AI / raw text access: plain section HTML · section TXT · section Markdown · section JSON · all sections list · complete work TXT · complete work Markdown · all plain-text books · AI instructions
Use this for exact quotes / later sections / non-JS tools

This reader has a human interface, but every reader page also has static crawlable text. For any book, use /reader-plain/<book>/full.txt to search the complete work, or /reader-plain/<book>/<part>/<section>/index.txt for one section. This is sitewide and works for all reader teachings, not just this page.

More

🙏
Reader Pettek Nanach Commentary פרי שלא נתבשלה כל צרכה — כח המושך, אבדות והמלאך התוקע
A A

Sections

פרי שלא נתבשלה כל צרכה — כח המושך, אבדות והמלאך התוקע

T88 (Tinyana) PNC - Unripe Fruit, the Koach ha-Moishech, and the Malach with Shofarois Searching for Avaidois

Pettek Nanach Running Commentary on Likutey Moharan

1

עיוני: [T2:88א] בב"ב כו — אסור לקצוץ אילן בלא זמנו; ק"ו לפרי שלא נתבשלה. כח־המושך: עד גמר בישול → סכנה לחיות הנפש.

1

Beginner: **"Tzarich li-zaher me'oid, she-loi le-echoil pri she-loi nis-bashlah kol tzarkah."** A person must be very careful not to eat fruit that has not yet ripened *kol tzarkah*. Just as it is **assur** to *cut down a tree before its time* — Chazal say (Bava Basra 26): **assur le-katzeitz ilan be-loi zmano** — so too **assur lit-loish** the fruit before it ripens, *ve-chein assur le-ochlah*. **And the danger is sharp**: *yechoilah le-hazik loi me'oid le-nishmaso, ki yuchal le'abeid nafsho al-yedei zeh*. **Why?** — *Ki ha-pri, kol zman she-hi tzricha le-his-gadeil, yeish lah koach ha-moishech*. While a fruit is still in the process of ripening, it has *koach moishech* — a drawing-power, because it needs *chayyus* to keep growing, so it draws nutriment and life-force toward itself. **Once it ripens kol tzarkah, the koach moishech ceases**, because it no longer needs to draw chayyus. But while it still has more ripening to do, **the koach moishech is still active**. **Therefore one who eats it before its time** — the fruit, *me-achar she-yeish lah koach ha-moishech*, *can draw to itself the chayyus ha-nefesh of that very person*; and a person can lose his nefesh through this. Intermediate: **Petichah**: assur le-echol pri she-loi nis-bashlah kol tzarkah; sakanah le-nishmas ha-adam. **בבא בתרא כו**: "אסור לקצוץ אילן בלא זמנו" → kal va-chomer la-pri. **Mechanism**: pri be-tahaiich gidul = **koach ha-moishech** (chayyus le-his-gadeil). Achar bishul kol tzorko — pasak ha-koach. Ha-oichloi koidem — *ha-pri timshoich le-atzmah es chayyus ha-nefesh shel ha-adam*, u-yuchal le'abeid nafsho.

2

עיוני: [T2:88ב] תיקונים: (א) ברכה בכוונה+יראת־שמים; (ב) חזק בעבודה — מוציא חיות ומוצא אבדות; (ג) פרי שנמנח עד שמתבשל מאליו בתלוש — מותר. משל: כמו אדם יגע ש"מרחף" בפיו (סאפין) עד שינוח.

2

Beginner: **Three escape-routes — bracha, gevurah, and rest.** *Im mevarech ha-bracha shel ha-pri be-kavanah u-be-yiras shamayim — yuchal le-hinatzeil mi-zeh*. The bracha said with kavonoh and yir'as shamayim is the first protection. **And more**: *im hu chazok be-yoseir ba-avodas Hashem, yuchal gam-kein le-hoitzi od chayyus me-ha-pri ve-limtzo sham avaidois* — for there are *devorim avudim*, lost things hidden inside the very fruit, *raz'in ila'in*, and the strong tzaddik can extract them. **The third route is for fruit already separated**: cooking the fruit at home does *not* help — but if the unripe fruit is *left to lie* until it ripens *me-eilav be-talush* (on its own, while detached from the tree), *zeh moil u-mutar le-ochlan*. **Rabbeinu's mashal**: it is like a man who is yagei'a, exhausted, *u-merachef rechifois harbeih be-fiv* (he is *sa-ffin* — panting heavily) until he rests. So too the fruit picked too early — *tzarich le-hamtin ad she-yanuchu mi-rechifosan*, *and only then is there heter to eat them*. *Ve-ha-devorim s'sumim.* Intermediate: **Tikunim**: (1) **Bracha b-kavanah u-yir'as shamayim** → hatzalah. (2) **Chazak be-avoidas Hashem** → mei-otzi chayyus me-ha-pri *ve-moitzei avaidois* (raz'in ila'in). (3) **Bishul be-talush mei'eilav**: bishul ba-bayit eino moil; aval pri she-loi nis-bashlah ve-munach ad she-mis-bashleis me-eilah be-talush — moil. **Mashal**: adam yagei'a *merachef be-fiv* ("saffin") — tzarich menuchah; kein ha-pri tzarich "linu'ach mi-rechifa-soi" koidem ha-achilah.

3

עיוני: [T2:88ג] מלאך + ממונים + שופרות = חופרים אחר אבדות; תוקעים תקיעה־תרועה־תקיעה. תה' קיב:י "תאות רשעים תאבד"; קהלת ז:טו; תה' פג:יח "יחפרו ויאבדו"; קה' ג:ו "עת לאבד." ר"ת "תאות רשעים תאבד" = תקיעה־תרועה־תקיעה. ב"ב כא. "קנאת סופרים תרבה חכמה." כוונות אלול + פרות + מלאך = ענין אחד.

3

Beginner: **The malach with the shofarois who searches for avaidois — and the secret of "ta'avas resha'im toveid."** *Yeish malach, ve-tachtav kammah memunim, ve-chulam oichazim be-yodam shofarois, ve-heim oimdim ve-choifrim tomid u-mechafsim achar avaidois. Ve-heim toikim teki'ah teru'ah, ve-achar kach choizrim ve-toikim teki'ah*. There is a malach with many memunim under him, all holding shofarois, *constantly digging and searching for avaidois*; they blow Teki'ah-Teru'ah — and then come back and blow Teki'ah again. **And when an avaidah is found — there is a great noise and a great simchah.** **Why?** — Because there are *kammah devorim avudim* — many things lost on account of *ta'avois*, bechinas **"תַּאֲוַת רְשָׁעִים תֹּאבֵד"** (Tehillim 112:10). **And even tzaddikim sometimes lose** — bechinas **"יֵשׁ צַדִּיק אֹבֵד בְּצִדְקוֹ"** (Koheles 7:15). **Even the choifrim themselves** — the malachim digging for avaidois — sometimes lose: bechinas **"יַחְפְּרוּ וְיֹאבֵדוּ"** (Tehillim 83:18). And bechinas **"עֵת לְאַבֵּד"** (Koheles 3:6). **The cap-stone reading**: **תַּאֲוַת רְשָׁעִים תֹּאבֵד** — *ta'avas resha'im **toveid*** — *the* roshei teivos *spell* **תְּקִיעָה תְּרוּעָה תְּקִיעָה** — the very kol-shofar pattern that the malach is sounding to *find* the avaidois. The shofar that searches *is the same shofar* that names the lost. *(Rabbeinu also said then* — *kasheh me'oid me'oid li-hyois mekabel*; *ve-gam hizkir az* **"קִנְאַת סוֹפְרִים תַּרְבֶּה חָכְמָה"** *(Bava Basra 21a). Ve-omar she-kol ha-na"l — **kol echad** — kavonois Elul (T87), peirois (T88), ha-malach ha-tokei'a — chad inyana hu, ve-yeish bo razin gedoilim.)* Intermediate: **Ha-malach ve-ha-shofarois**: malach + memunim, shofarois be-yadam, choifrim achar avaidois — toikim **תקיעה תרועה תקיעה**; ki-she-moitzim avaidah → ra'ash ve-simchah gedoilah. **Mekoiros la-avaidois**: (a) ta'avois — **תה' קיב:י "תַּאֲוַת רְשָׁעִים תֹּאבֵד"**; (b) afilu tzaddikim — **קה' ז:טו "יֵשׁ צַדִּיק אֹבֵד בְּצִדְקוֹ"**; (c) afilu ha-choifrim atzman — **תה' פג:יח "יַחְפְּרוּ וְיֹאבֵדוּ"**; bechinas **קה' ג:ו "עֵת לְאַבֵּד."** **Cipher**: "תַּאֲוַת רְשָׁעִים תֹּאבֵד" = ר"ת **תקיעה תרועה תקיעה**. **Hosafot Rabbeinu**: kasheh me'oid li-hyois mekabel; "קנאת סופרים תרבה חכמה" (ב"ב כא.); kol ha-na"l — Elul, peirois, ha-malach — *chad inyana hu, razin gedoilim*.

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…