאס גוען בא מיר טייעריר מאלפים ורבבות דנרי זהב גואלד בייט אוף דערינין ואס זאל איך אייך זאגין איך שטייא אין יודשקייט נעביך גאר גאר נדריק עס איז אגרוס רחמנות אוף מיר איך בייט אייך זייער למעה"ש הארצדיקער גטרייער פאר געסט חלילא ניט אין מיר לאזט מיך ניט פאר טאפיט וערין דער מאנט מיך אלי מאל וין איך בין אין דער ועלט אוף ואסער ועלט איך בין איי אשאד אוף די 2 חדשים ואס מען קען אין איינום טוהין אין יודשקייט גשמאק אגרוסי שאד טייער האצדיקער גטרייער איך האב גמיינט איך ועל קונה שלימות זיין אין מירון היינו איך זאל זיין אירא שמים באמת אין טוהין השי"ת רצון באמת אין מקורב צי צדיק האמת באמת אין טוהין תשובה שלימה באמת אין האבין ארפואה שלימה אין צום סוף בין איך נעביך אזו נדריק האט רחמנות אין פאר געסט ניט אין מיר לאמיר זיך ניט פאר געסין איך פאר געס אייך ניט כמעט איין רגע למעה"ש זייט אייך מתאמץ בתפלה הן ארפואה שלימה וכו' כידוע הן איך זאל זיין איין ערליכער יוד אין זאל זיין מקורב צום רעבין אין צי אונזרי לייט באמת אין קומען קיין אומן בקרוב אין ארבטין בעבודת ה' באמת אין צי ברעכין אלי מניעות וארין איר וייסט דאך יא אז איך האב ניט קיין שום תקוה נאר אוף נסי השי"ת דורך תפלה בכח צדיקי אמת רבינו הקה"נ זיע"א והציס"ע תא"ל רשב"י זיע"א וכמו שהבטיח לי כבודו על זה.

7

And as for the actual matter of the journey itself — it would be better to travel together with a group of Chassidim, [חברה חסידים — "a group / fellowship of Chassidim." Traveling in an organized group significantly reduced the cost of a transatlantic journey in 1955. The author gives specific figures: solo travel = approximately 900 dollars; group travel = approximately 600 dollars. The difference of 300 dollars is described as a "large sum" (cheshbon gadol) — significant for a person earning his living with difficulty.] for whom the price of the journey would be only 600 dollars — as opposed to traveling alone, which would require about 900 dollars. And for you, 300 dollars is a large sum.

8

טייער גוטער ברודר איר וייסט דאך יא אז איך קען מיר צי קיינום ניט ארוס גיבין דאס הארץ נאר צי אייך הלואי ואלט השי"ת גהאלפין מען זאל זיין תמיד אין איינום חברים אין ארבטין עבודת השי"ת אין איינום מי יתן והי' הייתי מרקד מתוך שמחה מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכונה ארחיק נדוד אלין במדבר סלה אבי צי זיין מיט אייך אין איינום ארצדיקר ברודער עס פיילט מיר זייער שמחה אין איך בין זייער וייט פין השי"ת למעה"ש בייט שטארק פאר מיר וארין איך בין זייער מסוכן אוף דער ועלט.

8

And whereas his honor could be here the entire months of Av and Elul — with the group he could be here only from the days of the Selichos [ימי הסליחות — "the days of the Selichos / the penitential prayers." The Selichos are the special supplications for forgiveness recited in the period before Rosh Hashana. Ashkenazic Jews begin reciting them the Saturday night before Rosh Hashana (or earlier if Rosh Hashana falls early in the week). This is approximately two weeks before Rosh Hashana, in late Elul.] until after Simchas Torah — that is: only one month. But in my opinion this one month alone is more important than several other months — because it includes all the awesome Days: Rosh Hashana [ר"ה = ראש השנה — "Rosh Hashana." The standard two-letter abbreviation for the Jewish New Year — rosh (head) + hashana (the year).] , the Ten Days of Teshuvah, Yom Kippur, the Festival of Sukkos, and Simchas Torah — to fulfill the commandment of the pilgrimage. [מצות עולה רגל — "the commandment of the pilgrimage / the going-up-by-foot." The three pilgrimage festivals (shalosh regalim) — Pesach, Shavuos, and Sukkos — were the occasions on which all Jewish men were commanded to appear before G-d in Jerusalem. The word regel means both "foot" and "festival." To be in the Land of Israel during Sukkos is to fulfill this ancient pilgrimage commandment in its most direct sense.]

9

איך בייט אייך זייער איר זאלט מיר שרייבין דברי התחזקות והנהגה בעבודת ה' אין איר זאלט מיר שרייבן ואס הערט זיך מיט אייער גזונד צי עס איז אייך בעסיר אין ויא אזו גייט אייך אין עבודת ה' אין ואס ערט זיך מיט ר' יצחק מענדיל צי איר זענט אין אינום אין טבריא אלדינג זאלט איר מיר שרייבין באריכות.

9

Only the essential thing is: whether the administrators of the Torah school where his honor teaches will agree to this. And if they do not agree — or if there is a concern that it might damage your livelihood through this — then there is no alternative but to travel alone during the vacation period of Av and Elul until after Rosh Hashana — as his honor wrote.

10

איך בייט אייך איבער ואס איך האב מיר פאר שפייטיקט מיטין שרייבין וארין מיר זענין גקומען ליל א' בחצי הלילה כמעט אין יום ב' האט מען זיך מסדר גוען אין שטוב ואס מיר האבין גדונגין אין האב גזוכט יענקלין אין פריער האב איך ניט גואלט שרייבין איידער זיך גזעהן מיט אים אין ב"ה מיר זענין שכנים אין מיר האבין זאך זייער גפרייד אין מחיה גוען זיך אין איינום.

10

"And in general — the matter of whether his honor should exert himself to overcome the obstacles — and particularly the obstacle of money for the journey to the Land of Israel — who could counsel you in such a matter?

11

איה"ש די ואך ועלין מיר שרייבין אין איינום אבריף.

11

Only — this is the principle we have from our holy Rebbe R' Nachman of Breslov זצ"ל: that money is not an obstacle. The essential thing is the obstacle of the mind and the heart. When the heart yearns and one truly desires — there is nothing that stands against the will. 'The essential thing is the will.' [דער עיקר איז דער רצון — "The essential thing is the will / the desire." One of the most fundamental Breslov teachings, appearing in various forms throughout the Rebbe's writings: ratzon (will / desire) is the highest human faculty and the most powerful spiritual force. Where genuine will is present — where the heart truly wants something — obstacles dissolve. Money, distance, circumstances — all of these are secondary. The primary obstacle to the Land of Israel is not financial but inner: the lack of genuine, consuming desire.]

12

אגריס פין טיפין הארץ צי ידידי הרה"ח ר' יצחק מנחם איך האב קיין צייט ניט באזונדיר צי שרייבין איה"ש עוד חזון למועד.

12

So you have almost a whole year to yearn and to desire and to hope and to pray to Hashem — that you should merit the great and holy commandment of coming to the Land of Israel — even if only to walk four cubits there — that too is very great — and it is most worthwhile and worthwhile to break all the types of obstacles in the world on account of this."

13

אגריס פין טיפין הארץ צי ידידי ר' ישראל דוב. יענקיל גריסט אייך אלי.

13

[Only this is what we have as a principle from our holy Rebbe R' Nachman of Breslov זצ"ל — that money is not an obstacle. The essential thing is the obstacles of the mind and the heart. When the heart yearns and one truly desires — there is nothing that stands against the will. "The essential thing is the will." So you have almost a full year to yearn and to desire and to hope and to request from Hashem — that you should merit the great and holy commandment of coming to the Land of Israel — even if only to walk four cubits there — that too is very great — and it is most worthwhile and worthwhile to break all the types of obstacles in the world on account of this.]

14

(אחי הנלבב והיקר אני מאד מאד מבקש ממכם שתתפללו עבורי שאהי' ירא שמים ועובד ה' באמת ושאזכה להגיע אליכם כי הבע"ד מניח את עצמו לאורך ולרוחב ולא מניח לקיים את שתי הדברים הללו לא להיות ביחד אצל התא"ל רשב"י זי"ע ועכי"א ולא להיות ירא שמים הוא יתן לך את הכל קח תורה קח הכל העיקר לא זה הוא מניח א"ע על זה בכל כוחותיו בשום אופן לא להיות ירא שמים רק אני יודע שהעצה שלי היא תפילה אני צריך לעשות את שלי להתפלל ולהתפלל ומעבר לזה מה באפשרותי לעשות.

14

And all the more so — when his honor will be here for some weeks — he may be able to see whether he can find some livelihood that would allow his honor to establish his residence with all of his household permanently. And even if not immediately — at least in the course of time, when he pays off all the debts and has money to settle himself properly with a residence and livelihood. And perhaps he will first arrange his children here in yeshivas.

15

ידידי הטוב הנלבב והיקר מה אומר לכם לדאבוני אני רחוק מאד מהשי"ת ומעבודת ה' באמת ורע ומר לי מאד לדאבוני בעבודת ה' הלואי הי' עוזר לי השי"ת שיהי' לי זכיה להיות אתכם ביחד הן במירון הן בטבריא מי יתן והי' לבי נכסף מאד מאד בלי שיעור לצדיק הקדוש רשב"י זיע"א ולהיות אתכם יחד מה אעשה שהבע"ד לא רוצה בשום אופן להניח לזה.

15

In any case — when his honor is here himself — he will know what to do: whether to establish his residence or not; whether to arrange his children here in yeshivas or not. And in any case he will fulfill the teaching of our Sages of blessed memory: that all who walks four cubits in the Land of Israel is guaranteed to be a child of the World to Come. [כל ההולך ד' אמות בא"י מובטח לו שהוא בן עוה"ב — "All who walks four cubits in the Land of Israel is guaranteed to be a child of the World to Come." The Talmudic teaching (Kesubos 111a): even four cubits — approximately six feet — of walking on the sacred soil of the Land of Israel carries the guarantee of eternal life. The word מובטח (muvtach) — "guaranteed / assured" — is unusually strong: not merely rewarded but promised with certainty.]

16

למעה"ש אני מבקש ממכם מאד שתרחמו עלי להצילני ולהתאמץ בתפלה שאגיע על שבת חנוכה אליכם כי המניעות מתגברות מאד עוד לא התחילו להתעסק בענין ההלבשה וזה דבר רחוק מאד שאסע בחזרה המחותנת התרעמה מדוע נתנו לי להיות לבדי במירון והי' להם צער גדול מזה.

16

And our master the Rebbe זצ"ל said: "One cannot be a Jew without the Land of Israel." [מען קען קיין יוד ניט זיין אן א"י — Yiddish: "One cannot be a Jew without the Land of Israel." A striking and sweeping declaration attributed to Rabbi Nachman of Breslov. The Land of Israel is not merely a desirable destination or a commandment to fulfill — it is constitutive of Jewish identity itself. Without the Land of Israel — in some essential sense — one cannot be fully a Jew. This may refer to the spiritual dimension: complete Jewish spiritual identity requires connection to and ultimately presence in the Land of Israel.]

17

אז הכל תלוי רק בתפלה וכסופין ע"כ למעה"ש אני מבקש מכם מאד שתרחמו עלי ותתפללו הרבה שאזכה לבא אליכם לבי בוער כאש אליכם אני לא מצליח בשום אופן לכבות את הבעירה לו הייתי זוכה זה הי' יקר אצלי יותר מאלפים ורבבות דנרי זהב אהה (גואלד) תתפללו על זאת מה אומר לכם מצבי בעבודת ה' הוא מאד מאד נמוך רחמנות גדולה עלי אני מבקש מכם מאד למעה"ש המסור והנלבב על תשכחו ממני חלילא אל תתנו לי ליפול לשכחה הזכירו לי בכל פעם היכן אני בעולם באיזה עולם אני נמצא אי חבל על החודשיים שאפשר לעסוק יחד בעבודת ה' בחשק חבל מאד המסור והנלבב והיקר הייתי סבור שאקנה שלימות במירון היינו שאהי' ירא שמים באמת ולעשות רצון השי"ת באמת ולהיות מקורב באמת לצדיק האמת ולעשות תשובה שלימה באמת ולקבל רפואה שלימה ולבסוף לדאבוני אני כ"כ נמוך רחמו ואל תשכחוני אל תתנו לי לישכח אני איני שוכח מכם כמעט לרגע אחת למעה"ש התאמצו בתפלה עבורי הן על רפואה שלימה וכו' כידוע הן שאהי' יהודי כשר ושאהי' מקורב לרבינו ולאנ"ש באמת ולהגיע בקרוב לאומן ולעסוק בעבודת ה' באמת ולשבור את כל המניעות כי אתם הרי כן יודעים שאין לי שום תקוה רק על נסי השי"ת ע"י תפלה בכח צדיקי האמת רבינו הקוה"נ זיע"א והציס"ע תא"ל רשב"י זיע"א וכמו שהבטיח לי כבודו על זה.

17

"The principle: you should yearn greatly and pray to Hashem — Hashem will already lead you so that you will carry out your holy will. So may it be His will. Amen. May Hashem help you that you should grab hold of the holy sanctity of the Land of Israel — even yet this year. Amen."

18

אחי הטוב והיקר הנכם הרי כן יודעים שאין לי למי להשיח את לבי אלא לכם הלואי יהי' השי"ת בעזרנו שנהי' תמיד יחד לעסוק בעבודת ה' כאחד מי יתן והי' הייתי מרקד מתוך שמחה מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכונה ארחיק נדוד אלין במדבר סלה העיקר להיות אתכם יחד אחי הנלבב חסר לי מאד שמחה ואני מאד רחוק מהשי"ת למעה"ש תתפלל עלי חזק כי אני מאד מסוכן בעולם הזה.

18

["The principle and the essential thing: yearn and request from Hashem greatly about this — and then Hashem will already bring you to carry out your holy will. So may it be His will. Amen. May Hashem be in your assistance — that you should merit to grab hold of the sanctity of the Land of Israel — even yet this year. Amen."]

19

אני מאד מבקש מכם שתכתבו לי דברי התחזקות והנהגה בעבודת ה' ותכתבו לי מה שלום בריאותכם אם הוטב לכם ואיך הולך לכם בעבודת ה' ומה נשמע עם ר' יצחק מענדיל אם הנכם יחד בטבריא תכתבו לי הכל באריכות.

19

Now let us write a little on the matter of Parshas Vayera. R' Nossan זצ"ל brings a great strengthening:

20

אני מאד מבקש סליחה מה שאחרתי לכתוב לכם כי הגענו ליל א' בחצי הלילה כמעט וביום ב' התארגנו בבית ששכרנו וחפשתי את יעקב וקודם לא רציתי לכתוב לפני שאני נפגש אתו וב"ה אנו שכנים ושמחנו מאד והתחיינו יחד. איה"ש השבוע נכתוב ביחד מכתב.

20

"And Hashem appeared to him" [Genesis 18:1] — why does a Jew merit the revelation of G-dliness — in the aspect of "And Hashem appeared to him"? — "at the oaks of Mamre" — that is: the Jew lies, poor soul, in the lowly places. ["Mamre" — ממרא — is interpreted here through the lens of the Talmudic word play as related to תמורות (temuroth — "changes / substitutions / exchanges"). The Talmud (Eruvin 53a) brings the teaching that if someone asks you "Where is your G-d?" one can answer "in the great city that is in Rome" — meaning G-d is found even in the lowest and most impure places. Mamre — the low place of exchange and substitution — represents the spiritually impoverished state of a person who is far from G-d but is still trying.] [As brought in the Talmud — if a person says to you: "Where is your G-d?" — say to him: "In the great city that is in Rome" — meaning: even in the depths of the lowest depths (Sheol) — Hashem is also there. The essential thing is that the person holds on and does not despair of seeking Hashem — and does what he can in Jewish practice: Torah, prayer, charity, acts of lovingkindness [גמ"ח = גמילות חסדים — "acts of lovingkindness." The standard abbreviation for gemilus chasadim — one of the three pillars of Jewish life (Avos 1:2: Torah, avodah, gemilus chasadim). Gemilus chasadim encompasses all personal acts of kindness and generosity — visiting the sick, comforting mourners, giving loans, burying the dead — acts that go beyond mere charity (which is financial) into personal investment of self for another's benefit.] — whatever commandment he can, and so on.]

21

ד"ש מעומק הלב לידידי הרה"ח ר' יצחק מנחם אין לי זמן לכתוב לו בנפרד איה"ש עוד חזון למועד.

21

And why? — "And he was sitting at the entrance of the tent" — that is: the Jew sits at the entrance to holiness. [He is at the threshold — not yet inside. He wants to enter holiness — to become a genuinely G-d-fearing Jew, or to fulfill a specific mitzvah or holy aspiration (such as coming to the Land of Israel, as the letter addresses throughout) — but he is still outside, sitting and waiting at the door.] [That is: he waits and hopes to become a truly G-d-fearing Jew — and even for every mitzvah and matter of holiness that he desires — such as what you desire: to come to the Holy Land of Israel.]

22

ד"ש מעומק הלב לידידי ר' ישראל דב, יעקב דורש בשלום כולכם)

22

"In the heat of the day" — Rashi explains: He [G-d] had drawn out the sun from its case — so that people could not walk in the street [Rashi's explanation on Genesis 18:1: G-d removed the sun from its "sheath" (the cloud cover that normally moderates its intensity) on that day — making the heat so intense that no one was going out, so that Abraham would not be disturbed in his recovery from his circumcision. The intense heat is the reason Abraham was alone at his tent entrance. Mystically: the intense heat of the "evil inclination and its obstacles" that burn the person so intolerably.] — that is: even though the evil inclination with its obstacles burns the person so that it is unbearable to endure — yet despite this: "and he was sitting at the entrance of the tent" — he sits at the outer door and does not want to leave — only he sits and waits at the entrance to holiness — "perhaps He will show compassion, perhaps He will have mercy" — and he does not move away.

23

ממני ידידו עוז כנפשו ממש שמואל הורוויץ

23

Then — the person merits in the end to enter into holiness — and he merits the revelation of the divine presence — that is: attainment of G-dliness at a high level — each person according to his level. Specifically at the oaks of Mamre — in the heat of the day — in the bitterness that the evil inclination torments the person and inflames his evil desires — and he does not move away from Hashem — specifically from this strengthening of the evil inclination with its desires and obstacles to Jewish practice — specifically from them great vessels are made to receive within them much good — and from the obstacles come pleasantness. [פון דיא מניעות ווערט נעימות — "from the obstacles comes pleasantness." A beautiful Yiddish rhyme: meni'es (obstacles / hindrances) → ne'imus (pleasantness / sweetness / delight). The obstacles are not merely overcome — they are transformed into their opposite. The resistance itself becomes the source of the sweetness, because it was the resistance that created the great vessels capable of receiving so much good.] Just as we find by Yosef the Tzaddik — because the evil inclination tormented him so with the test of Potiphar's wife — and he stood firm in the test — from this he became Yosef the Tzaddik — and he merited even in this world such greatness and honor. And all the more so in the World to Come — he is the light of lights, and so on. [הוא אור האורות — "he is the light of lights." Yosef HaTzaddik is identified in Kabbalistic literature as the supreme guardian of the covenant — the Yesod (Foundation) of all the divine emanations. His ultimate reward, after standing firm against the greatest possible temptation, is to become the central channel of all divine light flowing into the world. אור האורות — the light that illuminates all other lights.] And so too Mordecai the Tzaddik. And so too all the Tzaddikim. The essential thing is what they did: they held on firmly and did not move back — from whatever they went through. Therefore they merited what they merited. And so too every Jew who wants to be a Jew and wants to enter into holiness — what happens to him, happens to him. And the greater the person — the more he is pressed and tormented. And if he is no fool and does not let himself be cast down — and he strengthens himself with what he can — not to move away from Hashem — then in the end he will come to what he must come to — and he will merit what he will merit — each one according to how he held on and did not move away. And in the end: "all is prepared for the feast" [הכל מתוקן לסעודה — "everything is prepared for the feast." A Talmudic teaching (Avos 3:17 — attributed to R' Elazar ben Azariah) in a different form, but the phrase here recalls also the Talmudic teaching that in the World to Come a great feast is prepared for the righteous. All the suffering and obstacles of this world are the preparation for this ultimate feast — nothing is wasted, everything has its purpose in preparing the person for the great final celebration.] — all will merit a great end. So may it be His will. Amen. [And now let us write a little on the matter of Parshas Vayera. R' Nossan זצ"ל brings a great strengthening: "And Hashem appeared to him" — why does a Jew merit the revelation of G-dliness — in the aspect of "And Hashem appeared to him"? "At the oaks of Mamre" — meaning: the Jew is lying, poor soul, in the lowly places — Mamre in the language of changes and exchanges. (As brought in the Talmud — if a person says to you: "Where is your G-d?" — say to him: "In the great city that is in Rome" — meaning: even in the depths of Sheol — Hashem is there too. The essential thing is that the person holds firm and does not despair of seeking Hashem — and does what he can in the service of Hashem: Torah, prayer, charity, acts of lovingkindness — whatever commandment he is able to, and so on.)] [Why? — "And he was sitting at the entrance of the tent" — meaning: the Jew sits and waits at the entrance to holiness (meaning: he hopes to become a truly G-d-fearing Jew — and even for every mitzvah and matter of holiness that he desires — such as what you desire: to come to the Holy Land of Israel). "In the heat of the day" — Rashi explains: He drew out the sun from its case so that people could not walk in the street — meaning: even though the evil inclination and its obstacles burn within the person unbearably — nevertheless: "and he was sitting at the entrance of the tent" — he sits at the outer door and does not want to move — only he sits and waits at the entrance to holiness — "perhaps He will have compassion, perhaps He will have mercy" — and he does not move away. Then the person merits in the end to enter into holiness — and merits the revelation of the divine presence — that is: attainment of G-dliness at a high level — each person according to his level.] [Specifically at the oaks of Mamre — within the heat of the day — within the bitterness that the evil inclination torments the person and inflames his evil desires — and he does not move and does not turn back from Hashem — specifically from this strengthening of the evil inclination and its desires and obstacles to Jewish practice — specifically from them great vessels are made to receive much good within them — and from the obstacles come pleasantness. Just as we find with Yosef the Tzaddik — because the evil inclination tormented him with the test of Potiphar's wife — and he stood firm in the test — from this he became Yosef the Tzaddik — and he merited even in this world such greatness and honor. And all the more so in the World to Come — he is the light of lights. And so too Mordecai the Tzaddik. And so too all the Tzaddikim. The essential thing is what they did: they held firm and did not turn back — from all that they went through. Therefore they merited what they merited.] [And so too every Jew who desires to be a Jew and desires to enter into holiness — what happens to him, happens to him. And the greater a person — the more he is pressed. And if he is not foolish and does not allow himself to be thrown down — and he strengthens himself with what he can — not to move away from Hashem — then in the end he will arrive at what he must arrive at — and will merit what he will merit — each one according to his holding-firm and not moving away. And in the end: "all is prepared for the feast" — all will merit a great end. So may it be His will. Amen.] [(Regards to our friend R' Moshe Aharon — and thank you for the money. I made a pidyon on his behalf and I am praying on his behalf for all good.)] This fifteenth letter, written during Parshas Vayera, Marcheshvan 5716 (November 1955), is one of the warmest and most personal letters in the collection — containing both detailed practical life-counsel and a profound Torah teaching. Both sections are given first in Yiddish and then translated by the author himself into Hebrew. The practical counsel on aliyah (§§5–13): The recipient asked for "good counsel" in the letter of Parshas Noach about traveling to the Land of Israel. The author's measured response: The Torah teaching from R' Nossan on Parshas Vayera (§§14–19): A teaching of great encouragement and spiritual depth: Key terms in this letter: Minashim ba'ohel tevorach — "blessed among women in the tent" (Judges 5:24); the honorific for the recipient's wife · Yegi'as kapayim — the labor of the hands; honest hard-earned income · Eshes chayil v'yir'as Hashem — capable woman and G-d-fearing one; the first requirement for the journey · Chervra Chassidim — a group of Chassidim traveling together; the cost-saving option · Yemei haSelichos — the days of penitential prayers before Rosh Hashana · Mitzvos aliyah l'regel — the commandment of the pilgrimage; fulfilled by being in Israel during the festivals · Beityen — Yiddish: to beseech/petition G-d; from German bitten — active, heartfelt requesting distinct from formal davening · R"H = Rosh Hashana — standard abbreviation for the Jewish New Year · Gam"ch = gemilus chasadim — acts of lovingkindness; the fourth pillar of Jewish life alongside Torah, prayer, and charity · Me'atir — urgently interceding / insistently supplicating; stronger than merely "praying" — from the root עתר of fervent pressing intercession · Me'n ken keyn Yid nit zayn on Eretz Yisrael — "One cannot be a Jew without the Land of Israel"; the Rebbe's declaration · Vayera elav Hashem / b'elonei Mamre — "And Hashem appeared to him at the oaks of Mamre" (Genesis 18:1); the basis of R' Nossan's teaching · Mamre — lashon temuroth — "Mamre in the language of changes"; the lowly place of exchange and substitution · Yoshev pesach ha'ohel — "sitting at the entrance of the tent"; waiting at the threshold of holiness · K'chom hayom — "in the heat of the day"; the unbearable intensity of the evil inclination's obstacles · Ulai yachus, ulai yerachem — "perhaps He will show compassion, perhaps He will have mercy"; the waiting person's hope · Meni'es → ne'imus — obstacles → pleasantness; the great Yiddish rhyme of transformation · Keilim gedolim — great vessels; what the resistance of the evil inclination builds in the soul · Ohr ha'orot — the light of lights; Yosef the Tzaddik's ultimate spiritual station · Hakol mesukon laseudah — "all is prepared for the feast"; the ultimate outcome for all who hold firm

24

תומ"י תשובה.

24

B"H (with God's help)

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…