T15 (Tinyana) PNC - HaMisga'im B'Sheker (Those Who Glorify Themselves in Falsehood)
Pettek Nanach Running Commentary on Likutey Moharan
ביניים: יש המתגאים בשקר בדברים גדולים ונוראים, כאילו אין מעצור בידם, ומהם מנהיגי הדור. הם המפורסמים שע"י עזות, שהזהיר עליהם רבינו פעם אחר פעם. עיוני: ל"מ ח"ב סי' ט"ו; ל"מ ח"א סי' רכ"ב; ל"מ ח"ב סי' א'
Beginner: There are those who glorify themselves in falsehood with great and wondrous things — as if no thing is withheld from them, all is in their hand — and there are even leaders of the generation who do this. They are the false mefursamim, the renowned-through-azus that Rebbe Nachman warns against repeatedly. They claim mastery over realms they have not entered.
ביניים: ולכן צדקתם רעה לצדיק, כי הצדיק מקבל דבור פיו מן הצדקה. כשמקולקלת אצלם — פוגמת בדבור הצדיק המקבל ממנה. ולכן טוב שלא יקבל הצדיק מהם. עיוני: ל"מ ח"ב סי' ט"ו; ב"ב י' ע"ב
Beginner: Therefore their charity is evil to the tzaddik, for the tzaddik receives the speech of his mouth from charity. When the charity is spoiled by these false leaders (their tzedakah is contaminated by their pride), it causes blemish to the speech of the tzaddik who would have received from there. Therefore it is good for the tzaddik to refuse charity from such sources, however generous they appear.
עיוני: שבת ע"ז ע"ב; ל"מ ח"ב סי' ט"ו
Beginner: Rabbi Zeira asked Rabbi Yehudah a question that opens a hidden teaching about the true tzaddik versus the boastful pretender — disguised as a zoological curiosity but containing the entire critique of the false mefursamim. The Sages often hide their sharpest critiques in apparent trivia. Intermediate: ר' זירא שאל את ר' יהודה — שאלה הפותחת תורה נסתרת על ההפרש בין הצדיק האמיתי למפורסם השקרי, מוסות בלבוש זואולוגי. *Method*: gemara hides sharp critique in apparent trivia.
ביניים: 'מ"ט גמלא זוטר גנובתיה ותורא אריכא גנובתיה' (שבת ע"ז ע"ב). הריבותא הזואולוגית = משל לצדיק פשוט מול צדיק לראוה. עיוני: שבת ע"ז ע"ב
Beginner: What is the reason the camel has a short tail and the ox a long tail? (Shabbat 77b). The Talmud's question, on the surface a riddle of biology, becomes the Rebbe's vehicle for distinguishing the simple humble tzaddik (camel) from the public-display tzaddik (ox).
עיוני: תהלים קל"א:א'-ב'; ל"מ ח"ב סי' ט"ו
Beginner: The camel's short tail is the aspect of the simple tzaddik — 'I have not walked in great things, nor in wonders that are too high for me; surely I have stilled and quieted my soul, like a weaned child upon his mother' (Tehillim 131:1-2). He conducts himself in simplicity, does not speak great things, and all his service is in the aspect of silence — for there is no need to make himself known. The camel does not need a long tail to wave; it carries its silence. Intermediate: גמלא = בחי' צדיק פשוט, בחי' (תהלים קל"א:ב') 'ולא הלכתי בגדולות ובנפלאות ממני... כגמול עלי אמו'. מתנהג בפשיטות, אינו מדבר גדולות, וכל עבודתו בבחי' שתיקה. *Image*: camel = quiet bearer of burden; no need for display.
עיוני: שבת ע"ז ע"ב; ל"מ ח"ב סי' ט"ו
Beginner: The ox with the long tail represents the publicly-displayed tzaddik — broadcasting his wonders, requiring others to see them. The long tail is the aspect of azus and self-publicity; the short tail of the camel is the aspect of pnimius and hiddenness. The Talmud's biological question is therefore Rebbe Nachman's standard for distinguishing the two kinds of mefursamim — the criterion is not in their words but in the length of their tail. Intermediate: תור עם זנב ארוך = בחי' צדיק לראוה, מוסר נפלאותיו לפרסום. הזנב הארוך = עזות; הזנב הקצר = פנימיות והסתר. *Criterion*: not the words, but the length of the tail.
Loading comments…