Entries
התנשאות
Sefer Hamidos - The Book of Traits
א. מִי שֶׁמַּטִּיל אֵימָה יְתֵרָה עַל הַצִּבּוּר שֶׁלֹּא לְשֵׁם שָׁמַיִם, אֵינוֹ רוֹאֶה בֶּן תַּלְמִיד-חָכָם.
One who instills inordinate dread upon the public not for the sake of Heaven, does not see a son as a Torah scholar.
ה. עַל-יְדֵי הַצְּדָקָה מִתְנַשֵּׂא.
Through (giving) charity, one rises.
ב. הַמַּתְחִיל בִּדְבַר מִצְוָה וְאֵינוֹ גּוֹמְרָהּ, מוֹרִידִין אוֹתוֹ מִגְּדֻלָּתוֹ. ו. אֵין אָדָם עוֹלֶה לִגְדֻלָּה אֶלָּא-אִם-כֵּן מוֹחֲלִין לוֹ כָּל עֲווֹנוֹתָיו.
One who begins a matter of a Mitzvah, and does not finish it, he is brought down from his greatness. A man does not rise to greatness unless he is forgiven for all his sins.
ג. כְּשֶׁהַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא נִפְרָע מִשּׂוֹנְאֵי יִשְׂרָאֵל, מְמַנֶּה לָהֶם פַּרְנָסִים שֶׁאֵינָם טוֹבִים. ט. כְּשֶׁרוֹצִים לְנַשֵּׂא אֵיזֶה צַדִּיק וּלְפַרְסֵם אוֹתוֹ, אֲזַי הַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא שׁוֹלֵחַ מַחֲלֹקֶת בֵּין הָרְשָׁעִים.
When the Holy One Blessed is He, takes retribution upon the enemies of Israel (t.n this is a euphemism for Israel), He appoints for them directors whom are not good. When [Heaven] wants to raise a righteous man and publicize him, [Heaven] sends discord between the evil people.
יג. הִתְנַשְּׂאוּת בָּא עַל-יְדֵי תּוֹכָחָה.
Superiority comes through rebuke.
ד. מְנַשְּׂאִין אֶת בֶּן צַדִּיק, כְּשֶׁאֵינוֹ הוֹלֵךְ בְּדֶרֶךְ יָשָׁר, כְּדֵי שֶׁיֵּלֵךְ בְּדֶרֶךְ יָשָׁר. טז. עַל-יְדֵי הַנְּסִיעָה שֶׁנּוֹסְעִים מִכְּפָר לִכְפָר וּמֵעִיר לְעִיר, דְּבָרָיו אֵינָם נִשְׁמָעִים.
The son of a righteous man is raised when he does not go in a straight path, in order that he should go in a straight path. Through the traveling one does from village to village and from city to city, his words are not heard (accepted).
ז. כְּשֶׁמְּנַשְּׂאִין אֶת אָדָם חָשׁוּב, אֵין מוֹרִידִין אוֹתוֹ. יז. מִי שֶׁמְּלַמֵּד זְכוּת עַל יִשְׂרָאֵל, זוֹכֶה לַעֲלִיָה גְּדוֹלָה.
When [Heaven] raises an important man, they do not bring him down. One who judges Israel favorably merits to a great ascent.
ח. עַל-יְדֵי חָכְמָה וְשִׁפְלוּת וּמְעֹרָב בֵּין הַבְּרִיּוֹת, דִּבּוּרוֹ נִתְקַיֵּם לְמַעְלָה. יח. מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ הִתְנַשְּׂאוּת וְיָרֵא שֶׁלֹּא יִצְטָרֵךְ לָמוּת מֵחֲמַת שֶׁהִגִּיעַ עֵת שֶׁל חֲבֵרוֹ לְקַבֵּל אֶת הַהִתְנַשְּׂאוּת הַזֹּאת, יָנוּס מֵהִתְנַשְּׂאוּת הַזֹּאת, אוֹ לַעֲשׂוֹת תַּחְבּוּלָה שֶׁיָּנוּס חֲבֵרוֹ מֵהָעִיר הַזֹּאת.
Through wisdom, humility, and being social, one's words are fulfilled above. One who has superiority, and fears lest he need die because his friend's time has come to receive this superiority, he should flee from this superiority, or he should employ a scheme that his friend should flee from this city.
י. כְּשֶׁאֶחָד מְבַזֶּה אוֹתְךָ, וְאַתָּה מְקַבֵּל בְּשִׂמְחָה, עַל-יְדֵי-זֶה תִּזְכֶּה לְכָבוֹד וְהִתְנַשְּׂאוּת בְּשִׂמְחָה. כג. כְּשֶׁהַצַּדִּיק נִתְרוֹמֵם, אֲזַי הָעוֹלָם תְּמֵהִים עָלָיו.
When someone humiliates you, and you accept it happily, through this you will merit respect and promotion with joy. When the tzadik is raised to great height, everyone is in wonderment over him.
יא. מִי שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל תּוֹכָחָה, עַל-יְדֵי-זֶה אֵינוֹ נִתְגַּדֵּל. כו. אָדָם - שֶׁאֻמּוֹת הָעוֹלָם נוֹתְנִין לוֹ מַתָּנוֹת, יֵדַע שֶׁהִתְנַשְּׂאוּת שֶׁלּוֹ נְכוֹנָה מֵאֵת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ.
One who does not accept rebuke through this he does not grow (become great). A man to whom the nations of the world give him gifts, should know that his superiority has been prepared (correct/established) by the blessed G-d.
כח. כְּשֶׁנִּתְנַשֵּׂא אָדָם, הֲוֵי כְּאִלּוּ הַיּוֹם נוֹלָד.
When a man attains superiority, it is if he was newborn.
יב. הִתְנַשְּׂאוּת בָּא לְמִי שֶׁמְּחַזֵּר תָּמִיד עַל לִמּוּדוֹ. כט. עַל-יְדֵי זְכִירַת שְׁמוֹת עֲבוֹדָה זָרָה אֵינוֹ מִתְנַשֵּׂא.
Superiority comes to one who constantly reviews his learning. Due to mentioning names of idolatry, one does not rise (gain superiority).
ל. עַל-יְדֵי לִמּוּד אַגָּדָה בַּלַּיְלָה מִתְנַשֵּׂא.
Through learning Aggadah (non legal lore of the Talmud and Medrash) at night, one rises (See also Contention #48).
לא. הִתְנַשְּׂאוּת בָּא עַל-יְדֵי שֶׁשּׂוֹנְאִים שֶׁקֶר.
Eminence comes about through hating falsehood.
לב. עַל-יְדֵי אַהֲבַת צַדִּיקִים מִתְנַשֵּׂא. לג. עַל-יְדֵי עַבְדוּת בַּדַּעַת, לֹא כְּמִצְוַת אֲנָשִׁים מְלֻמָּדָה, בְּוַדַּאי יִתְנַשֵּׂא.
Through loving the righteous (tzadikim), one rises. Through serving G-d with cognizance, and not by rote, one will certainly rise.
לה. גַּם עַל-יְדֵי הַכְנָעָה.
Also through submission (before G-d).
לז. הִתְנַשְּׂאוּת בָּא עַל-יְדֵי רַחֲמָנוּת.
Superiority comes through having mercy.
לד. הִתְנַשְּׂאוּת בָּא עַל-יְדֵי דִּבּוּרִים. יד. מִי שֶׁה' אֱלֹקָיו, עִמּוֹ יִהְיֶה לוֹ עֲלִיָּה. לח. עַל-יְדֵי אֱמוּנָה הוּא מוֹשֵׁל עַל בַּעֲלֵי-גַאֲוָה.
Superiority comes through spoken words (statements, insights, maxims, or the like). One whom Hashem his G-d is with him, he will have an ascent. Through faith, one rules over the arrogant.
לו. עַל-יְדֵי קִדּוּשׁ-הַשֵּׁם הָאָדָם נִתְרוֹמֵם. טו. עַל-יְדֵי שִׁנּוּי הַשֵּׁם נִשְׁתַּנֶּה הַמַּזָּל. לט. מִי שֶׁמַּעֲמִיד דַּיָּן שֶׁאֵינוֹ הָגוּן, לְסוֹף שֶׁיִפֹּל בְּיַד שׁוֹפְטֵי אֻמּוֹת.
Through sanctifying the name of G-d, one is raised high. Through a change of name comes a change in fortune. One who appoints a judge who is not worthy will in the end be judged by (lit. fall into the hand of) gentile judges.
מ. עַל-יְדֵי תּוֹכָחָה לְשֵׁם שָׁמַיִם זוֹכֶה לְהִתְנַשְּׂאוּת.
Through giving rebuke for the sake of Heaven, one merits to superiority.
מא. עַל-יְדֵי בִּנְיָן שֶׁבּוֹנֶה בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, זוֹכֶה לְהִתְנַשְּׂאוּת.
Through building a house in the Land of Israel, one merits to superiority.
מב. עַל-יְדֵי כְּבוֹד הַתּוֹרָה זוֹכֶה לְהִתְנַשְּׂאוּת.
Through giving respect to the Torah, one merits to superiority.
יט. כְּשֶׁבְּנֵי-אָדָם בָּאִים אֵצֶל אֶחָד וְאוֹמְרִים לוֹ: לַמְּדֵנוּ דֶּרֶךְ הַשֵּׁם, בְּיָדוּעַ שֶׁיִּתְנַשֵּׂא. מג. לָאו בְּכָל עֵת יָכוֹל אָדָם לְהַנְהִיג נְשִׂיאוּתוֹ, כִּי לִפְעָמִים בָּא עֵת, שֶׁאֵין לָעֵת הַזֹּאת חַיּוּת כִּי-אִם מִנָּשִׂיא אַחֵר.
When people come to one and say to him, "Teach us the Way of G-d", it is certain that he will have superiority. Not always can a man rule his presidency, for sometimes there comes a time which this time has vitality only from a different president.
כ. אֵין אָדָם נַעֲשֶׂה מְפֻרְסָם אֶלָּא-אִם-כֵּן הַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא מוֹפִיעַ עָלָיו מִלְמַעְלָה. מד. מִי שֶׁנִּשָּׂא אוֹתוֹ הַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא, תִּנְהַג בּוֹ כָּבוֹד וְתֵלֵךְ אֶצְלוֹ. מַה. הִתְנַשְּׂאוּת שֶׁל הָאָדָם הִיא טוֹבַת הַשָּׁעָה.
A man does not become famous, unless the Holy One Blessed is He appears upon him from above. Someone whom the Holy One Blessed is He has elevated, accord him respect and go to (be by) him.
חֵלֶק שֵׁנִי
Translation not yet available
א. מִי שֶׁנִּכְנַס בִּתְחוּמוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ, גְּדֻלָּתוֹ נִתְמַעֵט.
The ascent of a man is a goodness of the hour.
ב. אֵין הַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא נוֹתֵן גְּדֻלָּה לְאָדָם, עַד שֶׁבּוֹדְקוֹ בְּדָבָר קָטָן.
One who infringes his friends territory, his greatness is diminished.
ג. עַל-יְדֵי בִּלְבּוּל הַדַּעַת נִתְקַלְקֵל הַיִּרְאָה. גַּם עַל-יְדֵי בִּלְבּוּל הַדַּעַת מֶמְשַׁלְתּוֹ נוֹפֶלֶת.
The Holy One Blessed is He does not give greatness to a man until He tests him with something small.
כא. הַהִתְנַשְּׂאוּת בָּא עַל-יְדֵי הַבִּטָּחוֹן שֶׁבִּשְׁעַת צָרָה. ד. עַל-יְדֵי זְרִיזוּת זוֹכֶה לִהְיוֹת רוֹעֶה נֶאֱמָן. וְסִימָן לַדָּבָר: לֵךְ אֶל נְמָלָה עָצֵל וּכְתִיב: מִשָּׁ'ם רוֹעֶ'ה אֶבֶ'ן יִשְׂרָאֵ'ל.
Superiority comes through having trust (in G-d) in time of trouble. Through confusion of the mind, fear (of G-d) is ruined. Also through confusion of the mind, one's dominion falls.
כב. מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ שֵׂכֶל, בְּוַדַּאי יָרוּם בִּמְהֵרָה. ה. כְּשֶׁנּוֹתְנִין מָמוֹן לְהַשָּׂר בִּשְׁבִיל אֵיזֶהוּ הִתְמַנּוּת, שֶׁיַּעֲבִיר אֶת חֲבֵרוֹ וִימַנֶּה אוֹתוֹ, זֶהוּ כְּמוֹ כְּשֶׁוּף.
Someone with intelligence will certainly ascend (to greatness) quickly. Through zeal, one merits to be a faithful leader (lit. shepherd). A hint for this is in the passage, "Go to the ant, lazy one (Mishlei-Proverbs 6:6)", and it is also written "From there the shepherd of the stone of Israel (Bereshit 49:24)" (the end letters of the words in this passage spell "ant").
כד. מִי שֶׁשּׂוֹנֵא גֶּזֶל, עוֹלֶה לִגְדֻלָּה. ו. הִרְהוּרֵי עֲבוֹדָה זָרָה וְהִרְהוּרֵי זְנוּת וּשְׁפִיכַת-דָּמִים וּלָשׁוֹן הָרָע, הֵם בָּאִים עַל מִי שֶׁרָגִיל בִּנְדָרִים, אֲבָל נִתְבַּטְּלִים עַל-יְדֵי הַמַּנְהִיג שֶׁבָּעִיר, הַמְסַדֵּר הַגְּבִיּוֹת וְהַמִּסִּים עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד לְפִי עֶרְכּוֹ, שֶׁיּוּכַל לִסְבֹּל.
One who hates theft rises to greatness. When one bribes an official to be appointed to a position, that someone else should be removed and he should be appointed, this is like witchcraft.
כה. עַל-יְדֵי חָכְמָה אוֹ הַצְלָחָה נַעֲשֶׂה מְפֻרְסָם. ז. כְּשֶׁאֵיזֶה רָשָׁע נִתְגַּדֵּל, אֲזַי קָשֶׁה לְחַדֵּשׁ אֵיזֶהוּ סְבָרָה בַּפּוֹסְקִים. גַּם דִּבְרֵי הַדַּיָּנִים אֵינָם נִשְׁמָעִים בְּאָזְנֵי הַבַּעֲלֵי-דִינִים.
Through wisdom or success, one becomes famous. Thoughts of idolatry, and promiscuous thoughts, and spilling blood, and slander come upon one who is accustomed to swearing oaths. However, they are annulled through the city's leader, who sets the collections and taxes on each person according to his worth, that he can bear.
ח. אָדָם כְּשֶׁר צָרִיךְ לְהַקְטִין אֶת עַצְמוֹ, כְּשֶׁרוֹאֶה מֶמְשֶׁלֶת הָרָשָׁע.
When an evil person becomes great, it is difficult to bring out a new explanation in the rulings of the authorities of the Halacha (Jewish law). Also, the words of judges are not heard (accepted/sensible) by the litigants.
ט. מִי שֶׁנּוֹטֵל שְׂרָרָה לְעַצְמוֹ, עַל-יְדֵי-זֶה בִּתּוֹ נַעֲשֵׂית זוֹנָה.
A kosher man must humble himself when he sees the sovereignty of an evildoer.
י. מִי שֶׁמַּנִּיחַ צָרְכֵי צִבּוּר וְעוֹסֵק בְּצָרְכֵי עַצְמוֹ, כְּאִלּוּ לוֹקֵחַ שֹׁחַד.
One who appropriates a position of authority for himself, through this his daughter becomes a prostitute.
יא. עַל-יְדֵי וִדּוּי דְּבָרִים זוֹכֶה לְהִתְנַשְּׂאוּת.
One who leaves the needs of the community and engages in his own needs, is as if he takes bribery.
כז. עַל-יְדֵי אֲמִירַת תְּהִלִּים נִתְרוֹמֵם. יב. עַל-יְדֵי קְדֻשַּׁת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הַהִתְנַשְּׂאוּת שֶׁל רָאשֵׁי הַדּוֹר בְּתֹקֶף וָעֹז, וְעַל-יְדֵי-זֶה נֶחְשָׁב בְּעֵינֵי כֹל הַמִּצְוָה שֶׁל הַכְנָסַת אוֹרְחִים, וְעַל-יְדֵי-זֶה הַלּוֹמְדִים זוֹכִים שֶׁהֲלָכָה כְּמוֹתָם.
Through saying Tehillim (Psalms), one is elevated on high. Through confession, one merits to superiority. Through the sanctity of the blessed G-d's name, the rule of the leaders of the generation has full power and might, and through this the Mitzvah of hospitality is highly regarded in everyone's eyes, and through this those that study (the Torah) merit that the Halacha (final legal ruling on a matter of the Torah) is like them.
Loading comments…