More

🙏
Reader Parparos LeChochma סימן צ"ב
A A
סימן צ"ב

סימן צ"ב

פרפראות לחכמה - Parparos LeChochma

2

אות א תיקון למקרה לילה חס ושלום וכו'

2

Shir [song]: "uvalailah shirah imi [and in the night His song is with me]." It follows: that shir is said alongside lailah. "A rectification for a nocturnal emission — G-d spare us." And so on.

3

ענין המאמר הזה איך שנאמר ומתי נאמר וכו' מבואר כבר בהשיחות (שבסוף סיפמ"ע) סימן קמא אך מה שכתב שם בהגה כי המעשה הזאת היתה בשבת פרשת שקלים שנת תק"ע לפ"ק וכו', נראה לעניות דעתי שהוא טעות סופר, שהרי כתב שם לעיל אחר כך אחר שעברו קרוב לארבעה שנים וכו' עיין שם, וזה היה בשנת תקס"ט, כי המאמר שבסימן ר"ה נאמר בשנת תקס"ה כמבואר לעיל, אם לא שנאמר שאז בשנת תקס"ט ציוה ליכתוב הרמזים לעשרה מיני נגינה שהם תיקון הנ"ל ומה שגילה בפרטיות העשרה קפיטיל זה היה אחר כך בשנת תק"ע וצריך חקירה ודרישה אצל אנ"ש בזה הגם שאין נפקא מינה בזה כל כך:

3

The matter of this discourse — how it was said and when it was said — has already been elaborated in the Conversations [at the end of Sipurei Ma'asiyos], Siman 141.

5

אות ב שם במאמר הנ"ל, כמבואר מזה שם בספר הראשון וכו' עיין שם בסימן ר"ה שמבואר ענין אשרי והללויה ומשכיל איך הם היפוך הקליפה והפגם הנ"ל ובכאן מביא רמזים ואסמכתות לכל העשרה מיני נגינה שהם תיקון לפגם הנ"ל כי הנה ידוע כי טומאה הזאת נקראת מקרה לילה וכו' כמו שכתוב בפרשת כי תצא (דברים כ"ג) כי יהיה בך איש אשר לא יהיה טהור מקרה לילה וכו' ועיין זוהר אחרי מות ד' עז שכתב מקרה לילה דייקא וכן דרשו רז"ל (שה"ש ג) איש חרבו על ירכו מפחד בלילות שהם זהירים בחטא שהוא מושל בלילה והקליפה הזאת שממנה בא החטא נקראת לילית כידוע

5

Tefillah [prayer]: "tafeil mibli melach [tasteless without salt]." And he concludes there: "im yesh ta'am b'rir chalumos [is there taste in the drivel of dreams?]." And Rashi wrote: "and some interpret it as the language of dream [chalom]." And so on. Or the meaning is: for the covenant [bris] is — and so on — as elaborated in the discourse. But what is written there in the note: that this account occurred in Teplik. However: what is written here is that the discourse was said in Breslov. And the matter of when it was said is elaborated above in Siman 205 of the first part [Likutay Moharan]. There — in the above discourse: "as is elaborated from this there in the first book." And so on. See there in Siman 205 — where the matter of Ashrei and Halleluya and Maskil is elaborated — how they are the opposite of the kelipah and the blemish of — and so on — as elaborated in the discourse.

7

אות ג וזה שהביא רבינו ז"ל ברכה אברך את ה' אשר יעצני אף לילות יסרוני כליותי (תהלים ט"ז) נמצא שנאמר לילה אצל לשון ברכה (וגם כי תיקון העצות הקדושות בחינת כליות יועצות הם גם כן בחינת שמירת הברית כמבואר בליקוטי הראשון במאמר אלה המשפטים אמונה סימן ז'):

7

Zemiros [songs/hymns]: "hanosein zemiros balailah [He who gives hymns in the night]." It follows: that zemiros is said alongside lailah. And expounding zemiros from the language of zemer [melody]. And see Zohar Terumah, p. 172b — where it also explains this — and so on — as elaborated in the discourse. Nitzuach [victory/conductor]: "lamnatzeiach al tashchas [for the conductor — on 'do not destroy']." Meaning: for the above blemish is the aspect of: "ki hishchis kol basar es darko [for all flesh had corrupted its way]." And so on. And it is said: "vayashcheit artzah [and he destroyed it to the ground]." And so on — as elaborated in the discourse.

9

אות ד אשרי אשרי נשוי פשע כסוי חטאה (שם ל"ב) מבואר לעיל בסימן ר"ה הנ"ל משכיל ומה' אשה משכלת (משלי י"ט) מבואר גם כן שם ובמאמר תפלה לחבקוק סימן י"ט:

9

And behold: regarding the matter of the above Ten Kinds of Melody — there are various versions in the words of the Sages. In Pesachim, p. 117 — it is elaborated: that they are said with: nitzuach — melody [nigunim] — maskil — mizmor — shir — berachah [blessing] — ashrei — tefillah [prayer] — hodu — and halleluya. And so on — as elaborated in the discourse. And this is what Rabbainu cited: "berachah: avreich es Haveye'ah asher ye'atzeni af leiylos yissiruni chlyosai [I will bless Haveye'ah who advises me — even in the nights my innards chastise me]." [Psalms 16] It follows: that lailah [night] is said alongside the language of berachah [blessing]. [And also because toav is also from the language of tov [good] — and so on — as is known.] Ashrei: ashrei neshui fasha ksui chatah — [Psalms 32] — elaborated above in Siman 205 mentioned above.

11

אות ה שיר ובלילה שירה עמי (תהלים מ"ב) נמצא שנאמר שיר אצל לילה:

11

And behold: it is known: that through the blemish of this sin — one blemishes through the entire measure of the stature [shi'ur komah] — G-d spare us. As is elaborated in all the holy books. And see Bereishis Chuchmah, Sha'ar HaKedushah, chapter — and so on — as elaborated in the discourse. Maskil: umiHaveye'ah ishah maskeles [Proverbs 19] — also elaborated there.

13

אות ו ניצוח למנצח על תשחת (שם נ"ט) היינו כי הפגם הנ"ל הוא בחינת (בראשית ו) כי השחית כל בשר את דרכו וכו', ונאמר (שם ל"ח) ושיחת ארצה, וניצוח הוא היפוך מזה בבחינת למנצח אל תשחת:

13

L'David maskil asher neshui fasha — and so on — : elaborated in Siman 205 and in the above Siman 92. And composed of: maskil — and ashrei — and rinah. And alluded in it are also several other languages indicating the rectification of this sin. And so on — as elaborated in the discourse. And in the discourse Tefillah — and so on — as elaborated in the discourse. Shir [song]: "uvalailah shirah imi [and in the night His song is with me]." [Psalms 42] It follows: that shir is said alongside lailah.

15

אות ז ניגון אזכרה נגינתי בלילה (תהלים ע"ז) נמצא שנאמר ניגון אצל לילה:

15

Lamnatzeiach maskil — and so on: nitzuach and maskil. And so on. "Uvalailah shirah imi tefillah [and in the night His song is with me — a prayer]." And so on: shir and tefillah. And it also contains languages alluding to the rectification of this sin — as is understood. And so on. Zemiros [songs/hymns]: "hanosein zemiros balailah [He who gives hymns in the night]." It follows: that zemiros is said alongside lailah. And expounding zemiros from the language of zemer [melody]. And see Zohar Terumah, p. 172b — where it also explains this — and so on — as elaborated in the discourse.

17

אות ח תפלה היא כל תפל מבלי מלח (איוב ו) וסיים שם אם יש טעם בריר חלמות וכתב רש"י ויש פותרין לשון חלום וכו' או רוצה לומר כי ברית נקרא מלח כ"ש (ויקרא ב) מלח ברית אלקיך ופגם הברית הוא בחינת תפל מבלי מלח, ותפלה הוא התיקון לזה (ועיין בתיקון שבע וארבעין תפלה איהי בגין דאיהי סוס לקודשא בריך הוא, ואיהי איתעבידת טפלה לרוכב וכו', אית טפל בטית, ואית תפל בתיו כגון היאכל תפל מבלי מלח, והאי תפלה הכי הוא בתיו:

17

Lamnatzeiach al yedusun l'Asaf mizmor : nitzuach and mizmor. "Azkerah neguinosei balailah" — and so on: melody [nigunim]. And it also contains several languages alluding to the rectification of this sin. And so on. Nitzuach [victory/conductor]: "lamnatzeiach al tashchas [for the conductor — on 'do not destroy']." [Psalms 59] Meaning: for the above blemish is the aspect of: [Genesis 6] "ki hishchis kol basar es darko [for all flesh had corrupted its way]." And so on.

19

אות ט הודו פן תתן לאחרים הודך (משלי ה) ועיין בזוהר ויחי ר"מ: שדרש שם (תהלים מ"ה) חגור חרבך על ירך על תיקון הברית וסיים ועל דא הודך והדריך ועיין בזוהר בשלח סמ"ך: מאן דזכי בצדיק זכי בנצח הוד וכו' ושם בדף סא דרש גם כן הפסוק חגור חרבך וכו' הודך והדרך וכו' ועיין בפרשת תצוה קפ"ו: אף על גב דאיהו דרגא טמירא הידורא איהו דכל גופא ולא אישתכח הידורא לגופא אלא ביה וכו':

19

Tefillah l'Moshe : the language of tefillah. And tefillah l'Moshe alludes to the lofty level that is in the aspect of tefillah — as is understood from Tikkuna Shiv'ah V'Arba'in mentioned above. And it also contains several other languages alluding to the rectification of this sin. And so on. And it is said: [Genesis 38] "vayashcheit artzah [and he destroyed it to the ground]." And so on — as elaborated in the discourse.

21

אות י מזמור הנותן זמירות בלילה (איוב ל"ה) נמצא שנאמר זמירות אצל לילה, ודרש זמירות מלשון זמר ועיין זוהר תרומה קע"ב: שמפרש גם כן מלשון זמר ועיין עירובין יח:

21

Al naharos Bavel — and so on — b'zochreinu es Tzion : [which alludes to the aspect of the covenant — the aspect of Yesod — as is known. And see in the kavvanot of tikkun chatzos [the midnight repair].] Shiru lanu mishir Tzion [sing us one of the songs of Zion] — and so on: shir. And so on — as elaborated in the discourse. Nigunim [melodies]: "azkerah neguinosei balailah [I remember my melody in the night]." [Psalms 77] It follows: that melody [nigunim] is said alongside lailah.

23

אות יא הללויה אשה יראת ה' היא תתהלל (משלי ל"א) כי הפגם הנ"ל בא מהאשה רעה מר ממות כידוע והלל הוא ההיפוך מזה בבחינת (שם) שקר החן והבל היופי (בחינת (שם ו) אל תחמוד יפיה בלבבך שנאמר על אשה זונה) אשה יראת ה' היא תתהלל היא דייקא (ועיין גם כן לעיל בסימן ר"ה מה שביאר שם בזה כי הללי הוא היפך יללה שהיא בחינת אשה רעה אשה זונה הנ"ל):

23

See Zohar Bereishis, p. 55b — where it speaks there about this matter. And see there on p. 57b: "one who corrupts his ways — and so on — and does not enter the palace — and does not see the face of the Shechinah." And so on. And on p. 77b. And see in the portion Emor, p. 90: "all who emit their seed in vain — do not merit to see the face of the Shechinah." And so on. And see further in many places in the words of the Zohar. And so on — as elaborated in the discourse. And behold: it is known: that through the blemish of this sin — one blemishes through the entire measure of the stature [shi'ur komah] — G-d spare us. As is elaborated in all the holy books. And see Bereishis Chuchmah, Sha'ar HaKedushah, chapter — and so on — as elaborated in the discourse.

25

אות יב והנה בענין העשרה מיני נגינה הנ"ל יש נוסחאות שונות בדברי רז"ל בפסחים קי"ז, מבואר שנאמר בניצוח בניגון במשכיל במזמור בשיר באשרי בתהלה בתפלה בהודאה בהללויה וכו' עיין שם ובמדרש שוחר טוב הובא בילקוט שמואל ב' כב מבואר שנאמר בניצוח בניגון במזמור בשיר בהלל בתפלה בברכה בהודאה באשרי בהללויה וכן הוא ברש"י בתהלים על פסוק (תהלים א) אשרי האיש והנה אפשר לומר, כי הלל ותהלה הם בחינה אחת אך במקום משכיל שבגמרא תפס כאן לשון ברכה ובזוהר אמור ק"א מבואר שנאמר בניצוח בניגון במשכיל במכתם במזמור בשיר באשרי בתפלה בהודאה בהללויה (נמצא שבמקום ברכה והלל שבמדרש הנ"ל תפס כאן משכיל ומכתם) ועיין שם במקדש מלך כי משכיל הוא היסוד דבינה דתליא ביה סליחה חירו ירין ולפעמים מרמז על יסוד דזעיר אנפין וכו' ועיין שם ברמז כי אל אלקים במילואם גימטריא תהלים, והשני שמות אלו הם כללי חסדים וגבורות (וזה מכוון למה שכתב רבינו ז"ל גם כן בסימן ר"ה הנ"ל) ומתחיל מן נה"י דהיינו ניצוח ניגון משכיל שמשם התחלת בנינה ואחר כך מכתם תפארת וכו' מלמטה למעלה עד שהללויה הוא העליונה בכתר שלה שמגיע עד אימא ולכן הללויה גימ' אדנ"י אהי"ה וכו' ושם מבואר גם כן כי אלו עשרה מיני זמר הם תיקון לנוקבא להאיר אליה מכל קומת זעיר וכו' והנה תהלה הוא סוד מלכות ולפי שאלו הן מן הזכר נקרא תהלים ולא תהלות וכו' משכיל הוא יסוד זעיר מפני שממשיך האור מן הדעת ששם יסוד אימא שהוא המשכיל האמתי שמאירין בו חכמה ובינה והוא השכל השלם וכו' עיין שם ועיין בפרדס רימונים שער ערכי הכינויים בערך תהלה שכתב גם כן, כי יוד מיני תהלים הם בעשר ספירות בסוד המלכות וכו' עיין שם ועיין זוהר פנחס רכ"ג: למנצח תמן נצח וכו' הוד ביה הודו לה' וכו' צדיק ביה רננו צדיקים בה' (תהלים ל"ג), תפארת ביה (שם ק"נ) הללו אל הללויה וכו' בניגון ובזמר חסד וגבורה בשיר וברכה חכמה ובינה באשרי כתר בתהלה מלכות ועיין שם עוד בענין מכתם מך איהו צדיק תם עמודא דאמצעיתא וכו' גוף וברית חשבינון חד וכו' ועיין בתיקונים תיקונא תליסר, אשרי איהו אקיה אשר אקיה רישא לכל רישין וכו' עיין שם תנינא בשיר דא חכמה וכו' תליתאה בברכה ודא שכינתא עילאה וכו' דא בינה וכו' רביעאה במזמור דא דרועא ימינא וכו' חמשאה בניגון מסטרא דשמאלא וכו' שתיתאה בהללויה וכו' ודא עמודא דאמצעיתא וכו' שביעאה בניצוח דאיהו נצח ישראל וכו' תמינאה בהודאה וכו' ודא הוד ודאי וכו' תשיעאה ברינה ודא דרגא דצדיק חי עלמין וכו' והנה רבינו ז"ל תפס בענין זה נוסחת הגמרא בפסחים קי"ז הנ"ל רק שבמקום תהלה שבגמרא הביא רבינו ז"ל לשון ברכה שבנוסחת המדרש וזוהר פנחס ושבתיקונים הנ"ל ואולי מצא רבינו ז"ל נוסחא כזו בדברי רז"ל:

25

📋 Translator's Summary — Likutay Tinyana Siman 92 (Tikkun L'Mikre Lailah) Tefillah [prayer]: "tafeil mibli melach [tasteless without salt]." [Job 6] And he concludes there: "im yesh ta'am b'rir chalumos [is there taste in the drivel of dreams?]." And Rashi wrote: "and some interpret it as the language of dream [chalom]." And so on.

27

אות יג ויותר נראה שתפס נוסח הירושלמי הנ"ל ודילג תיבת ברינה כדי שיהיה עשרה עם הללו ולא אחד עשר, וכאשר נק בזה בקרבן עדה ורצה למחוק תיבת בברכה, ורבינו ז"ל קיים נוסחת בברכה מאחר שמוזכר גם בשוחר טוב והובא בליקוטים וברש"י כנ"ל:

27

"For a person — for a single small pleasure of a quarter of an hour — can lose and forfeit all of this world together with the World to Come." And so on. The author says: see Midrash Talpios, Anaf Ches. And so on — as elaborated in the discourse. Or the meaning is: for the covenant [bris] is — and so on — as elaborated in the discourse.

29

אות יד והנה ידוע כי בפגם עוון זה פוגמין בכל השיעור קומה רחמנא ליצלן כמבואר בכל הספרים הקדושים ועיין בראשית חכמה שער הקדושה פרק י"ז כי הטפה נמשכת מן הדעת עד היסוד, וכשיוצאת לבטלה רחמנא ליצלן שאזי נתאחזין בה הקליפות רחמנא ליצלן, ואזי הוא פגם גדול בכל המדות, והעיקר נוגע אל המלכות שהוא בחינת ארץ כידוע, שזה בחינת (בראשית ו) וירא ה' את הארץ והנה נשחתה כי השחית כל בשר את דרכו על הארץ וכמבואר בזוהר הקדוש פרשת נח דף ס"א ס"ב ובלקוטח תורה להאר"י ז"ל בפרשת נח ועל כן העשרה מיני נגינה שהם גם כן העשר מדות הנ"ל הם תיקון לזה ואם שגיתי והוא רחום יכפר:

29

Siman One Hundred and Twelve — L'Inyan HaHischazekusסימן קיב — לענין התחזקות Hodu [thanksgiving]: "pen titein la'acherim hodecha [lest you give your honor to others]." [Proverbs 5] And see in Zohar Vayechi, p.

31

אות טו והנה רבינו ז"ל רומז בפסוקים אלו הנ"ל איך שעשרה מיני נגינה הם תיקון לענין זה, וכבר מבואר בהשיחה שבסימן קמ"א הנ"ל שקודם שגילה בפרטיות איזה עשרה קפיטיל תהלים שיאמרו, אז אמר בפירוש שכל עשרה קפיטל תהלים איזה שהם כולם הם נגד עשרה מיני נגינה שהם תיקון לזה אך אחר כך גילה בפרטיות איזה הם העשרה קפיטל שצריכין לומר לתיקון זה ואמר שהוא דבר חדש לגמרי ולא נודע זאת מיום בריאת העולם וכו' כמבואר בהשיחה הנ"ל וטעם הדבר מה שבחר באלו העשרה קפיטל דייקא, זה עמוק עמוק מי ימצאנו עין לא ראתה וכו', כי הוא מפלאי פלאות גודל נוראות השגותיו הקדושות ז"ל אשר לא יכילם כל רעיון וכו' ואלו העשרה קפיטל כלולים גם כן מעשרה מיני נגינה כפי כל הנוסחאות שבדברי רז"ל ולא עוד אלא שבכאן התחיל מלשון מכתם שהוא מכתם לדוד שלשון זה לא רימז כלל ברמז עשרה מיני נגינה שבפסוקים הנ"ל וכבר מבואר שבזוהר אמור דף ק"א שם חשב לשון מכתם בין העשרה מיני נגינה ובזוהר פנחס רכ"ג: לא חשב אותו אך שם מבואר שמכתם מרמז על יסוד וטמירא דאמצעיתא בחינת גוף וברית חשבינן חד כנ"ל ועיין גם ברש"י בתהלים שהביא בשם רז"ל שפירשו מכתם על שנולד מהול ורש"י ז"ל בעצמו פירש שהוא מלשון כתם ועטרה (עיין זוהר נח ס"ב כל חטאי דבר נש כלהו חבלותא דיליה תליין בתשובה, וחטאה דאושיד זרעא על ארעא וכו' ועליה כתיב (ירמיה ב) נכתם עווניך לפני וכו' עיין שם ועיין בראשית חכמה שהאריך בזה ועתה ראה נפלאות ד' איך שהתחלת התיקון לענין זה של מקרה לילה רחמנא ליצלן הוא מלשון מכתם כנ"ל), ובקפיטל זה כלול בו גם לשון ברכה כאמור (תהלים ט"ז) אברך את ה' אשר יעצני וכו' ונאמר בו שמחה שהוא ההיפוך מענין זה שבא על פי רוב על ידי עצבות כמבואר במקום אחר (ליקו"מ ח"א קס"ט) וכאן נאמר לכן שמח לבי וכו' כי לא תעזוב נפשי לשאול לא תתן חסידך לראות שחת (תהלים ט"ז) כי על ידי עוון זה יורדין חס ושלום לשאול ולשחת כמבואר בזוהר פקורי רס"ג: עיין שם ודף רס"ו: תודיעני אורח חיים שובע שמחות את פניך נעימות בימינך נצח (שם) הכל מרומז על תיקון עוון זה כמובן (גם נאמר בו (שם) לקדושים אשר בארץ המה וכו' בחינת קברי הצדיקים):

31

📋 Translator's Summary — Likutay Tinyana Siman 112 (L'Inyan HaHischazekus) 240b — where it expounds there: [Psalms 45] "chgor charbecha al yerech [gird your sword upon your thigh]" — on the matter of the repair of the covenant.

33

אות טז לדוד משכיל אשר נשוי פשע וכו' (שם ל"ב) מבואר בסימן ר"ה ובסימן צ"ב הנ"ל וכלול ממשכיל ואשרי ורינה ומרומז בו גם כן כמה לשונות מתיקון עוון זה, בפרט במה שהזהיר שם אל תהיו כסום כפרד וכו' כמבואר בזוהר הקדוש פרשת קדושים דף פ' שמרמז על ענין זה של התאוה הזאת וכן מבואר בכתבים כידוע ומסיים גם כן בלשון שמחה שמחו בה' וגילו צדיקים והרנינו וכו' שהוא לשון רינה הנ"ל:

33

"On the matter of the afflictions of this world." And so on. "Behold: everyone says there is this world and the World to Come." And so on. In my humble opinion the meaning is: for in truth — according to what we believe — certainly there is a World to Come. And so on — as elaborated in the discourse. And he concludes: "and therefore — and so on." And so on — as elaborated in the discourse. Zemiros [songs/hymns]: "hanosein zemiros balailah [He who gives hymns in the night]." [Job 35] It follows: that zemiros is said alongside lailah. And expounding zemiros from the language of zemer [melody].

35

אות יז למנצח מזמור לדוד אשרי וכו' (שם מ"א) כלול בו ג' לשונות ניצוח מזמור אשרי ומסיים בו בלשון ברכה ברוך ה' וכו' ויש בו גם כן כמה לשונות שמרמזין על תיקון עוון זה כמובן:

35

And through this one can explain the intention of the words of Rabbainu — of blessed memory — in this discourse: where he wrote: "perhaps there is also this world in some world — for here it seems this is Gehinnom." And so on. Meaning: as elaborated in the discourse — in the depth of his holy wisdom. And so on — as elaborated in the discourse. And see Zohar Terumah, p.

37

אות יח למנצח משכיל וכו' ניצוח ומשכיל וכו' ובלילה שירה עמי תפלה וכו' שיר ותפלה ויש בו גם כן לשונות מרמזין על תיקון עוון זה כמובן:

37

And through this is also understood the juxtaposition of the Mishnah that says there — immediately after — that they also ordained: that a person should greet his companion in [G-d's] Name. And the Rav explained: and we do not say that he is being disrespectful of the honor of Heaven — and so on — as elaborated in the discourse. 172b — where it also explains this — and so on — as elaborated in the discourse. Halleluya: "asheh yir'as Haveye'ah hi tishallal [a woman who fears Haveye'ah — she shall be praised]." [Proverbs 31] For the above blemish comes from the evil woman [ishah ra'ah] who is bitter as death — as is known.

39

אות יט למנצח אל תשחת לדוד מכתם (תהלים נ"ט), ניצוח ומכתם ואני אשיר עוזך וארנן לבוקר חסדך וכו' עוזי אליך אזמרה וכו' (שם) שיר ורינה וזמר, ויש בו גם כן כמה לשונות מרמזין על תיקון עוון זה כמובן:

39

And see in Likutay Tinyana — in the discourse Va'eschanan, Siman 78 — at its end. And there it is also brought: this verse — for the matter of how in all the matters of this world the hidden Torah is clothed — and so on — as elaborated in the discourse. And hallel is the opposite of this — the aspect of: [ibid.] "sheker hacheim v'hevel hayofi [grace is deceitful and beauty is vain]." And so on — as elaborated in the discourse.

41

אות כ למנצח על ידותון לאסף מזמור (שם ע"ז) ניצוח ומזמור אזכרה נגינתי בלילה וכו' ניגון ויש בו גם כן כמה לשונות מרמזין על תיקון עוון זה כמובן:

41

Siman One Hundred and Twenty — B'Inyan Kavvanosסימן קכ — מענין כוונות And behold: regarding the matter of the above Ten Kinds of Melody — there are various versions in the words of the Sages.

43

אות כא למנצח על ידותון לאסף מזמור ניצוח ומזמור אזכרה נגינתי בלילה וכו' ניגון ויש בו גם כן כמה לשונות שמרמזין על תיקון עוון זה כמובן אלקים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים בחינת שני השמות הקדושים אל אלהים שבמילואם עולין כמספר תהלים וכמבואר בסימן ר"ה הנ"ל וגם דרך מרמז על תיקון הברית בחינת (ישעיה מ"ג) הנותן בים דרך כמבואר בליקו"ת סימן פ"ז וזה בחינת בים דרכך וכו':

43

📋 Translator's Summary — Likutay Tinyana Siman 120 (B'Inyan Kavvanos) In Pesachim, p.

45

אות כב תפלה למשה (שם צ) לשון תפלה ותפלה למשה מרמז על מדריגה עליונה שבבחינת תפלה כמובן בתיקונא שבעה וארבעין הנ"ל, ויש בו גם כן כמה לשונות שמרמזין על תיקון עוון זה כמובן, ומוזכר בו שני פעמים לשון שמחה וכן ונרננה לשון רינה הנ"ל:

45

Now, Rabbainu's own disciples — those who merited to hear living words of G-d from his own holy mouth — had fulfilled in themselves the verse: "And your eyes shall behold your teacher" . Through this they were naturally granted, at every moment, the renewal and sharpening of their intellect [mochin]. This is in the spirit of what our Sages taught: "I am sharper than my colleague because I attended upon Rabbi Meir" — and as is likewise elaborated in his words in many places. Furthermore, most if not all of his disciples were themselves men of great and extraordinary erudition in both the revealed and the hidden Torah, as this is well known in the world. Therefore, not one of them undertook to elucidate even a portion of his teachings. For they knew in their souls that to fully and adequately explain even a single one of his discourses would surpass what a multitude of pages could contain, and more than a lifetime could suffice for — for "deep, deep are his thoughts — who can find them?" And to elucidate each discourse completely, to the full extent of where the ideas reach, and all his allusions and all the holy secrets comprised within each and every discourse — this is something wondrous and elevated far beyond what any human mind could encompass. 117 — it is elaborated: that they are said with: nitzuach — melody [nigunim] — maskil — mizmor — shir — berachah [blessing] — ashrei — tefillah [prayer] — hodu — and halleluya. And so on — as elaborated in the discourse.

47

אות כג הודו לה' וכו' לישראל ברית עולם וכו' (שם ק"ה) ומבואר שם בפרטיות ענין גלות מצרים שהיה לתקן עוון זה כמובא בכתבים ויציאתם ממצרים וירושת ארץ ישראל שכל זאת הוא בחינת תיקון עוון זה כידוע:

47

Now, in our many sins, the hearts of people have greatly diminished in these generations due to the enormity of the afflictions, troubles, and trials that have passed over us. Yet despite all this, "But You, Hashem, reign on high forever" — and His blessed hand remains supreme. For even now there are many among Israel who thirst and drink from the waters of the holy wells flowing from the source of living waters, trickling from the Lebanon. But due to the depth of the subject matter, the limited capacity of those who seek to grasp it, and the great burden of the heart — I have therefore heard from many that this is the greatest obstacle preventing them from studying and meditating upon his words: the depth of the matter. It seems to them too difficult to grasp even the plain meaning. I argued at length with them over this until they acknowledged my words — for this reasoning is nothing but the seduction of the evil inclination. Our Sages already taught: "'I have labored and not found' — do not believe it" . This is true regarding all Torah study in general, and certainly regarding the novel Torah teachings of Rabbainu, the Light of Lights זצ"ל, who drew them down and revealed them in such a way that they truly encompass everything from the topmost rung to the lowest rung. For even the greatest sage among the great of Israel cannot boast of having fully penetrated the intent of his words to their ultimate perfection. And conversely — even the least of the least, if he is but somewhat learned and possesses any knowledge whatsoever of holy Torah study at whatever rung he may be, can draw waters with joy from the wellsprings of salvation, quench his thirst, and revive his soul from them. And not only this — he can even revive many other souls, greater and loftier than himself, as we have witnessed with our own senses on countless innumerable occasions. See Zohar Bereishis, p. 55b — where it speaks there about this matter. And see there on p. 57b: "one who corrupts his ways — and so on — and does not enter the palace — and does not see the face of the Shechinah." And so on. And on p. 77b. And see in the portion Emor, p. 90: "all who emit their seed in vain — do not merit to see the face of the Shechinah." And so on. And see further in many places in the words of the Zohar. And so on — as elaborated in the discourse.

49

אות כד על נהרות בבל וכו' בזכרנו את ציון (שם קל"ז) (שמרמז על בחינת ברית בחינת יסוד כידוע ועיין בכוונות תיקון חצות), שירו לנו משיר ציון איך נשיר את שיר ה' על אדמת נכר וכו' זכור ה' וכו' ערו ערו עד היסוד בה בחינת פגם ענין הנ"ל, אשרי שישלם לך את גמולך וכו' בחינת מיתת הילדים רחמנא ליצלן על ידי עוון זה כמבואר בזוהר הקדוש אשרי שיאחז וניפץ את עולליך וכו' בחינת הזרע מרעים שלהם שנעשה על ידי זה רחמנא ליצלן, שיכלו ויאבדו וימחו לגמרי וכו' עיין גיטין דף נ"ח ובחידושי אגדות שם:

49

Pertaining to the Introduction of the Holy Sefer Likutay Moharan And it seems more likely: that he took the version of the Yerushalmi mentioned above — and omitted the word rinah [joyful song] in order that there be ten together with hallelu [let them praise] — and not eleven. And as was noted about this in Korban Edah — and he wanted to delete it — and so on — as elaborated in the discourse. And behold: it is known: that through the blemish of this sin — one blemishes through the entire measure of the stature [shi'ur komah] — G-d spare us. As is elaborated in all the holy books. And see Bereishis Chuchmah, Sha'ar HaKedushah, chapter — and so on — as elaborated in the discourse. And behold: Rabbainu alludes through these above verses how the Ten Kinds of Melody are a rectification for this matter. And it has already been elaborated in the above Conversation — Siman 141 mentioned above — that before he revealed this in particularity — and so on — as elaborated in the discourse. L'David maskil asher neshui fasha — and so on — [Psalms 32]: elaborated in Siman 205 and in the above Siman 92. And composed of: maskil — and ashrei — and rinah. And alluded in it are also several other languages indicating the rectification of this sin. And so on — as elaborated in the discourse. Lamnatzeiach mizmor l'Dovid ashrei — and so on — [Psalms 41]: composed of three languages — nitzuach — mizmor — ashrei. And ends with the language of berachah: "baruch Haveye'ah [blessed is Haveye'ah]." And so on. And it also contains several other languages alluding to the rectification of this sin — as is understood. And so on. Lamnatzeiach maskil — and so on: nitzuach and maskil. And so on.

51

אות כה הללויה הללו אל וכו' כל הנשמה תהלל וכו' (שם ק"נ) נמצא שיש בו הללויה והלל ותהלה ויש בו עשרה הילולים כנגד עשר מדות שבמלכות הנ"ל כמו שאמרו רז"ל במסכת ראש השנה דל"ב הני עשרה מלכות כנגד מי כנגד עשרה הילולים שבספר תהלים וכו' ומסיק שם דרוצה לומר עשרה הילולים במזמור זה ועיין בכוונות שעל מזמור זה:

51

The author writes: From the word "pertaining" until here — I have copied all of this from the actual handwriting of Reb Nosson himself. It is apparent from this that his intention was to elaborate further on the matter, as above — but the opportunity was not granted to him. It is also apparent from this that the intention of Rabbainu the Holy זצ"ל was likewise that those who engage in the study of his holy books should greatly expand and deepen their understanding to grasp well the wondrous pathways embedded in each and every discourse, and the wondrous connection and weaving between every topic and every topic elucidated in each and every discourse. "Uvalailah shirah imi tefillah [and in the night His song is with me — a prayer]." And so on: shir and tefillah.

53

אות כו עיין זוהר בראשית ד' נ"ה שמדבר שם מענין זה ועיין שם בדף נ"ז מאן דמחבל ארחוי וכו' ולא עאל בפלטרין ולא חמי אפי שכינתא וכו' עי"ש ועי"ש בפרשת נח ס"ב כל חטאוי דבר נש וכו' תליין בתשובה וכו' ועל עוון זה כתיב (ירמיה ב) נכתם עוונך לפני וכו' לא יגורך רע (בר בתשובה סגי), וכתיב (בראשית ל"ח) ויהי ער וכו' רע בעיני ה' וימיתהו ה' ועי"ש מה שנענשו דור המבול במים דווקא וכו' ועי"ש בדף ס"ו: ובדף ס"ט מאן דמחבל ארחי' וכו' לא חזי אפי שכינתא ולא עאל בפלטרין וכו' ועיין בפ' וישלח ד' קסט ע"ב ועיין בפרשת וישב דף קפ"ח בגין דא לא עאל לפרגודא ולא חמי סבר אפי עתיק יומי וכו' ועיין בפרשת ויחי דף ריט: ועיין זוהר פיקודי דף רס"ג: ובדף רס"ד ובדף רס"ו: ובדף רס"ז רס"ח ועיין זוהר אחרי מות דף ע"ו:

53

Let us take as example the discourse Vayehi Haym Mayrrikim Sakkayhaihem — Siman 17. There it is explained that subduing and nullifying the foolishness of the intellect comes through the aspect of kesav [writing], which is produced through tzedakah [charity], through which the aspect of pure and still air is produced, as explained there. Afterwards it brings the verse: "His hand shall write unto Hashem" — in which it is explained how through the aspect of writing, converts and penitents [gerim u'vaalay teshuvah] are produced. Then it brings the verse: "They shall not be written in the writing of the house of Israel" — in which it is explained that through the writing, the damage of the Altar is repaired. Here it has skipped the intermediate step — namely the converts, through whom the Altar is repaired, and who are produced through the writing — and draws a connecting beam directly from the aspect of writing to the aspect of repairing the Altar. Then it brings the verse: "All is in writing from the hand of Hashem, who gave me understanding [haskil]" — in which it is explained that through the writing, the intellect is completed. Here it has skipped two intermediate aspects — the converts and the repair of the Altar — and draws a beam directly from writing to the repair of intellect. Then it brings the prayer "to perfect the world under the sovereignty of the Almighty [l'takken olam b'Malchus Shaddai]" — in which it is explained that through converts and penitents, intellect is perfected. Here it skips the intermediate aspect of the repair of the Altar. Then it brings the verse: "The Almighty shall be your treasure" — in which it is explained that through charity, converts and penitents are produced. Here it skips the intermediate aspects: namely, that through charity the pure and still air is produced, through which the writing aspect is produced, through which the converts are produced. The student who looks within will understand more deeply. And it also contains languages alluding to the rectification of this sin — as is understood. And so on. Lamnatzeiach al tashchas l'Dovid michtam [Psalms 59]: nitzuach and michtam.

54

ובדף ע"ז ועיין בפרשת אמור דף צ כל מאן דאפיק זרעיה לבטלה לא זכי למחמי אפי שכינתא וכו' ועיין עוד במקומות הרבה בדברי הזוהר והתיקונים מה שמבואר בענין זה ומשם תבין באר היטב כמה וכמה ענינים ולשונות שבקפיטלך הנ"ל שמרמזין על תיקון עוון זה כנ"ל:

54

"Va'ani ashir uzecha va'aranen laboker chasdecha — uzi eilecha azamerah" — and so on [ibid.]: shir and rinah.

56

אות כז אך כל זאת רשמתי להפיס קצת דעת המעיין מה שיש למצוא איזה רמזים קטנים גם לפי פשטות עניות דעתינו הקלושה אך עומק פנימיות מחשבותיו הקדושים שהיה לו לרבינו ז"ל בזה איך שדווקא אלו העשרה קפיטל הם מסוגלים לתיקון זה ושהוא תיקון גמור בוודאי וכו' כמבואר בסימן קמ"א הנ"ל ושגם אחר הסתלקותו יבאו על קברו ויאמרו שם אלו העשרה קפיטל וכו' כמבואר שם ובמקום אחר זה בוודאי נורא ונשגב ומרומם ומופלא מאד מדעתנו כי גבהו שמים מעל הארץ וכו' כן גבהו וכו' ומחשבותיו ממחשבותינו ועיין זוהר שופטים רע"ה: ובלילה שירה עמי וכו' ודא יסוד בן ישי חי על האדמה דתיקון עשר מיני תהלים בשירה ואיהו צדיק וכו', מובן גם כן שעשרה מיני תהלים הם תיקון הברית שהוא בחינת יסוד בחינת צדיק וכו':

56

Likewise in Likutay Tinyana, Siman 8, in the discourse Tik'u Sokhachah — "And he saw a resting place that it was good, and the land…" — "resting place: this is the aspect of prophecy" — "and the land: this is the Land of Israel" — for through the aspect of prophecy comes the aspect of the renewal of the world in the future, which will be in the aspect of divine providence and wonders — the aspect of the Land of Israel. And all the intermediate aspects are skipped: namely, that through prophecy the Koach HaMidameh [imaginative faculty] is clarified and rectified, through which the true holy faith is rectified — to believe in the renewal of the world — through which the renewal of the world will also come in the future in the aspect of the Land of Israel. Then in the elucidation of the Rabbinic teaching: "It bit him with its teeth…Moshe — how old was he…" — that through this comes the aspect of the spreading of prophecy — again skipping the intermediate aspects: namely, that through the drawing close of the converts, the aspect of thunder is produced — the aspect of the revelation of glory — through which the spreading of prophecy comes. Then: "He took an axe…" — interpreted regarding faith in the renewal of the world and the renewal of the world in the future — all through the aspect of prophecy — again skipping the intermediate aspects: namely that through prophecy the imaginative faculty is clarified, through which faith in the renewal of the world is rectified. Then in the elucidation of the verse: "Blow the shofar — this is the aspect of the revelation of glory… in the new moon [b'chodes] the shofar — this is the aspect of the renewal of the world and the New Song…" — and all the intermediate aspects are skipped. Then it explains how through the revelation of glory comes the aspect of the renewal of the world and the New Song: "For it is a statute for Israel, a judgment…" — namely: through the revelation of glory comes the spreading of prophecy, through which the imaginative faculty is clarified and one attains faith — this is the aspect of "on the throne on the day of our festival" — and through this comes the renewal of the world and the New Song. And all this is drawn through prayer in the aspect of judgment, in the aspect of: "For it is a statute for Israel, a judgment…" And it seems to me that this conversation [sicha] was said in relation to the linkage of the matters within the discourse Tik'u Sokhachah, which was said on Rosh Hashonoh of the year [5]571 — and the completion of the explanation of the verse "Blow the shofar…" was not concluded until the day after Yom Kippur, at which time the above conversation took place. See Yemay Moharnas where this is elaborated further. And it also contains several languages alluding to the rectification of this sin — as is understood. And so on. Lamnatzeiach al yedusun l'Asaf mizmor [Psalms 77]: nitzuach and mizmor. "Azkerah neguinosei balailah" — and so on: melody [nigunim]. And it also contains several languages alluding to the rectification of this sin. And so on. Lamnatzeiach al yedusun l'Asaf mizmor: nitzuach and mizmor. "Azkerah neguinosei balailah" — and so on: melody. And it also contains several languages alluding to the rectification of this sin. And so on. Tefillah l'Moshe [Psalms 90]: the language of tefillah. And tefillah l'Moshe alludes to the lofty level that is in the aspect of tefillah — as is understood from Tikkuna Shiv'ah V'Arba'in mentioned above. And it also contains several other languages alluding to the rectification of this sin. And so on. Hodu laHaveye'ah — and so on — l'Yisrael bris olam — and so on — [Psalms 105]: and it is elaborated there in particularity the matter of the Egyptian exile — which was to repair this sin — as is brought in the holy writings. And their going out from Egypt — and so on — as elaborated in the discourse. Al naharos Bavel — and so on — b'zochreinu es Tzion [Psalms 137]: [which alludes to the aspect of the covenant — the aspect of Yesod — as is known. And see in the kavvanot of tikkun chatzos [the midnight repair].] Shiru lanu mishir Tzion [sing us one of the songs of Zion] — and so on: shir. And so on — as elaborated in the discourse. Halleluya hallelu El — and so on — kol haneshama tehallel Yah — and so on — [Psalms 150]: it follows that in it are: halleluya — hallel — and tehillah. And in it are ten praises — corresponding to the ten attributes of Malchus — and corresponding to the ten strings of the harp. And so on — as elaborated in the discourse. See Zohar Bereishis, p. 55b — where it speaks there about this matter. And see there on p. 57b: "one who corrupts his ways — and so on — and does not enter the palace — and does not see the face of the Shechinah." And so on. And on p. 77b. And see in the portion Emor, p. 90: "all who emit their seed in vain — do not merit to see the face of the Shechinah." And so on. And see further in many places in the words of the Zohar. And so on — as elaborated in the discourse. But all of this I noted — to settle somewhat the mind of the studious reader — by finding some small allusions even according to the plain simplicity of our very meager understanding. But the depth of the inner intention of the thoughts of Rabbainu — of blessed memory — we know: is wondrous and inaccessible to us at all. And through this it is even more understood: what all the sealers of blessings who were in the Temple said: "min ha'olam v'ad ha'olam [from world to world]." As above. For there is the essential revelation of this matter — that the aspect of this world — and so on — as elaborated in the discourse. And through this is also understood the juxtaposition of the Mishnah that says there — immediately after — that they also ordained: that a person should greet his companion in [G-d's] Name. And the Rav explained: and we do not say that he is being disrespectful of the honor of Heaven — and so on — as elaborated in the discourse. And in a witty manner [b'derech tzachut] — according to the discourse Vayomer Boaz, Siman 65 — for ketzira [harvesting] alludes to the matter of the purpose [tachlis]. And therefore he made known to them: that they should attach their thoughts at the time of ketzira — even in physical matters. And so on — as elaborated in the discourse. And see in Likutay Tinyana — in the discourse Va'eschanan, Siman 78 — at its end. And there it is also brought: this verse — for the matter of how in all the matters of this world the hidden Torah is clothed — and so on — as elaborated in the discourse. 📋 Translator's Summary — Likutay Tinyana Siman 119 Siman One Hundred and Twenty — B'Inyan Kavvanosסימן קכ — מענין כוונות "It would be better to pray in the vernacular [lashon la'az] that one speaks." And so on. The author says: see Shulchan Aruch Orach Chayyim, Siman 101, Paragraph 4. And the Rosh in Brachos, chapter Hayah Koreh. And so on — as elaborated in the discourse. 📋 Translator's Summary — Likutay Tinyana Siman 120 (B'Inyan Kavvanos)

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…